Заглавие : | Лучезарный феникс : зарубежные писатели о книге, чтении и библиофильстве XX век | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Ростислав Леонидович Рыбкин (1934 - 2010), Составитель ; Елена Николаевна Любимова (12 октября 1941 - 29 ноября 2001), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Лев Наумович Коган (1923 - 1997), Переводчик ; Елена Александровна Костюкович (1958), Переводчик ; Полина Самойловна Бернштейн (1870 - 1949), Переводчик ; А. А. Кирсанов, Художник ; Юрий Константинович Курбатов (1931 - 2020), Оформитель книги ; Эдварда Борисовна Кузьмина (15 декабря 1937 -), Редактор | Издательство: | Москва : Книга | Дата выхода: | 1979 | Страницы: | 221, [3] с. | Иллюстрации: | ил., орнаменты | Размер: | 20 см | Цена: | 1 р. 20 к | Примечание: | 85 000 экземпляров | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала : Czech (cze) English (eng) French (fre) German (ger) Italian (ita) Polish (pol) | Ключевые слова: | писатели зарубежные - литературно-эстетические взгляды зарубежные писатели и чтение - воспоминания, записки и т.п. | Шифр(ББК): | 83.3(0) | Аннотация: | Рассказы и эссе зарубежных писателей о книге и чтении. | Примечание о содержании: | Анатоль Франс. Любовь к книгам (эссе, перевод Е. Любимовой), стр. 7-14
Гилберт К. Честертон. О чтении (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 17-18
Ромен Роллан. Читательские заметки (эссе, перевод Л. Коган), стр. 21-24
Луиджи Лукателли. Мечта малыша (эссе, перевод Е. Костюкович), стр. 27-30
Стефан Цвейг. Мендель-букинист (рассказ, перевод П.С. Бернштейн), стр. 33-54
Чарлз Чеснат. "Прокрустово ложе" Бакстера (эссе, перевод В. Лимановской), стр. 57-68
Станислав Лем. «Do yourself a book» (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 69-74
Вальтер Кауэр. Человек с толковым словарем (эссе, перевод Е. Факторовича), стр. 77-80
Айзек Азимов. Как они весело жили (рассказ, перевод Е. Костюкович), стр. 81-86
Андре Моруа. Книги (эссе, перевод Г. Шингарева), стр. 89-92
Андре Моруа. О романах (эссе, перевод А. Савицкой), стр. 93-94
Карел Чапек. Поэт (рассказ, перевод Т. Аксель), стр. 97-102
Кристофер Морли. Братья-писатели (эссе, перевод В. Лимановской), стр. 105-108
Жак Бэр. Никогда бы не подумал (эссе, перевод Е. Лившиц), стр. 111-114
Эмиль Анрио. Недовольные героини (рассказ, перевод В. Гинзбург), стр. 115-124
Уилсон Такер. MCMLV (рассказ, перевод О. Базовской), стр. 125-140
Марк Твен. Эпидемия (рассказ, перевод В. Лимановской), стр. 143-144
Роалд Дал. Чудесный грамматизатор (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 145-162
О'Генри. Жертва невпопад (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 165-170
Сигизмунд Радецки. Ушедшие творения (эссе, перевод Е. Факторович), стр. 173-176
Уильям Сароян. Книги, мои дети и я (эссе, перевод Р. Рыбкина), стр. 179-184
Эрих Кестнер. Просматривая свои книги (эссе, перевод Е. Факторовича), стр. 187-188
Конрад Фиалковский. Читательская конференция (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 189-196
Рэй Брэдбери. Лучезарный феникс (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 197-206
Рэй Брэдбери. О скитаньях вечных и о Земле (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 207-222 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=82302 |
Лучезарный феникс : зарубежные писатели о книге, чтении и библиофильстве XX век [печатный текст] / Ростислав Леонидович Рыбкин (1934 - 2010), Составитель ; Елена Николаевна Любимова (12 октября 1941 - 29 ноября 2001), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Лев Наумович Коган (1923 - 1997), Переводчик ; Елена Александровна Костюкович (1958), Переводчик ; Полина Самойловна Бернштейн (1870 - 1949), Переводчик ; А. А. Кирсанов, Художник ; Юрий Константинович Курбатов (1931 - 2020), Оформитель книги ; Эдварда Борисовна Кузьмина (15 декабря 1937 -), Редактор . - Москва : Книга, 1979 . - 221, [3] с. : ил., орнаменты ; 20 см. 1 р. 20 к 85 000 экземпляров Язык : Русский ( rus) Язык оригинала : Czech ( cze) English ( eng) French ( fre) German ( ger) Italian ( ita) Polish ( pol) Ключевые слова: | писатели зарубежные - литературно-эстетические взгляды зарубежные писатели и чтение - воспоминания, записки и т.п. | Шифр(ББК): | 83.3(0) | Аннотация: | Рассказы и эссе зарубежных писателей о книге и чтении. | Примечание о содержании: | Анатоль Франс. Любовь к книгам (эссе, перевод Е. Любимовой), стр. 7-14
Гилберт К. Честертон. О чтении (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 17-18
Ромен Роллан. Читательские заметки (эссе, перевод Л. Коган), стр. 21-24
Луиджи Лукателли. Мечта малыша (эссе, перевод Е. Костюкович), стр. 27-30
Стефан Цвейг. Мендель-букинист (рассказ, перевод П.С. Бернштейн), стр. 33-54
Чарлз Чеснат. "Прокрустово ложе" Бакстера (эссе, перевод В. Лимановской), стр. 57-68
Станислав Лем. «Do yourself a book» (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 69-74
Вальтер Кауэр. Человек с толковым словарем (эссе, перевод Е. Факторовича), стр. 77-80
Айзек Азимов. Как они весело жили (рассказ, перевод Е. Костюкович), стр. 81-86
Андре Моруа. Книги (эссе, перевод Г. Шингарева), стр. 89-92
Андре Моруа. О романах (эссе, перевод А. Савицкой), стр. 93-94
Карел Чапек. Поэт (рассказ, перевод Т. Аксель), стр. 97-102
Кристофер Морли. Братья-писатели (эссе, перевод В. Лимановской), стр. 105-108
Жак Бэр. Никогда бы не подумал (эссе, перевод Е. Лившиц), стр. 111-114
Эмиль Анрио. Недовольные героини (рассказ, перевод В. Гинзбург), стр. 115-124
Уилсон Такер. MCMLV (рассказ, перевод О. Базовской), стр. 125-140
Марк Твен. Эпидемия (рассказ, перевод В. Лимановской), стр. 143-144
Роалд Дал. Чудесный грамматизатор (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 145-162
О'Генри. Жертва невпопад (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 165-170
Сигизмунд Радецки. Ушедшие творения (эссе, перевод Е. Факторович), стр. 173-176
Уильям Сароян. Книги, мои дети и я (эссе, перевод Р. Рыбкина), стр. 179-184
Эрих Кестнер. Просматривая свои книги (эссе, перевод Е. Факторовича), стр. 187-188
Конрад Фиалковский. Читательская конференция (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 189-196
Рэй Брэдбери. Лучезарный феникс (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 197-206
Рэй Брэдбери. О скитаньях вечных и о Земле (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 207-222 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=82302 |
|