В / Пит Ван Акен ; Василис Василикос ; Тибор Дери ; Ярослав Ивашкевич ; Джеймс Олдридж ; Жан Пелегри ; Думитру Раду Попеску ; Богомил Николаев Райнов ; Уильям Стайрон| Заглавие : | Сады | | Тип материала: | печатный текст | | Авторы: | Ярослав Ивашкевич (1894 - 1980) , Автор ; Михаил Васильевич Игнатов (1921 - 2007) , Переводчик ; Андрей Николаевич Ермонский (1936 -), Переводчик | | Страницы: | С. 301 - 346 | | Примечание: | Текст : непосредственный | | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol) | | Ключевые слова: | польская литература тексты | | Шифр(ББК): | 84.4П | | Аннотация: | Польский писатель Ярослав Ивашкевич двадцатого века написал автобиографическую повесть "Сады". Автор из советского культурного универсума похож на Пруста больше всех. Как и Пруст, Ивашкевич строит повествоване вокруг некоего топоса - в нашем случае садов - и эти сады его жизни аккумулируют его опыт, размышления, эмоции, являются пересечением влияний, веяний и связей, создают объемное пространство, в котором все времена сосуществуют одновременно. У Пруста, разумеется, таких топосов не один, а гораздо больше. Некоторые привязаны к географии, хоть и выдуманной - деревня Комбре, морское побережье Бальбека; другие локализованы в социальном пространстве - салон Германтов, салон Вердюренов; есть топосы чисто психологические, самый яркий из которых - сон. У Ивашкевича такого богатства реализации нету, но единство художественного принципа налицо. | | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=93043 |
В / Пит Ван Акен ; Василис Василикос ; Тибор Дери ; Ярослав Ивашкевич ; Джеймс Олдридж ; Жан Пелегри ; Думитру Раду Попеску ; Богомил Николаев Райнов ; Уильям СтайронСады [печатный текст] / Ярослав Ивашкевич (1894 - 1980)  , Автор ; Михаил Васильевич Игнатов (1921 - 2007)  , Переводчик ; Андрей Николаевич Ермонский (1936 -), Переводчик . - [s.d.] . - С. 301 - 346. Текст : непосредственный Язык : Русский ( rus) Язык оригинала : Polish ( pol) | Ключевые слова: | польская литература тексты | | Шифр(ББК): | 84.4П | | Аннотация: | Польский писатель Ярослав Ивашкевич двадцатого века написал автобиографическую повесть "Сады". Автор из советского культурного универсума похож на Пруста больше всех. Как и Пруст, Ивашкевич строит повествоване вокруг некоего топоса - в нашем случае садов - и эти сады его жизни аккумулируют его опыт, размышления, эмоции, являются пересечением влияний, веяний и связей, создают объемное пространство, в котором все времена сосуществуют одновременно. У Пруста, разумеется, таких топосов не один, а гораздо больше. Некоторые привязаны к географии, хоть и выдуманной - деревня Комбре, морское побережье Бальбека; другие локализованы в социальном пространстве - салон Германтов, салон Вердюренов; есть топосы чисто психологические, самый яркий из которых - сон. У Ивашкевича такого богатства реализации нету, но единство художественного принципа налицо. | | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=93043 |
|