Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
О серии
Серии Библиотека всемирной литературы
- Издательство : Художественная литература
- ISSN : не ISSN
Библиотека всемирной литературы (БВЛ) - 200-томная серия книг, выпущенная издательством «Художественная литература» в СССР в 1967-1977 годах (первоначально тиражом 300000, с 1973 года - увеличенным тиражом 303000 экземпляров), формат 60x84/16. Указатель к изданию был выпущен в 1979 г. Каждый том содержал вступительную статью, примечания и иллюстрации. БВЛ фактически наследовала издательству «Всемирная литература», созданному в 1919 г. по инициативе Максима Горького и просуществовавшему до 1927 г. Библиотека состояла из трех серий:
Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».
Серия вторая «Литература XIX века».
Серия третья «Литература XX века».
Attached sub-series
a participé à : [Автор] Абашидзе, Ираклий Виссарионович (1909 - 1992)
a participé à : [Автор] Айтматов, Чингиз Торекулович (1928 - 2008)
a participé à : [Автор] Алексеев, Михаил Павлович (1896 - 1981)
a participé à : [Автор] Шамота, Николай Захарович (1916 - 1984)
a participé à : [Автор] Реизов, Борис Георгиевич (1902 - 1981)
a participé à : [Автор] Пузиков, Александр Иванович (1911 - 1996)
a participé à : [Автор] Рашидов, Шараф Рашидович (1917 - 1983)
a participé à : [Автор] Новиченко, Леонид Николаевич (1914 - 1996)
a participé à : [Автор] Нурпеисов, Абдижамил Каримович (1924 -)
a participé à : [Автор] Ванаг, Юлий Петрович (1903 - 1986)
a participé à : [Автор] Гамзатов, Расул Гамзатович (1923 - 2003)
a participé à : [Автор] Гафуров, Бободжан Гафурович (1908 - 1977)
a participé à : [Автор] Грабарь-Пассек, Мария Евгеньевна (1893 - 1975)
a participé à : [Автор] Грибанов, Борис Тимофеевич (1920 - 2005)
a participé à : [Автор] Егоров, Анатолий Георгиевич (1954 -)
a participé à : [Автор] Елистратова, Анна Аркадьевна (1910 - 1974)
a participé à : [Автор] Ибрагимов, Мирза Аждар (1911 - 1993)
a participé à : [Автор] Иванько, Сергей Сергеевич (1925 -)
a participé à : [Автор] Кербабаев, Берды Мурадович (1894 - 1974)
a participé à : [Автор] Косолапов, Валерий Алексеевич (1910 - 1982)
a participé à : [Автор] Беэкман, Владимир Эугенович (1929 - 2009)
a participé à : [Автор] Нечкина, Милица Васильевна (1901 - 1985)
a participé à : [Автор] Межелайтис, Эдуардас Беньяминович (1919 - 1997)
a participé à : [Автор] Федин, Константин Александрович (1892 - 1977)
a participé à : [Автор] Турсун-Заде, Мирзо Т. (1911 - 1977)
a participé à : [Автор] Тихонов, Николай Семенович (1896 - 1979)
a participé à : [Автор] Марков, Георгий Мокеевич (1911 - 1991)
a participé à : [Автор] Любимов, Николай Михайлович (1912 - 1992)
a participé à : [Автор] Бурсов, Борис Иванович (1905 - 1997)
a participé à : [Автор] Бровка, Петр Устинович (1905 - 1980)
a participé à : [Автор] Брагинский, Иосиф Самуилович (1905 - 1989)
a participé à : [Автор] Благой, Дмитрий Дмитриевич (1893 - 1984)
a participé à : [Автор] Федоренко, Николай Трофимович (1912 - 2000)
a participé à : [Автор] Федосеев, Петр Николаевич (1908 - 1990)
a participé à : [Автор] Неупокоева, Ирина Григорьевна
a participé à : [Автор] Самарин, Роман Михайлович (1911 - 1974)
a participé à : [Автор] Сомов, В. С.
a participé à : [Автор] Сучков, Борис Леонтьевич (1917 - 1974)
a participé à : [Автор] Черноуцан, Игорь Сергеевич (1918 - 1990)
a participé à : [Автор] Бажан, Николай Платонович (1904 - 1983)
a participé à : [Автор] Храпченко, Михаил Борисович (1904 - 1986)
a participé à : [Автор] Ханзадян, Серо Николаевич (1915 - 1998)
a participé à : [Автор] Лупан, Андрей Павлович (1912 - 1992)
Доспупные книги этой серии
Изменить критерииКлассическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10005135 84.5 Книга Центральная Библиотека Поэзия Экземпляр списан Классическая проза Дальнего Востока
Заглавие : Классическая проза Дальнего Востока Тип материала: печатный текст Авторы: Виктор Соломонович Санович, Редактор ; С. Чулков, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Лев Николаевич Меньшиков (1926 - 2005), Переводчик ; Кирина Ивановна Голыгина (1935 - 1999), Переводчик ; Л. Егорова, Переводчик ; И. Соколова, Переводчик ; Ольга Лазаревна Фишман (1919 - 1986), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Переводчик ; Лев Рафаилович Концевич (1930 -), Автор сопроводительного материала ; Аделаида Федоровна Троцевич (1930), Переводчик ; М. Никитина, Переводчик ; Дмитрий Дмитриевич Елисеев (1926 - 1994), Переводчик ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Геннадий Евгеньевич Рачков (1929 -), Переводчик ; Мариан Николаевич Ткачев (1933 - 2006), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Николай Иосифович Конрад (1891 - 1970), Переводчик ; Татьяна Илинична Редько, Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Владислав Никанорович Горегляд (1932 - 2002), Переводчик ; Аркадий Натанович Стругацкий (1925 - 1991), Переводчик ; Евгения Михайловна Пинус, Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 18 Страницы: 894, [2] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 63 к Примечание: На передней стороне суперобложки: Из серии "Тридцать шесть видов на гору Фудзияма из Восточной столицы". Утагава Куниёси (1797 - 1861). Цветная гравюра.- На задней стороне суперобложки: Сестры Чынг ведут войска в бой. Камень. 15-16 вв. Ден (поминальный храм) Двух сестер, Ханой.- 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Korean (kor) Vietnamese (vie) Yap (yap) Рубрики: Стругацкий, Аркадий Натанович, 1925-1991:Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература корейская литература вьетнамская литература японкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5 Литература Азии Примечание о содержании: Классическая проза Дальнего Востока / Б. Рифтин. Китайская проза 14-18 вв. ; Корейская классическая проза. Корейская средневековая проза в её историческом и жанровом развитии / Л. Концевич. Проза ; Вьетнамская классическая проза. Вьетнамская проза средних веков / М. Ткачев. Проза ; Классическая проза Японии. Классическая проза Японии/ Е. Пинус. Проза ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51204 Классическая проза Дальнего Востока [печатный текст] / Виктор Соломонович Санович, Редактор ; С. Чулков, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Лев Николаевич Меньшиков (1926 - 2005), Переводчик ; Кирина Ивановна Голыгина (1935 - 1999), Переводчик ; Л. Егорова, Переводчик ; И. Соколова, Переводчик ; Ольга Лазаревна Фишман (1919 - 1986), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Переводчик ; Лев Рафаилович Концевич (1930 -), Автор сопроводительного материала ; Аделаида Федоровна Троцевич (1930), Переводчик ; М. Никитина, Переводчик ; Дмитрий Дмитриевич Елисеев (1926 - 1994), Переводчик ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Геннадий Евгеньевич Рачков (1929 -), Переводчик ; Мариан Николаевич Ткачев (1933 - 2006), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Николай Иосифович Конрад (1891 - 1970), Переводчик ; Татьяна Илинична Редько, Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Владислав Никанорович Горегляд (1932 - 2002), Переводчик ; Аркадий Натанович Стругацкий (1925 - 1991), Переводчик ; Евгения Михайловна Пинус, Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1975 . - 894, [2] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 18) .
(в переплёте) : 2 р. 63 к
На передней стороне суперобложки: Из серии "Тридцать шесть видов на гору Фудзияма из Восточной столицы". Утагава Куниёси (1797 - 1861). Цветная гравюра.- На задней стороне суперобложки: Сестры Чынг ведут войска в бой. Камень. 15-16 вв. Ден (поминальный храм) Двух сестер, Ханой.- 303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Korean (kor) Vietnamese (vie) Yap (yap)
Рубрики: Стругацкий, Аркадий Натанович, 1925-1991:Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература корейская литература вьетнамская литература японкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5 Литература Азии Примечание о содержании: Классическая проза Дальнего Востока / Б. Рифтин. Китайская проза 14-18 вв. ; Корейская классическая проза. Корейская средневековая проза в её историческом и жанровом развитии / Л. Концевич. Проза ; Вьетнамская классическая проза. Вьетнамская проза средних веков / М. Ткачев. Проза ; Классическая проза Японии. Классическая проза Японии/ Е. Пинус. Проза ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51204 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63859 84.5 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Испанский театр / Феликс Лопе де Вега ; Тирсо де Молина ; Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса ; Педро Кальдерон де ла Барка ; Агустин Морето
Заглавие : Испанский театр Тип материала: печатный текст Авторы: Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Тирсо де Молина (1583 - 1648), Автор ; Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса (1581 - 1639), Автор ; Педро Кальдерон де ла Барка (1600 - 1681), Автор ; Агустин Морето (1618 - 1669), Автор ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Составитель ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Михаил Матвеевич Казмичев (1897 - 1960), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1969 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 39 Страницы: 819, [5] с. Иллюстрации: ил. + [5] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 15 р Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Примечание о содержании: Испанский театр Золотого века / Н. Томашевский. Фуэнте Овехуна / Лопе де Вега. Собака на сене / Лопе де Вега. Севильский озорник, или Каменный гость / Тирсо де Молина. Сомнительная правда / Хуан Руис де Аларкон. Стойкий принц / Педро Кальдерон. Дама-неведимка / Педро Кальдерон. Живой портрет / Агустин Морето. Примечания. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51218 Испанский театр [печатный текст] / Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Тирсо де Молина (1583 - 1648), Автор ; Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса (1581 - 1639), Автор ; Педро Кальдерон де ла Барка (1600 - 1681), Автор ; Агустин Морето (1618 - 1669), Автор ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Составитель ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Михаил Матвеевич Казмичев (1897 - 1960), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1969 . - 819, [5] с. : ил. + [5] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 39) .
(в переплёте) : 15 р
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Примечание о содержании: Испанский театр Золотого века / Н. Томашевский. Фуэнте Овехуна / Лопе де Вега. Собака на сене / Лопе де Вега. Севильский озорник, или Каменный гость / Тирсо де Молина. Сомнительная правда / Хуан Руис де Аларкон. Стойкий принц / Педро Кальдерон. Дама-неведимка / Педро Кальдерон. Живой портрет / Агустин Морето. Примечания. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51218 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 6437 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Драматургия Доступно Театр французского классицизма / Пьер Корнель
Заглавие : Театр французского классицизма Тип материала: печатный текст Авторы: Пьер Корнель (1606 - 1684), Автор ; Жан Расин (1639 - 1699), Автор ; Антуан Адан (1899 -), Автор предисловия ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Нина Ильинична Хуцишвили, Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Татьяна Григорьевна Гнедич (1907 - 1976), Переводчик ; Инесса Яковлевна Шафаренко (1918 - 1999), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Александр Сергеевич Кочетков (1900 - 1953), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Антуан Адан (1899 -), Автор сопроводительного материала ; Елена Юрьевна Сапрыкина (1940 -), Автор сопроводительного материала Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1970 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». Страницы: 604, [4] с. Иллюстрации: ил. + [6] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 49 к Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Театр Корнеля и Расина / Антуан Адан. Иллюзия: комедия / Пьер Корнель. Сид: трагедия / Пьер Корнель. Гораций: трагедия / Пьер Корнель. Полиевкт: трагедия / Пьер Корнель. Лжец: комедия / Пьер Корнель. Андромаха / Жан Расин. Сутяги / Жан Расин. Британник / Жан Расин. Федра: трагедия / Жан Расин. Примечания / Антан Адан, Е. Сапрыкина Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51227 Театр французского классицизма [печатный текст] / Пьер Корнель (1606 - 1684), Автор ; Жан Расин (1639 - 1699), Автор ; Антуан Адан (1899 -), Автор предисловия ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Нина Ильинична Хуцишвили, Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Татьяна Григорьевна Гнедич (1907 - 1976), Переводчик ; Инесса Яковлевна Шафаренко (1918 - 1999), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Александр Сергеевич Кочетков (1900 - 1953), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Антуан Адан (1899 -), Автор сопроводительного материала ; Елена Юрьевна Сапрыкина (1940 -), Автор сопроводительного материала . - Подписное издание . - Художественная литература, 1970 . - 604, [4] с. : ил. + [6] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».) .
(в переплёте) : 1 р. 49 к
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Театр Корнеля и Расина / Антуан Адан. Иллюзия: комедия / Пьер Корнель. Сид: трагедия / Пьер Корнель. Гораций: трагедия / Пьер Корнель. Полиевкт: трагедия / Пьер Корнель. Лжец: комедия / Пьер Корнель. Андромаха / Жан Расин. Сутяги / Жан Расин. Британник / Жан Расин. Федра: трагедия / Жан Расин. Примечания / Антан Адан, Е. Сапрыкина Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51227 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63877 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Драматургия Доступно Арабская поэзия средних веков
Заглавие : Арабская поэзия средних веков Тип материала: печатный текст Авторы: Камиль Яшен (1909 - 1997), Автор предисловия ; Исак Моисеевич Фильштинский (1918 - 2013), Составитель ; Бетси Яковлевна Шидфар (1928 - 1993), Переводчик ; Исак Моисеевич Фильштинский (1918 - 2013), Переводчик ; Александр Борисович Куделин (1944 -), Переводчик ; Максим Сергеевич Киктев (1943 - 2005), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Г. Марьяновский, Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Надежда Елизаровна Мальцева (1945 - 28 июня 2023), Переводчик ; Юрий Моисеевич Александров (1914 - 1990), Переводчик ; Нина Абрамовна Воронель (1932 -), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Михаил Абрамович Курганцев (1931 - 1989), Переводчик ; Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001), Переводчик ; Татьяна Валерьевна Стрешнева (1916 - 1991), Переводчик ; Евгений Михайлович Винокуров (1925 - 1993), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Алев Шакирович Ибрагимов (1925 - 1999), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; В. Волосатов, Переводчик ; Зинаида Александровна Миркина (1926 - 21 сентября 2018), Переводчик ; Вера Аркадьевна Потапова (1910 - 1992), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Юрий Самуилович Хазанов (28 августа 1920 - 7 мая 2020), Переводчик ; Александр Петрович Межиров (1923 - 2009), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 20 Страницы: 766, [2] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 76 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Arabic (ara) Ключевые слова: литературно-художественные издания арабская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51228 Арабская поэзия средних веков [печатный текст] / Камиль Яшен (1909 - 1997), Автор предисловия ; Исак Моисеевич Фильштинский (1918 - 2013), Составитель ; Бетси Яковлевна Шидфар (1928 - 1993), Переводчик ; Исак Моисеевич Фильштинский (1918 - 2013), Переводчик ; Александр Борисович Куделин (1944 -), Переводчик ; Максим Сергеевич Киктев (1943 - 2005), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Г. Марьяновский, Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Надежда Елизаровна Мальцева (1945 - 28 июня 2023), Переводчик ; Юрий Моисеевич Александров (1914 - 1990), Переводчик ; Нина Абрамовна Воронель (1932 -), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Михаил Абрамович Курганцев (1931 - 1989), Переводчик ; Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001), Переводчик ; Татьяна Валерьевна Стрешнева (1916 - 1991), Переводчик ; Евгений Михайлович Винокуров (1925 - 1993), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Алев Шакирович Ибрагимов (1925 - 1999), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; В. Волосатов, Переводчик ; Зинаида Александровна Миркина (1926 - 21 сентября 2018), Переводчик ; Вера Аркадьевна Потапова (1910 - 1992), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Юрий Самуилович Хазанов (28 августа 1920 - 7 мая 2020), Переводчик ; Александр Петрович Межиров (1923 - 2009), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1975 . - 766, [2] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 20) .
(в переплёте) : 1 р. 76 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Arabic (ara)
Ключевые слова: литературно-художественные издания арабская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51228 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 54244 84(0)4 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Преступление Падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса / Эса де Кейрош
Заглавие : Преступление Падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса Тип материала: печатный текст Авторы: Эса де Кейрош (1845 - 1900), Автор ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (1929 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Марлен Михайлович Кораллов (1925 - 2012), Автор предисловия ; Н. Поляк, Переводчик ; Г. Лозинский, Переводчик ; Е. В. Лаврова, Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1970 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 127 Страницы: 620, [4] с. Иллюстрации: ил. + [8] л., портр. [1] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 78 к Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por) Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51231 Преступление Падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса [печатный текст] / Эса де Кейрош (1845 - 1900), Автор ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (1929 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Марлен Михайлович Кораллов (1925 - 2012), Автор предисловия ; Н. Поляк, Переводчик ; Г. Лозинский, Переводчик ; Е. В. Лаврова, Переводчик . - Художественная литература, 1970 . - 620, [4] с. : ил. + [8] л., портр. [1] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 127) .
(в переплёте) : 1 р. 78 к
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por)
Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51231 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 6500 84.4Пр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Максимы / Франсау де Ларошфуко
Content
Заглавие : Максимы : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Франсау де Ларошфуко (1613 - 1680), Автор ; Владимир Яковлевич Бахмутский (1919 - 2004), Автор предисловия ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; Владимир Яковлевич Бахмутский (1919 - 2004), Автор сопроводительного материала ; Наталья Самойловна Мавлевич, Автор сопроводительного материала ; Маргарита Васильевна Разумовская, Автор сопроводительного материала ; Т. Хатисова, Автор сопроводительного материала Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1974 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 42 Страницы: 541, [3] с. Иллюстрации: ил. + [7] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 75 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Книга французских мыслителей моралистов о человеческих пороках. Произведение "Максимы" Ларошфуко это переряженные пороки. То, что мы принимаем за добродетель, нередко оказывается сочетанием корыстных желаний и поступков, искусно подобранных судьбой или нашей собственной хитростью; так, например, порою женщины бывают целомудренны, а мужчины - доблестны совсем не потому, что им действительно свойственны целомудрие и доблесть. ... Примечание о содержании: Французские моралисты / В. Бахмутский. Максимы / Франсуа де Ларошфуко. Мысли / Блез Паскаль. Характеры, или Нравы нынешнего века / Жан де Лабрюйер. Примечания. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51241 Максимы : сборник [печатный текст] / Франсау де Ларошфуко (1613 - 1680), Автор ; Владимир Яковлевич Бахмутский (1919 - 2004), Автор предисловия ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; Владимир Яковлевич Бахмутский (1919 - 2004), Автор сопроводительного материала ; Наталья Самойловна Мавлевич, Автор сопроводительного материала ; Маргарита Васильевна Разумовская, Автор сопроводительного материала ; Т. Хатисова, Автор сопроводительного материала . - Подписное издание . - Художественная литература, 1974 . - 541, [3] с. : ил. + [7] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 42) .
(в переплёте) : 1 р. 75 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Книга французских мыслителей моралистов о человеческих пороках. Произведение "Максимы" Ларошфуко это переряженные пороки. То, что мы принимаем за добродетель, нередко оказывается сочетанием корыстных желаний и поступков, искусно подобранных судьбой или нашей собственной хитростью; так, например, порою женщины бывают целомудренны, а мужчины - доблестны совсем не потому, что им действительно свойственны целомудрие и доблесть. ... Примечание о содержании: Французские моралисты / В. Бахмутский. Максимы / Франсуа де Ларошфуко. Мысли / Блез Паскаль. Характеры, или Нравы нынешнего века / Жан де Лабрюйер. Примечания. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51241 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 65125 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Ирано-таджикская поэзия / Рудаки
Заглавие : Ирано-таджикская поэзия : перевод с фарси Тип материала: печатный текст Авторы: Рудаки (ок. 860 - 941), Автор ; Носир Хисроу (1003 - 1088), Автор ; Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Джалаледдин Руми (1207 - 1273), Автор ; Саади (ок. 1203 - 1292), Автор ; Хафиз (ок. 1325 - 1389), Автор ; Абдуррахман Джами (1414 - 1492), Автор ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Автор сопроводительного материала ; Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Автор предисловия ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Аделина Адалис (1900 - 1969), Переводчик ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик ; Константин Абрамович Липскеров (1889 - 1954), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Л. В., Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Герман Борисович Плисецкий (1931-1992), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; К. Арсеньева, Переводчик ; Татьяна Александровна Спендиарова (1901 - 1990), Переводчик ; Татьяна Валерьевна Стрешнева (1916 - 1991), Переводчик ; Александр Сергеевич Кочетков (1900 - 1953), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик ; Евгений Дунаевский, Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Наум Исаевич Гребнев (1921 - 1988), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Ф. Губер, Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1974 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 21 Страницы: 620, [4] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 72 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Фет, Афанасий Афанасьевич (1820 - 1892):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания иранская литература таджикская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным именам, а также — творчеству их предшественников, современников и последователей.Вступительная статья, составление и примечания И.Брагинского.Перевод В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и др.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51246 Ирано-таджикская поэзия : перевод с фарси [печатный текст] / Рудаки (ок. 860 - 941), Автор ; Носир Хисроу (1003 - 1088), Автор ; Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Джалаледдин Руми (1207 - 1273), Автор ; Саади (ок. 1203 - 1292), Автор ; Хафиз (ок. 1325 - 1389), Автор ; Абдуррахман Джами (1414 - 1492), Автор ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Автор сопроводительного материала ; Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Автор предисловия ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Аделина Адалис (1900 - 1969), Переводчик ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик ; Константин Абрамович Липскеров (1889 - 1954), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Л. В., Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Герман Борисович Плисецкий (1931-1992), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; К. Арсеньева, Переводчик ; Татьяна Александровна Спендиарова (1901 - 1990), Переводчик ; Татьяна Валерьевна Стрешнева (1916 - 1991), Переводчик ; Александр Сергеевич Кочетков (1900 - 1953), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик ; Евгений Дунаевский, Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Наум Исаевич Гребнев (1921 - 1988), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Ф. Губер, Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик . - Художественная литература, 1974 . - 620, [4] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 21) .
(в переплёте) : 1 р. 72 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Фет, Афанасий Афанасьевич (1820 - 1892):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания иранская литература таджикская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным именам, а также — творчеству их предшественников, современников и последователей.Вступительная статья, составление и примечания И.Брагинского.Перевод В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и др.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51246 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63890 84(0)4 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 0601991 84(0)4 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 064451 84(0)4 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Испанские поэты ХХ века / Хуан Рамон Хименес
Заглавие : Испанские поэты ХХ века Тип материала: печатный текст Авторы: Хуан Рамон Хименес (1881 - 1958), Автор ; Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936), Автор ; Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Мигель Эрнандес (1910 - 1942), Автор ; Инна Артуровна Тертерян (1933 - 1986), Автор предисловия ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967) , Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Людмила Ивановна Боровикова, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик ; Яков Иосифович Серпин (1929 - 2001), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -), Переводчик ; Игорь Павлович Смирнов (19 мая 1941 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Анатолий Генрихович Найман (1936 -), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Михаил Юрьевич Ярмуш (1932 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас, Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 143 Страницы: 717, [3] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 4 р. 30 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:1917 - 1945 гг.:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Начало 20 в. Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) :Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51257 Испанские поэты ХХ века [печатный текст] / Хуан Рамон Хименес (1881 - 1958), Автор ; Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936), Автор ; Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Мигель Эрнандес (1910 - 1942), Автор ; Инна Артуровна Тертерян (1933 - 1986), Автор предисловия ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967) , Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Людмила Ивановна Боровикова, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик ; Яков Иосифович Серпин (1929 - 2001), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -), Переводчик ; Игорь Павлович Смирнов (19 мая 1941 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Анатолий Генрихович Найман (1936 -), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Михаил Юрьевич Ярмуш (1932 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас, Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1977 . - 717, [3] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 143) .
(в переплёте) : 4 р. 30 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:1917 - 1945 гг.:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Начало 20 в. Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) :Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51257 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 106197 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Поэзия и проза Древнего Востока
Заглавие : Поэзия и проза Древнего Востока Тип материала: печатный текст Авторы: Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Автор предисловия ; Виктор Соломонович Санович, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Михаил Александрович Коростовцев (1900 - 1980), Автор сопроводительного материала ; И. Кацнельсон, Автор сопроводительного материала ; В. Афанасьева, Автор сопроводительного материала ; Игорь Михайлович Дьяконов (1914 - 1999), Автор сопроводительного материала ; Вячеслав Всеволодович Иванов (1929 - 2017), Автор сопроводительного материала ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор сопроводительного материала ; Татьяна Яковлевна Елизаренкова (1929 - 2007), Автор сопроводительного материала ; Павел Александрович Гринцер (1928 - 2009), Автор сопроводительного материала ; Александр Яковлевич Сыркин (1930 -), Автор сопроводительного материала ; Владимир Николаевич Топоров (1928 - 2005), Автор сопроводительного материала ; Юлия Марковна Алиханова (17 июня 1936 - 5 января 2024), Автор сопроводительного материала ; Виктория Викторовна Вертоградова (27 июня 1933), Автор сопроводительного материала ; Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Автор сопроводительного материала ; Сергей Сергеевич Аверинцев (1937 - 2004), Автор сопроводительного материала ; Игорь Михайлович Дьяконов (1914 - 1999), Переводчик ; Сергей Сергеевич Аверинцев (1937 - 2004), Переводчик ; Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Переводчик ; Соломон Константинович Апт (1921 - 2010), Переводчик ; Виктория Викторовна Вертоградова (27 июня 1933), Переводчик ; Юлия Марковна Алиханова (17 июня 1936 - 5 января 2024), Переводчик ; Татьяна Яковлевна Елизаренкова (1929 - 2007), Переводчик ; Павел Александрович Гринцер (1928 - 2009), Переводчик ; Александр Яковлевич Сыркин (1930 -), Переводчик ; Владимир Николаевич Топоров (1928 - 2005), Переводчик ; Кирина Ивановна Голыгина (1935 - 1999), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Игорь Самойлович Лисевич (1932 - 2000), Переводчик ; Михаил Леонтьевич Титаренко (1934 - 2016), Переводчик ; В. Сухоруков, Переводчик ; Борис Борисович Вахтин (1930 - 1981), Переводчик ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Переводчик ; Александр Ильич Гитович (1909 - 1966), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Вячеслав Всеволодович Иванов (1929 - 2017), Переводчик ; В. Афанасьева, Переводчик ; Владимир Казимирович Шилейко (1891 - 1930), Переводчик ; Вера Аркадьевна Потапова (1910 - 1992), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Михаил Александрович Коростовцев (1900 - 1980), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1973 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 1 Страницы: 734, [2] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 38 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Egyptian (Ancient) (egy) Indic (Other) (inc) Iranian (Other) (ira) Рубрики: Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания древнееврейская литература древнеиранская литература древнеиндийская литература китайская литература хеетская литература древнеегипетская литература литература Шумера литература Вавилонии Шифр(ББК): 84(0)3 Произведения литературы Древнего мира Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51268 Поэзия и проза Древнего Востока [печатный текст] / Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Автор предисловия ; Виктор Соломонович Санович, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Михаил Александрович Коростовцев (1900 - 1980), Автор сопроводительного материала ; И. Кацнельсон, Автор сопроводительного материала ; В. Афанасьева, Автор сопроводительного материала ; Игорь Михайлович Дьяконов (1914 - 1999), Автор сопроводительного материала ; Вячеслав Всеволодович Иванов (1929 - 2017), Автор сопроводительного материала ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор сопроводительного материала ; Татьяна Яковлевна Елизаренкова (1929 - 2007), Автор сопроводительного материала ; Павел Александрович Гринцер (1928 - 2009), Автор сопроводительного материала ; Александр Яковлевич Сыркин (1930 -), Автор сопроводительного материала ; Владимир Николаевич Топоров (1928 - 2005), Автор сопроводительного материала ; Юлия Марковна Алиханова (17 июня 1936 - 5 января 2024), Автор сопроводительного материала ; Виктория Викторовна Вертоградова (27 июня 1933), Автор сопроводительного материала ; Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Автор сопроводительного материала ; Сергей Сергеевич Аверинцев (1937 - 2004), Автор сопроводительного материала ; Игорь Михайлович Дьяконов (1914 - 1999), Переводчик ; Сергей Сергеевич Аверинцев (1937 - 2004), Переводчик ; Иосиф Самуилович Брагинский (1905 - 1989), Переводчик ; Соломон Константинович Апт (1921 - 2010), Переводчик ; Виктория Викторовна Вертоградова (27 июня 1933), Переводчик ; Юлия Марковна Алиханова (17 июня 1936 - 5 января 2024), Переводчик ; Татьяна Яковлевна Елизаренкова (1929 - 2007), Переводчик ; Павел Александрович Гринцер (1928 - 2009), Переводчик ; Александр Яковлевич Сыркин (1930 -), Переводчик ; Владимир Николаевич Топоров (1928 - 2005), Переводчик ; Кирина Ивановна Голыгина (1935 - 1999), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Игорь Самойлович Лисевич (1932 - 2000), Переводчик ; Михаил Леонтьевич Титаренко (1934 - 2016), Переводчик ; В. Сухоруков, Переводчик ; Борис Борисович Вахтин (1930 - 1981), Переводчик ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Переводчик ; Александр Ильич Гитович (1909 - 1966), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Вячеслав Всеволодович Иванов (1929 - 2017), Переводчик ; В. Афанасьева, Переводчик ; Владимир Казимирович Шилейко (1891 - 1930), Переводчик ; Вера Аркадьевна Потапова (1910 - 1992), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Михаил Александрович Коростовцев (1900 - 1980), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1973 . - 734, [2] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 1) .
(в переплёте) : 2 р. 38 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Egyptian (Ancient) (egy) Indic (Other) (inc) Iranian (Other) (ira)
Рубрики: Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания древнееврейская литература древнеиранская литература древнеиндийская литература китайская литература хеетская литература древнеегипетская литература литература Шумера литература Вавилонии Шифр(ББК): 84(0)3 Произведения литературы Древнего мира Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51268 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63848 84(0)3 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 51207 84(0)3 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихотворения / Василе Александри
Заглавие : Стихотворения : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Василе Александри (1821 - 1890), Автор ; Йон Лука Караджале (1852 - 1912), Автор ; Джордже Кошбук (1866 - 1918), Автор ; Михаил Эминеску (1850 - 1889), Автор ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Составитель ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Елена Сергеевна Покрамович, Переводчик ; М. Малобродская, Переводчик ; Илья Давыдович Константиновский (1913 - 1995), Переводчик ; Я. Штенберг, Переводчик ; Рива Рувимовна Рубина (1906 - 1987), Переводчик ; Юрий Алексеевич Кожевников (19 октября 1922 - 19 октября 1993), Переводчик ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик ; Нина Михайловна Подгоричани (1889 - 1964), Переводчик ; Вера Михайловна Инбер (1890 - 1972), Переводчик ; Константин Яковлевич Ваншенкин (1925 - 2012), Переводчик ; Эмилия Борисовна Александрова (1918 - 1994), Переводчик ; Валентина Александровна Дынник (1898 - 1979), Переводчик ; Борис Натанович Лейтин (1893 - 1972), Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик ; Андрей Павлович Глоба (1888 - 1964), Переводчик ; Ариадна Сергеевна Эфрон (1912 - 1975), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Израиль Владимирович Миримский (1908 - 1962), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Григорий Самойлович Перов (1905 - 1981), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Александр Борисович Гатов (1899 - 1972), Переводчик ; Николай Яковлевич Энтелис (1927 - 1998), Переводчик ; Наталья Леонтьевна Вержейская (1903 - 1985), Переводчик ; Николай Корнеевич Чуковский (1904 - 1965), Переводчик ; А. И. Корчагин, Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Муза Константиновна Павлова (1916 - 2006), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Г. Вайнберг, Переводчик ; Ю. Валич, Переводчик ; Владимир Александрович Луговской (1901 - 1957), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Г. Семенов, Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 126 Страницы: 669, [3] с. Иллюстрации: ил. + [7] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 99 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Moldavian (mol) Romanian (rum) Рубрики: Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Рождественский, Всеволод Александрович (1895 - 1977):Переводы Чуковский, Николай Корнеевич (1904 - 1965):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания румынская литература молдавская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Р Румынская литература Аннотация: Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах.
Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.Примечание о содержании: Стихотворения / В. Александри. Стихотворения / М. Эминеску. Стихотворения / Дж. Кошбук. Потерянное письмо. Рассказы / И.Л. Караджале. Счастливая мельница / И. Славич. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51272 Стихотворения : сборник [печатный текст] / Василе Александри (1821 - 1890), Автор ; Йон Лука Караджале (1852 - 1912), Автор ; Джордже Кошбук (1866 - 1918), Автор ; Михаил Эминеску (1850 - 1889), Автор ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Составитель ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Елена Сергеевна Покрамович, Переводчик ; М. Малобродская, Переводчик ; Илья Давыдович Константиновский (1913 - 1995), Переводчик ; Я. Штенберг, Переводчик ; Рива Рувимовна Рубина (1906 - 1987), Переводчик ; Юрий Алексеевич Кожевников (19 октября 1922 - 19 октября 1993), Переводчик ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик ; Нина Михайловна Подгоричани (1889 - 1964), Переводчик ; Вера Михайловна Инбер (1890 - 1972), Переводчик ; Константин Яковлевич Ваншенкин (1925 - 2012), Переводчик ; Эмилия Борисовна Александрова (1918 - 1994), Переводчик ; Валентина Александровна Дынник (1898 - 1979), Переводчик ; Борис Натанович Лейтин (1893 - 1972), Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик ; Андрей Павлович Глоба (1888 - 1964), Переводчик ; Ариадна Сергеевна Эфрон (1912 - 1975), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Израиль Владимирович Миримский (1908 - 1962), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Григорий Самойлович Перов (1905 - 1981), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Александр Борисович Гатов (1899 - 1972), Переводчик ; Николай Яковлевич Энтелис (1927 - 1998), Переводчик ; Наталья Леонтьевна Вержейская (1903 - 1985), Переводчик ; Николай Корнеевич Чуковский (1904 - 1965), Переводчик ; А. И. Корчагин, Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Муза Константиновна Павлова (1916 - 2006), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Г. Вайнберг, Переводчик ; Ю. Валич, Переводчик ; Владимир Александрович Луговской (1901 - 1957), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Г. Семенов, Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1975 . - 669, [3] с. : ил. + [7] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 126) .
(в переплёте) : 1 р. 99 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Moldavian (mol) Romanian (rum)
Рубрики: Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Рождественский, Всеволод Александрович (1895 - 1977):Переводы Чуковский, Николай Корнеевич (1904 - 1965):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания румынская литература молдавская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Р Румынская литература Аннотация: Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах.
Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.Примечание о содержании: Стихотворения / В. Александри. Стихотворения / М. Эминеску. Стихотворения / Дж. Кошбук. Потерянное письмо. Рассказы / И.Л. Караджале. Счастливая мельница / И. Славич. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51272 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 54992 84.4Р Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Поэзия Латинской Америки
Заглавие : Поэзия Латинской Америки Тип материала: печатный текст Авторы: Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор предисловия ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Составитель ; Е. Ряузов, Составитель ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Составитель ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор сопроводительного материала ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Автор сопроводительного материала ; Евгения Львовна Гальперина (1905 - 1982), Автор сопроводительного материала ; Татьяна Михайловна Глушкова (1939 - 2001), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967) , Переводчик ; Маргарита Иосифовна Алигер (1915 - 1992), Переводчик ; Римма Федоровна Казакова (1932 - 2008), Переводчик ; Михаил Александрович Дудин (1916 - 1993), Переводчик ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (1906 - 1972), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Илья Григорьевич Эренбург (1891 - 1967), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Инна Львовна Лиснянская (1928), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Тамара Николаевна Макарова, Переводчик ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Алексей Владимирович Эйснер (1905 - 1984), Переводчик ; Геннадий Григорьевич Шмаков (1940 - 1988), Переводчик ; Н. Булгакова, Переводчик ; Эдуард Робертович Гольдернесс (около 1927 - 1970), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Майя Викторовна Тарасова (1935 -), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Геронтий Дмитриевич Кикодзе (1886 - 1960), Переводчик ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Л. Лозинская, Переводчик ; Т. Давидянц, Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -), Переводчик ; Анатолий Васильевич Старостин (1919 - 1980), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 170 Страницы: 718, [2] с. Иллюстрации: ил. + [7] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 69 к Примечание: 3030000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) French (fre) Portuguese (por) Ключевые слова: литературно-художественные издания эквадорская литература чилийская литература пуэрто-риканская литература сальвадорская литература парагвайская литература панамская литература никарагуанская литература мексиканская литература кубинская литература коста-риканская литература колумбийская литература доминиканская литература гондураская литература гватемальская литература гаитянская литература венесуэльская литература бразильская литература боливийская литература аргентинская литература Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: В сборник вошли произведения авторов: Хосе Марти (Куба); Рубен Дарио (Никарагуа); Леопольдо Лугонес, Эваристо Карриего, Энрике Банчс (Аргентина); Рикардо Хаймес Фрейре, Франц Тамайо, Эктор Борда (Боливия); Олаво Билак, Мануэл Бандейра, Раул Бопп, Сесилия Мейралес, Тьяго де Мелло, Жеир Кампос (Бразилия) и др.
Многие поэты переводятся на русский язык впервые.Примечание о содержании: ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ. Поэзия Латинской Америки в XX веке / В. Столбов. ХОСЕ МАРТИ ( КУБА): Маленький принц / Перевод И. Чижеговой ; Pollice verso ; ( Воспоминания о тюрьме / Перевод В. Столбова ; Ярмо и звезда / Перевод П. Глушко ; Любовь большого города / Перевод В. Столбова ; Две родины / Перевод Л. Мартынова ; «Хотят, о скорбь моя, чтоб я совлек…» / Перевод В. Столбова ; «Человек прямодушный, оттуда…» / Перевод О. Савича ; Я чувствую: время настало…» / Перевод С. Гончаренко ; «Я хочу умереть так же просто…» / Перевод В. Столбова ; «Свинцовый полог туч угрюмых…» / Перевод В. Столбова ; «Страданье? Кто посмел сказать…» / Перевод О. Савича ; «Ну и пусть, ну и пусть твой кинжал…» / Перевод О. Савича ; «О тиране? Скажи про тирана…» / Перевод О. Савича ; «Мраморные снились мне палаты…» / Перевод В. Столбова ; РУБЕН ДАРИО : ( НИКАРАГУА) : Размеренно-нежно… /Перевод А. Старостина ; Вариации / Перевод Г. Шмакова ; Сонатина / Перевод А. Старостина ; Хвала сегидилье / Перевод Г. Шмакова ; Симфония серых тонов / Перевод Инны Тяняновой ; Рузвельту / Перевод Ф. Кельина ; Триумфальный марш / Перевод О. Савича ; Лебеди «Всего лишь на миг, о лебедь, твой крик я услышу рядом…» ; «Зачем киваешь, о лебедь, белою головою…» / Перевод Инны Тыняновой ; Осенняя песня весной / Перевод Инны Тыняновой ; О, если горький сфинкс… / Перевод М. Квятковской ; Раковина / Перевод О. Савича ; Amo, amas / Перевод Инны Тыняновой ; Ноктюрн Перевод Инны Тыняновой ; Там, далеко / Перевод О. Савича ; Осенние стихи / Перевод М. Квятковской ; Колумбу / Перевод Г. Шмакова ; Vesper / Перевод Э. Линецкой ; Маргарите Дебайль / Перевод О. Савича ; Андалусские напевы / Перевод А. Голембы ; Печально… / Перевод М. Квятковской ; Пройди и позабудь / Перевод М. Клятковской ; АРГЕНТИНА: ЛЕОПОЛЬДО ЛУГОНЕС: Антифоны / Перевод М. Донского ; Старость Анакреона / Перевод М. Донского ; Кокетка / Перевод М. Донского ; Старый холостяк / Перевод П. Грушко ; Волшебство / Перевод М. Донского ; ЭВАРИСТО КАРРИЕГО / Перевод Н. Горской ; Дорога к нашему дому ; Ты вернулась, шарманка ; Твой секрет ; БАЛЬДОМЕРО ФЕРНАНДЕС МОРЕНО: Сорок восемь балконов / Перевод В. Столбова ; Человек из пампы / Перевод В. Столбова ; Одной сеньоре бальзаковских лет / Перевод В. Столбова ; Элегия на смерть Л. Лугонеса / Перевод В. Столбова ; ЭНРИКЕ БАНЧС: Хвала ливню / Перевод Н. Горской ; Романс пленника / Перевод Н. Горской ; АЛЬФОНСИНА СТОРНИ: Я хочу / Перевод Т. Глушковой ; Печальный конвой / Перевод Т. Глушковой ; Покинутость / Перевод Т. Глушковой ; Меланхолия / Перевод Т. Глушковой ; Маленький человечек / Перевод Т. Глушковой ; Быть может / Перевод Т. Глушковой ; Однажды весной / Перевод Т. Глушковой ; Молитва / Перевод Т. Глушковой ; Узы / Перевод Т. Глушковой ; Уроки / Перевод Т. Глушковой ; Я буду спать / Перевод Т. Глушковой ; ПЕДРО МИГЕЛЬ ОБЛИГАДО: Дождь не говорит ничего / Перевод Т. Глушковой ; ЭЗЕКИЕЛЬ МАРТИНЕС ЭСТРАДА: «Найди подругу, жизнь ей посвяти…» / Перевод Б. Слуцкого ; Плуг / Перевод Б. Слуцкого ; Куплеты слепого / Перевод Б. Слуцкого ; Эзекиель Мартинес Эстрада: Пролог / Перевод Б. Слуцкого ; Прибытие / Перевод Б. Слуцкого ; Наследственное имущество / Перевод Б. Слуцкого ; Первый выезд / Перевод Б. Слуцкого ; Первый поступок / Перевод Б. Слуцкого ; Творчество / Перевод Б. Слуцкого ; Отъезд / Перевод Б. Слуцкого ; Эпитафия / Перевод Б. Слуцкого ; РИКАРДО МОЛИНАРИ: Ода пампе / Перевод Н. Горской ; ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС: Улицы Буэнос-Айреса / Перевод С. Гончаренко ; Монета / Перевод С. Гончаренко ; Пределы / Перевод С. Гончаренко ; РАУЛЬ ГОНСАЛЕС ТУНЬОН: Улица дырки в чулке / Перевод С. Гончаренко ; Я хотел бы, чтоб ты снималась в моей звуковой картине / Перевод И. Чижеговой ; Написано в трастьенде / Перевод М. Самаева ; Пятый полк / Перевод В. Столбова ; На смерть Федерико Гарсиа Лорки / Перевод В. Столбова ; Песня для бродяг / Перевод В. Васильева ; ( Написана Хуансито Каминадором); Элегия на смерть Мигеля Эрнандеса / Перевод А. Гелескула ; Блюз покинутого корабля Перевод И. Чижеговой ; Стихи к одной фотографии / Перевод И. Чижеговой ; Товарищ Туньон / Перевод В. Столбова ; АЛЬФРЕДО ВАРЕЛА: Это слово, друг… / Перевод Риммы Казаковой ; НЕСТОР ГРОППА: Свобода / Перевод А. Эйснера ; АРМАНДО ТЕХАДА ГОМЕС: Древний землепашец / Перевод Н. Горской ; Первое одиночество / Перевод Н. Горской ; Ребенок на улице / Перевод Н. Горской ; БОЛИВИЯ: РИКАРДО ХАЙМЕС ФРЕЙРЕ: Дорога лебедей / Перевод В. Васильева ; Смерть героя / Перевод В. Васильева ; Меч / Перевод В. Васильева ; Вороны / Перевод В. Васильева ; Странствующая Венера / Перевод В. Васильева ; Мимолетное / Перевод В. Васильева ; ФРАНЦ ТАМАЙО: Баллада о Кларибели / Перевод М. Квятковской ; АДЕЛА САМУДЬО: Конец века / Перевод М. Квятковской ; Прогресс / Перевод М. Квятковской ; ЭКТОР БОРДА: Шахтеры / Перевод С. Гончаренко ; ГИЛЬЕРМО ВИСКАРРА ФАБРЕ: В стране окаменелого плача / Перевод А. Эйснера ; ОСКАР СЕРРУТО: Плоскогорье / Перевод А. Косс ; Список твоего наследственного имущества / Перевод А. Косс ; «Есть горы в краю моем…» / Перевод А. Косс ; ИОЛАНДА БЕДРЕГАЛЬ: Ноктюрн слез / Перевод Риммы Казаковой ; Жажда / Перевод В. Столбова ; ОСКАР АЛЬФАРО: День / Перевод М. Ваксмахера ; Клетка с канарейками / Перевод М. Ваксмахера ; Стихи для детей: Кена / Перевод Т. Давидянц ; Индейский мальчик / Перевод Т. Давидянц ; Колибри / Перевод Т. Давидянц ; Индюк / Перевод Т. Давидянц ; Петух / Перевод Т. Давидянц ; Филин / Перевод Т. Давидянц ; Улитки / Перевод Т. Давидянц ; Мяч / Перевод Т. Давидянц ; БРАЗИЛИЯ: ОЛАВО БИЛАК: Слушать звезды / Перевод П. Грушко ; МАНУЭЛ БАНДЕЙРА: Дети-угольщики / Перевод П. Грушко ; Поэтическое искусство / Перевод П. Грушко ; Стихи с газетной полосы / Перевод П. Грушко ; Ласточка / Перевод П. Грушко ; Рондо в жокей-клубе / Перевод П. Грушко ; Мгновение в кафе / Перевод П. Грушко ; ОСВАЛД ДЕ АНДРАДЕ: Землеописание / Перевод М. Самаева ; Ноктюрн / Перевод М. Самаева ; РАУЛ БОПП: Негр / Перевод М. Самаева ; МАРИО ДЕ АНДРАДЕ: Негритянке / Перевод П. Грушко ; Утро / Перевод П. Грушко ; Сорок лет / Перевод П. Грушко ; РОЛАНД ДЕ КАРВАЛЬО: Бразилия: Перевод М. Самаева ; КАСИАНО РИКАРДО ; Дама, пьющая кофе / Перевод М. Самаева ; ЖОРЖИ ДЕ ЛИМА: Эта черная Фул / Перевод П. Грушко ; РИБЕЙРО КОУТО: Поэзия для Бразилии / Перевод М. Самаева ; Элегия / Перевод М. Самаева ; СЕСИЛИЯ МЕЙРЕЛЕС: В деревне осенью / Перевод М. Самаева ; КАРЛОС ДРУММОНД ДЕ АНДРАДЕ: Элегия / Перевод П. Грушко ; Взявшись за руки /Перевод П. Грушко ; Наше время / Перевод М. Самаева ; АУГУСТО ФРЕДЕРИКО ШМИДТ: Удел / Перевод М. Самаева ; ВИНИСИУС ДЕ МОРАИС: От родины вдали / Перевод М. Самаева ; Женщине, которая проходит мимо / Перевод П. Грушко ; ЖОАН КАБРАЛ ДЕ МЕЛО НЕТО: Реклама для туристов в Ресифе / Перевод М. Самаева ; Пейзаж по телефону / Перевод М. Самаева ; Ткань утра / Перевод М. Самаева ; Обучение камнем / Перевод М. Самаева ; ЭМИЛИО КАРРЕРА ГЕРРА: Ноктюрн Копакабаны / Перевод М. Самаева ; ЖЕИР КАМПОС: О профессии поэта / Перевод М. Самаева ; Моя профессия / Перевод М. Самаева ; Договор о работе / Перевод М. Самаева ; О связи с другими профессиями / Перевод М. Самаева ; О времени работы / Перевод М. Самаева ; О времени отдыха / Перевод М. Самаева ; О праве на праздники / Перевод М. Самаева ; О праздничном вознаграждении / Перевод М. Самаева ; О минимальной зарплате / Перевод М. Самаева ; О работе в ночную смену / Перевод М. Самаева ; Об охране труда / Перевод М. Самаева ; О гигиене труда / Перевод М. Самаева ; О расторжении договора и т. д. / Перевод М. Самаева ; ТЬЯГО ДЕ МЕЛЛО: Стихи о безлюдной площади / Перевод М. Самаева ; СОЛАНО ТРИНДАДЕ: Предостережение / Перевод П. Грушко ; Есть у моря жена… / Перевод П. Грушко ; Цветной галстук / Перевод П. Грушко ; ВЕНЕСУЭЛА: ФЕРНАНДО ПАС КАСТИЛЬО: Меж ветвей мелькают огни / Перевод Н. Горской ; АНДРЕС ЭЛОЙ БЛАНКО: Солнце / Перевод М. Самаева ; Кандалы / Перевод М. Самаева ; Пленник / Перевод М. Самаева ; Черные ангелочки / Перевод М. Самаева ; АНТОНИО АРРАИС: Когда корабли скрипучие / Перевод Б. Слуцкого ; Смерть / Перевод В. Столбова ; МИГЕЛЬ ОТЕРО СИЛЬВА: Моя песня мчится к морю / Перевод Б. Слуцкого ; ХУАН ЛИСКАНО: Любовь человека / Перевод Б. Слуцкого ; Земля, умирающая от жажды / Перевод Б. Слуцкого ; ЛУИС ПАСТОРИ: Баллада о лани / Перевод Риммы Казаковой ; ИДА ГРАМКО: Невыразимое иносказанье / Перевод И. Чижеговой ; ПЕДРО ЛАЙА ; ГАИТИ: ЖАК РУМЕН: Гроза / Перевод Д. Самойлова ; Гвинея / Перевод Е. Гальпериной ; ЖАН БРИЕР: Приветствие Ленину / Перевод М. Ваксмахера ; РЕНЕ ДЕПЕСТР: Поэма о моей скованной родине / Перевод П. Антокольского ; К Гаити / Перевод Л. Лозинской; АНТОНИ ФЕЛПС: Дерево / Перевод М. Ваксмахера ; ГВАТЕМАЛА: МИГЕЛЬ АНХЕЛЬ АСТУРИАС: Сонет влюбленной любви / Перевод Риммы Казаковой ; Сонет опечаленной любви / Перевод Риммы Казаковой ; Сын твой, индеец… / Перевод Риммы Казаковой ; Индейская мудрость / Перевод Риммы Казаковой ; Живой Неруда / Перевод М. Ваксмахера ; СЕСАР БРАНЬЯС: Пустая земля / Перевод Б. Слуцкого ; ЛУИС КАРДОСА-И-АРАГОН: Солнце, аквамарин и пальмы Перевод М. Ваксмахера ; Радиограмма дону Луису де Гонгоре Перевод М. Ваксмахера ; ОТТО РЕНЕ КАСТИЛЬО: Будущее / Перевод М. Симаева ; ГОНДУРАС: РАФАЭЛЬ ЭЛИОДОРО ВАЛЬЕ: Лимоны / Перевод Б. Дубинина ; КЛАУДИА БАРРЕРА: Все пройдет / Перевод Риммы Казаковой ; ПОМПЕЙО ДЕЛЬ ВАЛЬЕ: Освобожденная песня / Перевод П. Грушко ; Реке Днепру / Перевод М. Самаева ; ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА: МАНУЭЛЬ ДЕЛЬ КАБРАЛЬ: Ослику / Перевод С. Гончаренко ; Поэзия / Перевод С. Гончаренко ; Маленькая аллегория / Перевод С. Гончаренко ; Старые дырявые башмаки / Перевод С. Гончаренко ; А знаете… / Перевод С. Гончаренко ; Негру, у которого ничегошеньки нет / Перевод С. Гончаренко ; АНТОНИО ФЕРНАНДЕС СПЕНСЕР: На земле ; Мальчик, который пел / Перевод А. Косс ; ПЕДРО МИР: «Отныне…» / Перевод С. Гончаренко ; КОЛУМБИЯ: ХОСЕ АСУНСЬОН СИЛЬВА: Ноктюрн / Перевод М. Квятковской ; ГИЛЬЕРМО ВАЛЕНСИЯ: Верблюды: ( Фрагмент) / Перевод С. Гончаренко ; Новый год / Перевод С. Гончаренко ; Существование из существительных / Перевод С. Гончаренко ; ПОРФИРИО БАРБА ХАКОБ: Человек / Перевод Т. Глушковой ; Сердце / Перевод Т. Глушковой ; Песнь глубинной жизни / Перевод Т. Глушковой ; ЛУИС КАРЛОС ЛОПЕС: Моему родному городу / Перевод О. Савича ; Провинциальные девицы / Перевод О. Савича ; Ночь в населенном пункте / Перевод О. Савича ; На палубе баржи / Перевод О. Савича ; В Гуамбаро / Перевод О. Савича ; Приходская скука / Перевод О. Савича ; IM PACE: Летний вечер / Перевод О. Савича ; Тропический полдень / Перевод О. Савича ; «У этих мест…» / Перевод О. Савича ; Погребение / Перевод О. Савича ; ЛЕОН ДЕ ГРЕЙФФ: Сонет / Перевод С. Гончаренко ; Рондо / Перевод С. Гончаренко ; Песня / Перевод С. Гончаренко ; Баллада о море, которого я не видел, написанная строками разной длины / Перевод С. Гончаренко ; ЛУИС ВИДАЛЕС: Музыка / Перевод М. Самаева ; ЭДУАРДО КАРРАНСА: Ветер колосьев / Перевод И. Чижеговой ; Сонет Тересе / Перевод И. Чижеговой ; Поэт прощается с девушками / Перевод И. Чижеговой ; Сердце в письме / Перевод И. Чижеговой ; КАРЛОС КАСТРО СААВЕДРА: Тайные пахари / Перевод М. Самаева ; Море земли / Перевод М. Самаева ; Безработный / Перевод М. Самаева ; КОСТА-РИКА: РАФАЭЛЬ КАРДОНА: Старушкам / Перевод М. Квятковской ; АРТУРО МОНТЕРО ВЕГА: Хочу обнять твои, отчизна, розы / Перевод Г. Кикодзе ; Есть песня у меня… / Перевод П. Грушко ; АЛЬФРЕДО КАРДОНА ПЕНЬЯ: Отчизна поэзии / Перевод Ю. Петрова ; КУБА: ХУЛИАН ДЕЛЬ КАСАЛЬ: Ностальгия / Перевод В. Столбова ; Сумерки / Перевод В. Столбова ; БОНИФАСИО БИРНЕ: Мое знамя / Перевод В. Столбова ; РЕХИНО ЭЛАДИО БОТИ: Если бы душа имела руки / Перевод М. Симаева ; Аромат твоей угасшей любви / Перевод М. Симаева ; Пантеизм / Перевод М. Симаева ; АГУСТИН АКОСТА: Повозки в ночи / Перевод А. Голембы ; ХОСЕ МАНУЭЛЬ ПОВЕДА: Солнце бедняков / Перевод А. Голембы ; Трущобная луна / Перевод А. Гелескула ; ХОСЕ САКАРИАС ТАЛЬЕТ: Румба / Перевод Н. Горской ; МАНУЭЛЬ НАВАРРО ЛУНА: Вперед / Перевод М. Тарасовой ; Мы победим / Перевод М. Тарасовой ; РЕХИНО ПЕДРОСО: Это — наша земля! / Перевод В. Столбова ; РУБЕН МАРТИНЕС ВИЛЬЕНА: Рассветное крещендо / Перевод П. Грушко ; Мотивы неясной печали / Перевод П. Грушко ; Песня из посмертного фарса / Перевод О. Савича ; НИКОЛАС ГИЛЬЕН: Моя девчонка / Перевод О. Савича ; Достань деньжонок… / Перевод М. Самаева ; У гроба Монтеро / Перевод И. Чежеговой ; West Indian LTD=«Вест-Индия! : Это — ром, и табак, и кокосы…» / Перевод Н. Горской ; «Полковники из терракоты…» / Перевод И. Эренбурга ; «Дрожит тростник безбрежный…» / Перевод О. Савича ; «Чтобы заработать на хлеб…» / Перевод О. Савича ; «Вест-Индия!..» / Перевод Н. Горской ; «На вершинах рассвет…» / Перевод О. Савича ; Заклинание змей / Перевод О. Савича ; Баллада о двух предках / Перевод Н. Горской ; Моя родина кажется сахарной / Перевод И. Эренбурга ; Когда я пришел на эту землю… / Перевод И. Эренбурга ; Набросок / Перевод С. Северцева ; Ах, сеньора, ах, соседка! / Перевод О. Савича ; Элегия / Перевод И. Эренбурга ; Поэтическое искусство / Перевод О. Савича ; Зеленая ящерица / Перевод О. Савича ; Кабачки / Перевод О. Савича ; Вал / Перевод О. Савича ; Есть у меня / Перевод П. Грушко ; Советский Союз / Перевод П. Грушко ; ЭМИЛИО БАЛЬЯГАС: Мой стих / Перевод М. Самаева ; Элегия о Марии Белен Чакон / Перевод М. Самаева ; Белый друг / Перевод М. Самаева ; ЭЛИСЕО ДИЕГО: Родные / Перевод А. Гелескула ; Надень рубашку старого покроя / Перевод А. Гелескула ; Седьмая муза / Перевод П. Грушко ; Вызов Карибскому морю ; СИНТИО ВИТИЕР: «Ребенок не ласковый ирис…» / Перевод М. Самаева ; Неутолимый / Перевод А. Гелескула ; Последний вечер / Перевод А. Гелескула ; РОБЕРТО ФЕРНАНДЕС РЕТАМАР: Мужчина и женщина / Перевод П. Грушко ; Все те, кто женится в костюмах напрокат… / Перевод П. Грушко ; Смена / Перевод П. Грушко ; ФАЙЯД ХАМИС: Млечный путь / Перевод В. Столбова ; О потерянном кашне / Перевод В. Столбова ; За эту свободу / Перевод В. Столбова ; МЕКСИКА: САЛЬВАДОР ДИАС МИРОН: Sursum: ( Фрагмент)/ Перевод В. Васильева ; Туча / Перевод Ю. Петрова ; В назидание другим / Перевод В. Васильева ; МАНУЭЛЬ ГУТЬЕРРЕС НАГЕРА: В тот час / Перевод В. Столбова ; Мертвые волны / Перевод С. Мамонтова ; АМАДО НЕРВО: Расчесывала волосы принцесса… / Перевод И. Чижеговой ; Скользишь над пропастью моих скорбей… / Перевод И. Чижеговой ; Автобиография / Перевод И. Чижеговой ; Осень пришла / Перевод И. Чижеговой ; Давайте любить! / Перевод И. Чижеговой ; Мы квиты / Перевод И. Чижеговой ; ХОСЕ ХУАН ТАБЛАДА: Оникс / Перевод В. Васильева ; В стиле хокку / Перевод В. Васильева ; Ива / Перевод В. Васильева ; Бамбук / Перевод В. Васильева ; Павлин / Перевод В. Васильева ; Соловей / Перевод В. Васильева ; Луна / Перевод В. Васильева ; Рыбы играют / Перевод В. Васильева ; Серая цапля / Перевод В. Васильева ; Разрезанный арбуз / Перевод В. Васильева ; Бессонница / Перевод В. Васильева ; ЭНРИКЕ ГОНСАЛЕС МАРТИНЕС: Ты шею лебедю-обманщику сверни… / Перевод М. Квятковской ; Сумей пройти над жизнью… / Перевод М. Квятковской ; Дом при дороге / Перевод М. Квятковской ; Старая боль / Перевод М. Квятковской ; Воспоминания сада / Перевод М. Квятковской ; Смерть от любви / Перевод М. Квятковской ; РАМОН ЛОПЕС ВЕЛАРДЕ: Злополучное возвращение / Перевод Ю. Петрова ; АЛЬФОНСО РЕЙЕС: Поэтическое искусство / Перевод А. Косс ; Угроза / Перевод А. Косс ; Недобрый знак / Перевод А. Косс ; МАНУЭЛЬ МАПЛЕС АРСЕ: Революция / Перевод А. Эйснера ; КАРЛОС ПЕЛЬИСЕР: Желания / Перевод Б. Дубина ; Боливару / Перевод Б. Дубина ; ХОСЕ ГОРОСТИСА: Песни в лодках / Перевод В. Васильева ; Кто мне купит апельсин? / Перевод В. Васильева ; Радуется море / Перевод В. Васильева ; САЛЬВАДОР НОВО: История / Перевод В. Столбова ; Эпифания / Перевод В. Столбова ; Любовь / Перевод В. Столбова ; ЭФРАИН УЭРТА: Проспект Хуареса / Перевод Ю. Петрова ; АЛИ ЧУМАСЕРО: Стихи о корнях любви / Перевод П. Грушко ; ОКТАВИО ПАС: Ветер / Перевод А. Гелескула ; Два тела / Перевод А. Гелескула ; Ветка / Перевод А. Гелескула ; Спираль / Перевод А. Гелескула ; Ночная вода / Перевод А. Гелескула ; Улица / Перевод А. Гелескула ; Оборванная элегия / Перевод А. Гелескула ; ХАЙМЕ САБИНЕС: Медлительное, скорбное животное / Перевод И. Копостинской ; Ты горе тащишь на плечах / Перевод И. Копостинской ; НИКАРАГУА: ХОСЕ КОРОНЕЛЬ УРТЕЧО: Маленькая ода дядюшке Койоту / Перевод В. Васильева ; ПАБЛО АНТОНИО КУАДРА: Жарким августом / Перевод В. Столбова ; Надпись на придорожном камне, сделанная во время первого извержения / Перевод В. Столбова ; Девушки / Перевод В. Столбова ; Томaс ЭРНЕСТО КАРДЕНАЛЬ: Час: ( Фрагменты) / Перевод Инны Тыняновой ; Эпиграммы / Перевод В. Столбова ; «Девушки, вы, что прочтете когда-нибудь эти стихи…» ; «Мне сказали, что ты полюбила другого…»; «Я отомстить тебе хотел бы так…» ; «Внезапно во тьме завизжала сирена…» ; «За монастырем, возле самой дороги…» ; «Слышались выстрелы ночью…» ; «По этим улицам он проходил…» ; Рассвет / Перевод В. Столбова ; ПАНАМА: РИКАРДО МИРО: Последняя чайка / Перевод Б. Дубина ; Портобело / Перевод Б. Дубина ; Отчизна / Перевод Б. Дубина ; ДЕМЕТРИО КОРСИ: Виды Панамы / Перевод С. Гончаренко ; ДЕМЕТРИО ЭРРЕРА СЕВИЛЬЯНО: Углы / Перевод Б. Дубина ; Ты на все отвечаешь «да» / Перевод Б. Дубина ; КАРЛОС ФРАНСИСКО ЧАНГМАРИН: Грязь заводская въелась в эти руки / Перевод М. Самаева ; ПАРАГВАЙ: ЭРИБ КАМПОС СЕРВЕРА: Горсть земли / Перевод Ю. Петрова ; ХОСЕФИНА ПЛА: Все в зеркале берет начало / Перевод Н. Горской ; АУГУСТО РОА БАСТОС: Сыны моей земли / Перевод Б. Дубина ; ЭЛЬВИО РОМЕРО:Смерть погонщика / Перевод П. Грушко ; Богорез / Перевод П. Грушко ; Ослепляющий жаворонков / Перевод П. Грушко ; Плетельщик корзин / Перевод П. Грушко ; Офорт / Перевод П. Грушко ; Ягуа-Веве ( Комета) / Перевод П. Грушко ; Инамбу-И ( Дикая перепелка) / Перевод П. Грушко ; КАРМЕН СОЛЕР: Голубка мира в Парагвае / Перевод О. Савича ; Обманутые / Перевод О. Савича ; ПЕРУ: ХОСЕ САНТОС ЧОКАНО: Сон кондора / Перевод Г. Шмакова ; Кена-индейская флейта / Перевод Г. Шмакова ; «Право, не скажу, сеньор» / Перевод Г. Шмакова ; Осенняя ночь / Перевод Г. Шмакова ; Песня на горной дороге / Перевод Г. Шмакова ; ХОСЕ ЭГУРЕН: Карминные короли / Перевод Г. Шмакова ; Вечерние балконы / Перевод Г. Шмакова ; Дубки / Перевод Г. Шмакова ; Сапсаны / Перевод Г. Шмакова ; Шествие / Перевод Г. Шмакова ; АЛЬБЕРТО УРЕТА: Уснуло время… / Перевод М. Квятковской ; Баллада о морской розе / Перевод М. Квятковской ; Не бойся, если несчастье… / Перевод М. Квятковской ; СЕСАР ВАЛЬЕХО: Хлеб наш / Перевод Юнны Мориц ; Под тополями / Перевод А. Гелескула ; На рассвете / Перевод А. Гелескула ; Брачное ложе вечности / Перевод П. Грушко ; Дождь Перевод И. Чежеговой ; Вечные кости / Перевод А. Гелескула ; Поэт своей любимой / Перевод Юнны Мориц ; Зов / Перевод А. Гелескула ; Моему брату Мигелю / Перевод Юнны Мориц ; Черные листья / Перевод А. Гелескула ; «В тот день я родился…» / Перевод А. Гелескула ; «Одиночка в четыре стены…» / Перевод Юнны Мориц ; «Я слез этой ночью с коня…» / Перевод Юнны Мориц ; «Когда наконец вернутся…» / Перевод Юнны Мориц ; «Скользит пианино и в сердце вбегает…» / Перевод А. Гелескула ; «Как ты нас ищешь знаками глубин…» / Перевод А. Гелескула ; «С кем ночами черными, как уголь…» / Перевод Юнны Мориц ; «Завтра, мати, приду в Сантьяго…» / Перевод А. Гелескула ; Девятиглавый зверь / Перевод А. Гелескула ; «У гнева, дробящего старых на малых…» / Перевод А. Гелескула ; Спотыкаясь среди звезд / Перевод А. Гелескула ; «У чистого мерзну костра…» / Перевод Юнны Мориц ; «Верь зрительной трубе, а не глазам…» / Перевод Э. Гольдернесса ; Приветствие предвестнику / Перевод Э. Гольдернесса ;
Черный камень на белом камне / Перевод А. Гелескула ; Гитара под звук ладоней / Перевод А. Гелескула ; Париж, октябрь 1936 / Перевод А. Гелескула ; «В день, когда я вернусь…» /Перевод А. Гелескула ; Самый черный день / Перевод Э. Гольдернесса ; «Итак…» / Перевод А. Гелескула ; Поверка праха / Перевод Э. Гольдернесса ; «Отряды нищих бьются за Мадрид…» / Перевод А. Гелескула ; «Он часто в воздухе чертил корявым пальцем…» / Перевод А. Гелескула ; «Издалека, чем дальше, тем яснее…» / Перевод А. Гелескула ; Шествие над павшим Бильбао / Перевод А. Гелескула ; Масса / Перевод А. Гелескула ; Траурный марш на руинах Дуранго / Перевод А. Гелескула ; АЛЬБЕРТО ИДАЛЬГО: Биография слова «Революция» / Перевод Б. Слуцкого ; АЛЕХАНДРО ПЕРАЛЬТА: Путешествие по Андам / Перевод Т. Глушковой ; ХАВЬЕР АВРИЛЬ: Восприятие человека и борозды / Перевод А. Эйснера ; ГУСТАВО ВАЛЬКАРСЕЛЬ: Гимн маису / Перевод С. Гончаренко ; СЕБАСТЬЯН САЛАСАР БОНДИ: Рождество в разлуке / Перевод Б. Дубина ; Собственноручное завещание / Перевод Б. Дубина ; ВАШИНГТОН ДЕЛЬГАДО: «Сеньор рантье…» / Перевод Б. Слуцкого ; АЛЕХАНДРО РОМУАЛЬДО: Хорал в честь Тупака Амару, который зовется Свободой ; ХАВЬЕР ЭРО: Слово бойца / Перевод Н. Булгаковой ; ПУЭРТО-РИКО: ЛУИС ПАЛЕС МАТОС: Импрессионистские эскизы / Перевод Ю. Петрова ; Колодец / Перевод Ю. Петрова ; Кандомбе / Перевод Ю. Петрова ; Элегия герцогу де Мармелада / Перевод Ю. Петрова ; Удовольствия / Перевод Ю. Петрова ; САЛЬВАДОР: КЛАУДИА ЛАРС: Песнь об индейском ребенке / Перевод Т. Глушковой ; РОКЕ ДАЛЬТОН ГАРСИА: Иду к твоим боям / Перевод П. Грушко ; УРУГВАЙ: ХУЛИО ЭРРЕРА-И-РЕЙССИГ: Возвращение с полей / Перевод М. Самаева ; Пробуждение / Перевод М. Самаева ; Возвращение / Перевод М. Самаева ; Сьеста / Перевод М. Самаева ; Заря / Перевод М. Самаева ; Светотень / Перевод М. Самаева ; Ночь / Перевод М. Самаева ; Флейта / Перевод М. Самаева ; ДЕЛЬМИРА АГУСТИНИ: Невыразимое / Перевод И. Чежеговой ; Мечта о любви / Перевод И. Чежеговой ; Чудесный челн / Перевод И. Чежеговой ; Новый род / Перевод И. Чежеговой ; ФЕРНАН СИЛЬВА ВАЛЬДЕС: Гитара / Перевод Г. Шмакова ; Милонга для всех / Перевод М. Самаева ; СЕРАФИН ХОСЕ ГАРСИА: Романс о невеселом пахаре Перевод Г. Шмакова ; КАРЛОС САБАТ ЭРКАСТИ: Радость моря / Перевод А. Эйснера ; ХУАНА ДЕ ИБАРБУРУ: Мятежница / Перевод И. Чежеговой ; Дикий корень / Перевод И. Чежеговой ; Нежное чудо / Перевод И. Чежеговой ; Гиацинтовое море / Перевод И. Чежеговой ; Последняя смерть / Перевод И. Чежеговой ; ХУАН КУНЬЯ: Путевые напевы / Перевод В. Резниченко ; Жить / Перевод В. Резниченко ; Существовать / Перевод В. Резниченко ; «Двадцатилетье вчера миновало…» / Перевод А. Гелескула ; Обильна и щедра моя земля / Перевод В. Резниченко ; МАРИО БЕНЕДЕТТИ: Новичок / Перевод Б. Слуцкого ; Ангелус / Перевод Б. Слуцкого ; Стуча на машинке / Перевод Б. Слуцкого ; АМАНДА БЕРЕНГЕР: Удар / Перевод А. Косс ; Дороговизна / Перевод А. Косс ; ИДЕА ВИЛАРИНЬО: Небо, небо / Перевод С. Гончаренко ; Бедный мир / Перевод С. Гончаренко ; ИДА ВИТАЛЕ: Конец праздника / Перевод Т. Макаровой ; Ежедневные обязанности / Перевод Т. Макаровой ; Май / Перевод Т. Макаровой ; ВАШИНГТОН БЕНАВИДЕС: Надо, жаворонок, петь / Перевод М. Самаева ; Четвертый дом / Перевод М. Самаева ; ЧИЛИ: КАРЛОС ПЕСОА ВЕЛИС: Поезд / Перевод Н. Горской ; Вечер в больнице / Перевод Н. Горской ; ПЕДРО ПРАДО: Мой стих / Перевод Н. Горской ; Уйдя в себя… / Перевод Н. Горской ; ГАБРИЭЛА МИСТРАЛЬ: «Мыслитель» Родена / Перевод Инны Лиснянской ; Сильная женщина / Перевод Инны Лиснянской ; Кредо / Перевод Инны Лиснянской ; Встреча / Перевод Инны Лиснянской ; Люблю Любовь / Перевод Инны Лиснянской ; Экстаз / Перевод Инны Лиснянской ; Стыд / Перевод Инны Лиснянской ; Ноктюрн / Перевод Инны Лиснянской ; Одержимость / Перевод Инны Лиснянской ; Фонтан / Перевод Инны Лиснянской ; Спокойные слова / Перевод Инны Лиснянской ; Медленный дождь / Перевод Инны Лиснянской ; Песни Сольвейг / Перевод Инны Лиснянской ; Строфы /Перевод Инны Лиснянской ; Из песен в море / Перевод Инны Лиснянской ; Попугай / Перевод Инны Лиснянской ; Колыбельная / Перевод Инны Лиснянской ; Люлька / Перевод Инны Лиснянской ; Гимн тропическому солнцу / Перевод О. Савича ; Земля Чили Вулкан Осорно / Перевод О. Савича ; Все мы будем королевами… / Перевод О. Савича ; Другая / Перевод О. Савича ; Танцовщица / Перевод О. Савича ; Одно слово / Перевод О. Савича ; Руки рабочих / Перевод О. Савича ; Двери Перевод О. Савича ; ВИСЕНТЕ УИДОБРО: С экватора:( Фрагмент) / Перевод А. Гелескула ; Высоколёнок Песнь пятая: ( Фрагмент) / Перевод А. Гелескула ; Элегия на смерть Ленина / Перевод С. Гончаренко ; ПАБЛО ДЕ РОКА: Автопортрет в отрочестве / Перевод В. Резниченко ; Обвинительная речь против мрака ( Фрагмент) / Перевод В. Резниченко ; ПАБЛО НЕРУДА: Осенняя бабочка / Перевод А. Гелескула ; Аромат полей Ленкока / Перевод Л. Мартынова ; Это утро набухло бурей… / Перевод М. Ваксмахера ; Я люблю тебя… / Перевод М. Ваксмахера ; Я могу написать этой ночью стихи… / Перевод О. Савича ; Walking around / Перевод В. Столбова ; Возвращается осень / Перевод Л. Мартынова ; Объяснение / Перевод И. Эренбурга ; Ода Народной армии / Перевод И. Эренбурга ; Песнь любви Сталинграду / Перевод П. Грушко ; Из поэмы «Всеобщая песня» ; Гимн возвращения / Перевод Л. Мартынова ; Вершины Мачу-Пикчу / Перевод М. Зенкевича ; Землю зовут Хуан / Перевод Инны Тыняновой ; Ода надежде / Перевод О. Савича ; Ода Поэзии / Перевод О. Савича ; Ода желтому цветку / Перевод В. Столбова ; Прошу тишины / Перевод П. Грушко ; Скатерть для всех / Перевод П. Грушко ; Опасность / Перевод П. Грушко ; Ленивый / Перевод П. Грушко ; Минута песни в честь Сьерра-Маэстры / Перевод С. Кирсанова ; Из цикла «Сто сонетов о любви» / Перевод М. Алигер ; Утро ; Полдень ; Вечер ; Ночь ; Колокола России / Перевод П. Грушко ; Город / Перевод Л. Осповата ; Заключение / Перевод Л. Осповата ; ХУВЕНСИО ВАЛЬЕ: «Я руки окунаю в воду моей земли…» / Перевод М. Дубина ; Песнь воде / Перевод Риммы Казаковой ; НИКАНОР ПАРРА: Каталина Парра / Перевод М. Алигер ; Есть один счастливый день / Перевод М. Алигер ; Вольные стихи / Перевод М. Алигер ; ХОРХЕ ТЕЙЛЬЕР: Ключ / Перевод С. Гончаренко ; Моему отцу, коммунисту / Перевод С. Гончаренко ; ЭКВАДОР: ХОРХЕ КАРРЕРА АНДРАДЕ: Одиночество и чайка / Перевод О. Савича ; Сигналы / Перевод О. Савича ; Апрель-водяной хмель / Перевод О. Савича ; Портрет испанца Сант-Яго Карреры / Перевод О. Савича ; Вечнозеленый Кито / Перевод О. Савича ; Хуан Безнебесный / Перевод О. Савича ; Одиночество городов / Перевод О. Савича ; Безымянный район / Перевод О. Савича ; Современная история / Перевод О. Савича ; Чертеж человека / Перевод О. Савича ; АДАЛЬБЕРТО ОРТИС: Всегда пыль / Перевод Ю. Петрова ; АЛЕХАНДРО КАРРИОН: Засуха / Перевод Б. Дубина ; ХОРХЕ ЭНРИКЕ АДОУМ: Золото Атауальпы / Перевод С. Гончаренко ; Корни родины / Перевод Т. Глушковой ; ПримечанияСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51295 Поэзия Латинской Америки [печатный текст] / Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор предисловия ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Составитель ; Е. Ряузов, Составитель ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Составитель ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор сопроводительного материала ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Автор сопроводительного материала ; Евгения Львовна Гальперина (1905 - 1982), Автор сопроводительного материала ; Татьяна Михайловна Глушкова (1939 - 2001), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967) , Переводчик ; Маргарита Иосифовна Алигер (1915 - 1992), Переводчик ; Римма Федоровна Казакова (1932 - 2008), Переводчик ; Михаил Александрович Дудин (1916 - 1993), Переводчик ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (1906 - 1972), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Илья Григорьевич Эренбург (1891 - 1967), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Инна Львовна Лиснянская (1928), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Тамара Николаевна Макарова, Переводчик ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Алексей Владимирович Эйснер (1905 - 1984), Переводчик ; Геннадий Григорьевич Шмаков (1940 - 1988), Переводчик ; Н. Булгакова, Переводчик ; Эдуард Робертович Гольдернесс (около 1927 - 1970), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Майя Викторовна Тарасова (1935 -), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Геронтий Дмитриевич Кикодзе (1886 - 1960), Переводчик ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Л. Лозинская, Переводчик ; Т. Давидянц, Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -), Переводчик ; Анатолий Васильевич Старостин (1919 - 1980), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1975 . - 718, [2] с. : ил. + [7] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 170) .
(в переплёте) : 1 р. 69 к
3030000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) French (fre) Portuguese (por)
Ключевые слова: литературно-художественные издания эквадорская литература чилийская литература пуэрто-риканская литература сальвадорская литература парагвайская литература панамская литература никарагуанская литература мексиканская литература кубинская литература коста-риканская литература колумбийская литература доминиканская литература гондураская литература гватемальская литература гаитянская литература венесуэльская литература бразильская литература боливийская литература аргентинская литература Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: В сборник вошли произведения авторов: Хосе Марти (Куба); Рубен Дарио (Никарагуа); Леопольдо Лугонес, Эваристо Карриего, Энрике Банчс (Аргентина); Рикардо Хаймес Фрейре, Франц Тамайо, Эктор Борда (Боливия); Олаво Билак, Мануэл Бандейра, Раул Бопп, Сесилия Мейралес, Тьяго де Мелло, Жеир Кампос (Бразилия) и др.
Многие поэты переводятся на русский язык впервые.Примечание о содержании: ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ. Поэзия Латинской Америки в XX веке / В. Столбов. ХОСЕ МАРТИ ( КУБА): Маленький принц / Перевод И. Чижеговой ; Pollice verso ; ( Воспоминания о тюрьме / Перевод В. Столбова ; Ярмо и звезда / Перевод П. Глушко ; Любовь большого города / Перевод В. Столбова ; Две родины / Перевод Л. Мартынова ; «Хотят, о скорбь моя, чтоб я совлек…» / Перевод В. Столбова ; «Человек прямодушный, оттуда…» / Перевод О. Савича ; Я чувствую: время настало…» / Перевод С. Гончаренко ; «Я хочу умереть так же просто…» / Перевод В. Столбова ; «Свинцовый полог туч угрюмых…» / Перевод В. Столбова ; «Страданье? Кто посмел сказать…» / Перевод О. Савича ; «Ну и пусть, ну и пусть твой кинжал…» / Перевод О. Савича ; «О тиране? Скажи про тирана…» / Перевод О. Савича ; «Мраморные снились мне палаты…» / Перевод В. Столбова ; РУБЕН ДАРИО : ( НИКАРАГУА) : Размеренно-нежно… /Перевод А. Старостина ; Вариации / Перевод Г. Шмакова ; Сонатина / Перевод А. Старостина ; Хвала сегидилье / Перевод Г. Шмакова ; Симфония серых тонов / Перевод Инны Тяняновой ; Рузвельту / Перевод Ф. Кельина ; Триумфальный марш / Перевод О. Савича ; Лебеди «Всего лишь на миг, о лебедь, твой крик я услышу рядом…» ; «Зачем киваешь, о лебедь, белою головою…» / Перевод Инны Тыняновой ; Осенняя песня весной / Перевод Инны Тыняновой ; О, если горький сфинкс… / Перевод М. Квятковской ; Раковина / Перевод О. Савича ; Amo, amas / Перевод Инны Тыняновой ; Ноктюрн Перевод Инны Тыняновой ; Там, далеко / Перевод О. Савича ; Осенние стихи / Перевод М. Квятковской ; Колумбу / Перевод Г. Шмакова ; Vesper / Перевод Э. Линецкой ; Маргарите Дебайль / Перевод О. Савича ; Андалусские напевы / Перевод А. Голембы ; Печально… / Перевод М. Квятковской ; Пройди и позабудь / Перевод М. Клятковской ; АРГЕНТИНА: ЛЕОПОЛЬДО ЛУГОНЕС: Антифоны / Перевод М. Донского ; Старость Анакреона / Перевод М. Донского ; Кокетка / Перевод М. Донского ; Старый холостяк / Перевод П. Грушко ; Волшебство / Перевод М. Донского ; ЭВАРИСТО КАРРИЕГО / Перевод Н. Горской ; Дорога к нашему дому ; Ты вернулась, шарманка ; Твой секрет ; БАЛЬДОМЕРО ФЕРНАНДЕС МОРЕНО: Сорок восемь балконов / Перевод В. Столбова ; Человек из пампы / Перевод В. Столбова ; Одной сеньоре бальзаковских лет / Перевод В. Столбова ; Элегия на смерть Л. Лугонеса / Перевод В. Столбова ; ЭНРИКЕ БАНЧС: Хвала ливню / Перевод Н. Горской ; Романс пленника / Перевод Н. Горской ; АЛЬФОНСИНА СТОРНИ: Я хочу / Перевод Т. Глушковой ; Печальный конвой / Перевод Т. Глушковой ; Покинутость / Перевод Т. Глушковой ; Меланхолия / Перевод Т. Глушковой ; Маленький человечек / Перевод Т. Глушковой ; Быть может / Перевод Т. Глушковой ; Однажды весной / Перевод Т. Глушковой ; Молитва / Перевод Т. Глушковой ; Узы / Перевод Т. Глушковой ; Уроки / Перевод Т. Глушковой ; Я буду спать / Перевод Т. Глушковой ; ПЕДРО МИГЕЛЬ ОБЛИГАДО: Дождь не говорит ничего / Перевод Т. Глушковой ; ЭЗЕКИЕЛЬ МАРТИНЕС ЭСТРАДА: «Найди подругу, жизнь ей посвяти…» / Перевод Б. Слуцкого ; Плуг / Перевод Б. Слуцкого ; Куплеты слепого / Перевод Б. Слуцкого ; Эзекиель Мартинес Эстрада: Пролог / Перевод Б. Слуцкого ; Прибытие / Перевод Б. Слуцкого ; Наследственное имущество / Перевод Б. Слуцкого ; Первый выезд / Перевод Б. Слуцкого ; Первый поступок / Перевод Б. Слуцкого ; Творчество / Перевод Б. Слуцкого ; Отъезд / Перевод Б. Слуцкого ; Эпитафия / Перевод Б. Слуцкого ; РИКАРДО МОЛИНАРИ: Ода пампе / Перевод Н. Горской ; ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС: Улицы Буэнос-Айреса / Перевод С. Гончаренко ; Монета / Перевод С. Гончаренко ; Пределы / Перевод С. Гончаренко ; РАУЛЬ ГОНСАЛЕС ТУНЬОН: Улица дырки в чулке / Перевод С. Гончаренко ; Я хотел бы, чтоб ты снималась в моей звуковой картине / Перевод И. Чижеговой ; Написано в трастьенде / Перевод М. Самаева ; Пятый полк / Перевод В. Столбова ; На смерть Федерико Гарсиа Лорки / Перевод В. Столбова ; Песня для бродяг / Перевод В. Васильева ; ( Написана Хуансито Каминадором); Элегия на смерть Мигеля Эрнандеса / Перевод А. Гелескула ; Блюз покинутого корабля Перевод И. Чижеговой ; Стихи к одной фотографии / Перевод И. Чижеговой ; Товарищ Туньон / Перевод В. Столбова ; АЛЬФРЕДО ВАРЕЛА: Это слово, друг… / Перевод Риммы Казаковой ; НЕСТОР ГРОППА: Свобода / Перевод А. Эйснера ; АРМАНДО ТЕХАДА ГОМЕС: Древний землепашец / Перевод Н. Горской ; Первое одиночество / Перевод Н. Горской ; Ребенок на улице / Перевод Н. Горской ; БОЛИВИЯ: РИКАРДО ХАЙМЕС ФРЕЙРЕ: Дорога лебедей / Перевод В. Васильева ; Смерть героя / Перевод В. Васильева ; Меч / Перевод В. Васильева ; Вороны / Перевод В. Васильева ; Странствующая Венера / Перевод В. Васильева ; Мимолетное / Перевод В. Васильева ; ФРАНЦ ТАМАЙО: Баллада о Кларибели / Перевод М. Квятковской ; АДЕЛА САМУДЬО: Конец века / Перевод М. Квятковской ; Прогресс / Перевод М. Квятковской ; ЭКТОР БОРДА: Шахтеры / Перевод С. Гончаренко ; ГИЛЬЕРМО ВИСКАРРА ФАБРЕ: В стране окаменелого плача / Перевод А. Эйснера ; ОСКАР СЕРРУТО: Плоскогорье / Перевод А. Косс ; Список твоего наследственного имущества / Перевод А. Косс ; «Есть горы в краю моем…» / Перевод А. Косс ; ИОЛАНДА БЕДРЕГАЛЬ: Ноктюрн слез / Перевод Риммы Казаковой ; Жажда / Перевод В. Столбова ; ОСКАР АЛЬФАРО: День / Перевод М. Ваксмахера ; Клетка с канарейками / Перевод М. Ваксмахера ; Стихи для детей: Кена / Перевод Т. Давидянц ; Индейский мальчик / Перевод Т. Давидянц ; Колибри / Перевод Т. Давидянц ; Индюк / Перевод Т. Давидянц ; Петух / Перевод Т. Давидянц ; Филин / Перевод Т. Давидянц ; Улитки / Перевод Т. Давидянц ; Мяч / Перевод Т. Давидянц ; БРАЗИЛИЯ: ОЛАВО БИЛАК: Слушать звезды / Перевод П. Грушко ; МАНУЭЛ БАНДЕЙРА: Дети-угольщики / Перевод П. Грушко ; Поэтическое искусство / Перевод П. Грушко ; Стихи с газетной полосы / Перевод П. Грушко ; Ласточка / Перевод П. Грушко ; Рондо в жокей-клубе / Перевод П. Грушко ; Мгновение в кафе / Перевод П. Грушко ; ОСВАЛД ДЕ АНДРАДЕ: Землеописание / Перевод М. Самаева ; Ноктюрн / Перевод М. Самаева ; РАУЛ БОПП: Негр / Перевод М. Самаева ; МАРИО ДЕ АНДРАДЕ: Негритянке / Перевод П. Грушко ; Утро / Перевод П. Грушко ; Сорок лет / Перевод П. Грушко ; РОЛАНД ДЕ КАРВАЛЬО: Бразилия: Перевод М. Самаева ; КАСИАНО РИКАРДО ; Дама, пьющая кофе / Перевод М. Самаева ; ЖОРЖИ ДЕ ЛИМА: Эта черная Фул / Перевод П. Грушко ; РИБЕЙРО КОУТО: Поэзия для Бразилии / Перевод М. Самаева ; Элегия / Перевод М. Самаева ; СЕСИЛИЯ МЕЙРЕЛЕС: В деревне осенью / Перевод М. Самаева ; КАРЛОС ДРУММОНД ДЕ АНДРАДЕ: Элегия / Перевод П. Грушко ; Взявшись за руки /Перевод П. Грушко ; Наше время / Перевод М. Самаева ; АУГУСТО ФРЕДЕРИКО ШМИДТ: Удел / Перевод М. Самаева ; ВИНИСИУС ДЕ МОРАИС: От родины вдали / Перевод М. Самаева ; Женщине, которая проходит мимо / Перевод П. Грушко ; ЖОАН КАБРАЛ ДЕ МЕЛО НЕТО: Реклама для туристов в Ресифе / Перевод М. Самаева ; Пейзаж по телефону / Перевод М. Самаева ; Ткань утра / Перевод М. Самаева ; Обучение камнем / Перевод М. Самаева ; ЭМИЛИО КАРРЕРА ГЕРРА: Ноктюрн Копакабаны / Перевод М. Самаева ; ЖЕИР КАМПОС: О профессии поэта / Перевод М. Самаева ; Моя профессия / Перевод М. Самаева ; Договор о работе / Перевод М. Самаева ; О связи с другими профессиями / Перевод М. Самаева ; О времени работы / Перевод М. Самаева ; О времени отдыха / Перевод М. Самаева ; О праве на праздники / Перевод М. Самаева ; О праздничном вознаграждении / Перевод М. Самаева ; О минимальной зарплате / Перевод М. Самаева ; О работе в ночную смену / Перевод М. Самаева ; Об охране труда / Перевод М. Самаева ; О гигиене труда / Перевод М. Самаева ; О расторжении договора и т. д. / Перевод М. Самаева ; ТЬЯГО ДЕ МЕЛЛО: Стихи о безлюдной площади / Перевод М. Самаева ; СОЛАНО ТРИНДАДЕ: Предостережение / Перевод П. Грушко ; Есть у моря жена… / Перевод П. Грушко ; Цветной галстук / Перевод П. Грушко ; ВЕНЕСУЭЛА: ФЕРНАНДО ПАС КАСТИЛЬО: Меж ветвей мелькают огни / Перевод Н. Горской ; АНДРЕС ЭЛОЙ БЛАНКО: Солнце / Перевод М. Самаева ; Кандалы / Перевод М. Самаева ; Пленник / Перевод М. Самаева ; Черные ангелочки / Перевод М. Самаева ; АНТОНИО АРРАИС: Когда корабли скрипучие / Перевод Б. Слуцкого ; Смерть / Перевод В. Столбова ; МИГЕЛЬ ОТЕРО СИЛЬВА: Моя песня мчится к морю / Перевод Б. Слуцкого ; ХУАН ЛИСКАНО: Любовь человека / Перевод Б. Слуцкого ; Земля, умирающая от жажды / Перевод Б. Слуцкого ; ЛУИС ПАСТОРИ: Баллада о лани / Перевод Риммы Казаковой ; ИДА ГРАМКО: Невыразимое иносказанье / Перевод И. Чижеговой ; ПЕДРО ЛАЙА ; ГАИТИ: ЖАК РУМЕН: Гроза / Перевод Д. Самойлова ; Гвинея / Перевод Е. Гальпериной ; ЖАН БРИЕР: Приветствие Ленину / Перевод М. Ваксмахера ; РЕНЕ ДЕПЕСТР: Поэма о моей скованной родине / Перевод П. Антокольского ; К Гаити / Перевод Л. Лозинской; АНТОНИ ФЕЛПС: Дерево / Перевод М. Ваксмахера ; ГВАТЕМАЛА: МИГЕЛЬ АНХЕЛЬ АСТУРИАС: Сонет влюбленной любви / Перевод Риммы Казаковой ; Сонет опечаленной любви / Перевод Риммы Казаковой ; Сын твой, индеец… / Перевод Риммы Казаковой ; Индейская мудрость / Перевод Риммы Казаковой ; Живой Неруда / Перевод М. Ваксмахера ; СЕСАР БРАНЬЯС: Пустая земля / Перевод Б. Слуцкого ; ЛУИС КАРДОСА-И-АРАГОН: Солнце, аквамарин и пальмы Перевод М. Ваксмахера ; Радиограмма дону Луису де Гонгоре Перевод М. Ваксмахера ; ОТТО РЕНЕ КАСТИЛЬО: Будущее / Перевод М. Симаева ; ГОНДУРАС: РАФАЭЛЬ ЭЛИОДОРО ВАЛЬЕ: Лимоны / Перевод Б. Дубинина ; КЛАУДИА БАРРЕРА: Все пройдет / Перевод Риммы Казаковой ; ПОМПЕЙО ДЕЛЬ ВАЛЬЕ: Освобожденная песня / Перевод П. Грушко ; Реке Днепру / Перевод М. Самаева ; ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА: МАНУЭЛЬ ДЕЛЬ КАБРАЛЬ: Ослику / Перевод С. Гончаренко ; Поэзия / Перевод С. Гончаренко ; Маленькая аллегория / Перевод С. Гончаренко ; Старые дырявые башмаки / Перевод С. Гончаренко ; А знаете… / Перевод С. Гончаренко ; Негру, у которого ничегошеньки нет / Перевод С. Гончаренко ; АНТОНИО ФЕРНАНДЕС СПЕНСЕР: На земле ; Мальчик, который пел / Перевод А. Косс ; ПЕДРО МИР: «Отныне…» / Перевод С. Гончаренко ; КОЛУМБИЯ: ХОСЕ АСУНСЬОН СИЛЬВА: Ноктюрн / Перевод М. Квятковской ; ГИЛЬЕРМО ВАЛЕНСИЯ: Верблюды: ( Фрагмент) / Перевод С. Гончаренко ; Новый год / Перевод С. Гончаренко ; Существование из существительных / Перевод С. Гончаренко ; ПОРФИРИО БАРБА ХАКОБ: Человек / Перевод Т. Глушковой ; Сердце / Перевод Т. Глушковой ; Песнь глубинной жизни / Перевод Т. Глушковой ; ЛУИС КАРЛОС ЛОПЕС: Моему родному городу / Перевод О. Савича ; Провинциальные девицы / Перевод О. Савича ; Ночь в населенном пункте / Перевод О. Савича ; На палубе баржи / Перевод О. Савича ; В Гуамбаро / Перевод О. Савича ; Приходская скука / Перевод О. Савича ; IM PACE: Летний вечер / Перевод О. Савича ; Тропический полдень / Перевод О. Савича ; «У этих мест…» / Перевод О. Савича ; Погребение / Перевод О. Савича ; ЛЕОН ДЕ ГРЕЙФФ: Сонет / Перевод С. Гончаренко ; Рондо / Перевод С. Гончаренко ; Песня / Перевод С. Гончаренко ; Баллада о море, которого я не видел, написанная строками разной длины / Перевод С. Гончаренко ; ЛУИС ВИДАЛЕС: Музыка / Перевод М. Самаева ; ЭДУАРДО КАРРАНСА: Ветер колосьев / Перевод И. Чижеговой ; Сонет Тересе / Перевод И. Чижеговой ; Поэт прощается с девушками / Перевод И. Чижеговой ; Сердце в письме / Перевод И. Чижеговой ; КАРЛОС КАСТРО СААВЕДРА: Тайные пахари / Перевод М. Самаева ; Море земли / Перевод М. Самаева ; Безработный / Перевод М. Самаева ; КОСТА-РИКА: РАФАЭЛЬ КАРДОНА: Старушкам / Перевод М. Квятковской ; АРТУРО МОНТЕРО ВЕГА: Хочу обнять твои, отчизна, розы / Перевод Г. Кикодзе ; Есть песня у меня… / Перевод П. Грушко ; АЛЬФРЕДО КАРДОНА ПЕНЬЯ: Отчизна поэзии / Перевод Ю. Петрова ; КУБА: ХУЛИАН ДЕЛЬ КАСАЛЬ: Ностальгия / Перевод В. Столбова ; Сумерки / Перевод В. Столбова ; БОНИФАСИО БИРНЕ: Мое знамя / Перевод В. Столбова ; РЕХИНО ЭЛАДИО БОТИ: Если бы душа имела руки / Перевод М. Симаева ; Аромат твоей угасшей любви / Перевод М. Симаева ; Пантеизм / Перевод М. Симаева ; АГУСТИН АКОСТА: Повозки в ночи / Перевод А. Голембы ; ХОСЕ МАНУЭЛЬ ПОВЕДА: Солнце бедняков / Перевод А. Голембы ; Трущобная луна / Перевод А. Гелескула ; ХОСЕ САКАРИАС ТАЛЬЕТ: Румба / Перевод Н. Горской ; МАНУЭЛЬ НАВАРРО ЛУНА: Вперед / Перевод М. Тарасовой ; Мы победим / Перевод М. Тарасовой ; РЕХИНО ПЕДРОСО: Это — наша земля! / Перевод В. Столбова ; РУБЕН МАРТИНЕС ВИЛЬЕНА: Рассветное крещендо / Перевод П. Грушко ; Мотивы неясной печали / Перевод П. Грушко ; Песня из посмертного фарса / Перевод О. Савича ; НИКОЛАС ГИЛЬЕН: Моя девчонка / Перевод О. Савича ; Достань деньжонок… / Перевод М. Самаева ; У гроба Монтеро / Перевод И. Чежеговой ; West Indian LTD=«Вест-Индия! : Это — ром, и табак, и кокосы…» / Перевод Н. Горской ; «Полковники из терракоты…» / Перевод И. Эренбурга ; «Дрожит тростник безбрежный…» / Перевод О. Савича ; «Чтобы заработать на хлеб…» / Перевод О. Савича ; «Вест-Индия!..» / Перевод Н. Горской ; «На вершинах рассвет…» / Перевод О. Савича ; Заклинание змей / Перевод О. Савича ; Баллада о двух предках / Перевод Н. Горской ; Моя родина кажется сахарной / Перевод И. Эренбурга ; Когда я пришел на эту землю… / Перевод И. Эренбурга ; Набросок / Перевод С. Северцева ; Ах, сеньора, ах, соседка! / Перевод О. Савича ; Элегия / Перевод И. Эренбурга ; Поэтическое искусство / Перевод О. Савича ; Зеленая ящерица / Перевод О. Савича ; Кабачки / Перевод О. Савича ; Вал / Перевод О. Савича ; Есть у меня / Перевод П. Грушко ; Советский Союз / Перевод П. Грушко ; ЭМИЛИО БАЛЬЯГАС: Мой стих / Перевод М. Самаева ; Элегия о Марии Белен Чакон / Перевод М. Самаева ; Белый друг / Перевод М. Самаева ; ЭЛИСЕО ДИЕГО: Родные / Перевод А. Гелескула ; Надень рубашку старого покроя / Перевод А. Гелескула ; Седьмая муза / Перевод П. Грушко ; Вызов Карибскому морю ; СИНТИО ВИТИЕР: «Ребенок не ласковый ирис…» / Перевод М. Самаева ; Неутолимый / Перевод А. Гелескула ; Последний вечер / Перевод А. Гелескула ; РОБЕРТО ФЕРНАНДЕС РЕТАМАР: Мужчина и женщина / Перевод П. Грушко ; Все те, кто женится в костюмах напрокат… / Перевод П. Грушко ; Смена / Перевод П. Грушко ; ФАЙЯД ХАМИС: Млечный путь / Перевод В. Столбова ; О потерянном кашне / Перевод В. Столбова ; За эту свободу / Перевод В. Столбова ; МЕКСИКА: САЛЬВАДОР ДИАС МИРОН: Sursum: ( Фрагмент)/ Перевод В. Васильева ; Туча / Перевод Ю. Петрова ; В назидание другим / Перевод В. Васильева ; МАНУЭЛЬ ГУТЬЕРРЕС НАГЕРА: В тот час / Перевод В. Столбова ; Мертвые волны / Перевод С. Мамонтова ; АМАДО НЕРВО: Расчесывала волосы принцесса… / Перевод И. Чижеговой ; Скользишь над пропастью моих скорбей… / Перевод И. Чижеговой ; Автобиография / Перевод И. Чижеговой ; Осень пришла / Перевод И. Чижеговой ; Давайте любить! / Перевод И. Чижеговой ; Мы квиты / Перевод И. Чижеговой ; ХОСЕ ХУАН ТАБЛАДА: Оникс / Перевод В. Васильева ; В стиле хокку / Перевод В. Васильева ; Ива / Перевод В. Васильева ; Бамбук / Перевод В. Васильева ; Павлин / Перевод В. Васильева ; Соловей / Перевод В. Васильева ; Луна / Перевод В. Васильева ; Рыбы играют / Перевод В. Васильева ; Серая цапля / Перевод В. Васильева ; Разрезанный арбуз / Перевод В. Васильева ; Бессонница / Перевод В. Васильева ; ЭНРИКЕ ГОНСАЛЕС МАРТИНЕС: Ты шею лебедю-обманщику сверни… / Перевод М. Квятковской ; Сумей пройти над жизнью… / Перевод М. Квятковской ; Дом при дороге / Перевод М. Квятковской ; Старая боль / Перевод М. Квятковской ; Воспоминания сада / Перевод М. Квятковской ; Смерть от любви / Перевод М. Квятковской ; РАМОН ЛОПЕС ВЕЛАРДЕ: Злополучное возвращение / Перевод Ю. Петрова ; АЛЬФОНСО РЕЙЕС: Поэтическое искусство / Перевод А. Косс ; Угроза / Перевод А. Косс ; Недобрый знак / Перевод А. Косс ; МАНУЭЛЬ МАПЛЕС АРСЕ: Революция / Перевод А. Эйснера ; КАРЛОС ПЕЛЬИСЕР: Желания / Перевод Б. Дубина ; Боливару / Перевод Б. Дубина ; ХОСЕ ГОРОСТИСА: Песни в лодках / Перевод В. Васильева ; Кто мне купит апельсин? / Перевод В. Васильева ; Радуется море / Перевод В. Васильева ; САЛЬВАДОР НОВО: История / Перевод В. Столбова ; Эпифания / Перевод В. Столбова ; Любовь / Перевод В. Столбова ; ЭФРАИН УЭРТА: Проспект Хуареса / Перевод Ю. Петрова ; АЛИ ЧУМАСЕРО: Стихи о корнях любви / Перевод П. Грушко ; ОКТАВИО ПАС: Ветер / Перевод А. Гелескула ; Два тела / Перевод А. Гелескула ; Ветка / Перевод А. Гелескула ; Спираль / Перевод А. Гелескула ; Ночная вода / Перевод А. Гелескула ; Улица / Перевод А. Гелескула ; Оборванная элегия / Перевод А. Гелескула ; ХАЙМЕ САБИНЕС: Медлительное, скорбное животное / Перевод И. Копостинской ; Ты горе тащишь на плечах / Перевод И. Копостинской ; НИКАРАГУА: ХОСЕ КОРОНЕЛЬ УРТЕЧО: Маленькая ода дядюшке Койоту / Перевод В. Васильева ; ПАБЛО АНТОНИО КУАДРА: Жарким августом / Перевод В. Столбова ; Надпись на придорожном камне, сделанная во время первого извержения / Перевод В. Столбова ; Девушки / Перевод В. Столбова ; Томaс ЭРНЕСТО КАРДЕНАЛЬ: Час: ( Фрагменты) / Перевод Инны Тыняновой ; Эпиграммы / Перевод В. Столбова ; «Девушки, вы, что прочтете когда-нибудь эти стихи…» ; «Мне сказали, что ты полюбила другого…»; «Я отомстить тебе хотел бы так…» ; «Внезапно во тьме завизжала сирена…» ; «За монастырем, возле самой дороги…» ; «Слышались выстрелы ночью…» ; «По этим улицам он проходил…» ; Рассвет / Перевод В. Столбова ; ПАНАМА: РИКАРДО МИРО: Последняя чайка / Перевод Б. Дубина ; Портобело / Перевод Б. Дубина ; Отчизна / Перевод Б. Дубина ; ДЕМЕТРИО КОРСИ: Виды Панамы / Перевод С. Гончаренко ; ДЕМЕТРИО ЭРРЕРА СЕВИЛЬЯНО: Углы / Перевод Б. Дубина ; Ты на все отвечаешь «да» / Перевод Б. Дубина ; КАРЛОС ФРАНСИСКО ЧАНГМАРИН: Грязь заводская въелась в эти руки / Перевод М. Самаева ; ПАРАГВАЙ: ЭРИБ КАМПОС СЕРВЕРА: Горсть земли / Перевод Ю. Петрова ; ХОСЕФИНА ПЛА: Все в зеркале берет начало / Перевод Н. Горской ; АУГУСТО РОА БАСТОС: Сыны моей земли / Перевод Б. Дубина ; ЭЛЬВИО РОМЕРО:Смерть погонщика / Перевод П. Грушко ; Богорез / Перевод П. Грушко ; Ослепляющий жаворонков / Перевод П. Грушко ; Плетельщик корзин / Перевод П. Грушко ; Офорт / Перевод П. Грушко ; Ягуа-Веве ( Комета) / Перевод П. Грушко ; Инамбу-И ( Дикая перепелка) / Перевод П. Грушко ; КАРМЕН СОЛЕР: Голубка мира в Парагвае / Перевод О. Савича ; Обманутые / Перевод О. Савича ; ПЕРУ: ХОСЕ САНТОС ЧОКАНО: Сон кондора / Перевод Г. Шмакова ; Кена-индейская флейта / Перевод Г. Шмакова ; «Право, не скажу, сеньор» / Перевод Г. Шмакова ; Осенняя ночь / Перевод Г. Шмакова ; Песня на горной дороге / Перевод Г. Шмакова ; ХОСЕ ЭГУРЕН: Карминные короли / Перевод Г. Шмакова ; Вечерние балконы / Перевод Г. Шмакова ; Дубки / Перевод Г. Шмакова ; Сапсаны / Перевод Г. Шмакова ; Шествие / Перевод Г. Шмакова ; АЛЬБЕРТО УРЕТА: Уснуло время… / Перевод М. Квятковской ; Баллада о морской розе / Перевод М. Квятковской ; Не бойся, если несчастье… / Перевод М. Квятковской ; СЕСАР ВАЛЬЕХО: Хлеб наш / Перевод Юнны Мориц ; Под тополями / Перевод А. Гелескула ; На рассвете / Перевод А. Гелескула ; Брачное ложе вечности / Перевод П. Грушко ; Дождь Перевод И. Чежеговой ; Вечные кости / Перевод А. Гелескула ; Поэт своей любимой / Перевод Юнны Мориц ; Зов / Перевод А. Гелескула ; Моему брату Мигелю / Перевод Юнны Мориц ; Черные листья / Перевод А. Гелескула ; «В тот день я родился…» / Перевод А. Гелескула ; «Одиночка в четыре стены…» / Перевод Юнны Мориц ; «Я слез этой ночью с коня…» / Перевод Юнны Мориц ; «Когда наконец вернутся…» / Перевод Юнны Мориц ; «Скользит пианино и в сердце вбегает…» / Перевод А. Гелескула ; «Как ты нас ищешь знаками глубин…» / Перевод А. Гелескула ; «С кем ночами черными, как уголь…» / Перевод Юнны Мориц ; «Завтра, мати, приду в Сантьяго…» / Перевод А. Гелескула ; Девятиглавый зверь / Перевод А. Гелескула ; «У гнева, дробящего старых на малых…» / Перевод А. Гелескула ; Спотыкаясь среди звезд / Перевод А. Гелескула ; «У чистого мерзну костра…» / Перевод Юнны Мориц ; «Верь зрительной трубе, а не глазам…» / Перевод Э. Гольдернесса ; Приветствие предвестнику / Перевод Э. Гольдернесса ;
Черный камень на белом камне / Перевод А. Гелескула ; Гитара под звук ладоней / Перевод А. Гелескула ; Париж, октябрь 1936 / Перевод А. Гелескула ; «В день, когда я вернусь…» /Перевод А. Гелескула ; Самый черный день / Перевод Э. Гольдернесса ; «Итак…» / Перевод А. Гелескула ; Поверка праха / Перевод Э. Гольдернесса ; «Отряды нищих бьются за Мадрид…» / Перевод А. Гелескула ; «Он часто в воздухе чертил корявым пальцем…» / Перевод А. Гелескула ; «Издалека, чем дальше, тем яснее…» / Перевод А. Гелескула ; Шествие над павшим Бильбао / Перевод А. Гелескула ; Масса / Перевод А. Гелескула ; Траурный марш на руинах Дуранго / Перевод А. Гелескула ; АЛЬБЕРТО ИДАЛЬГО: Биография слова «Революция» / Перевод Б. Слуцкого ; АЛЕХАНДРО ПЕРАЛЬТА: Путешествие по Андам / Перевод Т. Глушковой ; ХАВЬЕР АВРИЛЬ: Восприятие человека и борозды / Перевод А. Эйснера ; ГУСТАВО ВАЛЬКАРСЕЛЬ: Гимн маису / Перевод С. Гончаренко ; СЕБАСТЬЯН САЛАСАР БОНДИ: Рождество в разлуке / Перевод Б. Дубина ; Собственноручное завещание / Перевод Б. Дубина ; ВАШИНГТОН ДЕЛЬГАДО: «Сеньор рантье…» / Перевод Б. Слуцкого ; АЛЕХАНДРО РОМУАЛЬДО: Хорал в честь Тупака Амару, который зовется Свободой ; ХАВЬЕР ЭРО: Слово бойца / Перевод Н. Булгаковой ; ПУЭРТО-РИКО: ЛУИС ПАЛЕС МАТОС: Импрессионистские эскизы / Перевод Ю. Петрова ; Колодец / Перевод Ю. Петрова ; Кандомбе / Перевод Ю. Петрова ; Элегия герцогу де Мармелада / Перевод Ю. Петрова ; Удовольствия / Перевод Ю. Петрова ; САЛЬВАДОР: КЛАУДИА ЛАРС: Песнь об индейском ребенке / Перевод Т. Глушковой ; РОКЕ ДАЛЬТОН ГАРСИА: Иду к твоим боям / Перевод П. Грушко ; УРУГВАЙ: ХУЛИО ЭРРЕРА-И-РЕЙССИГ: Возвращение с полей / Перевод М. Самаева ; Пробуждение / Перевод М. Самаева ; Возвращение / Перевод М. Самаева ; Сьеста / Перевод М. Самаева ; Заря / Перевод М. Самаева ; Светотень / Перевод М. Самаева ; Ночь / Перевод М. Самаева ; Флейта / Перевод М. Самаева ; ДЕЛЬМИРА АГУСТИНИ: Невыразимое / Перевод И. Чежеговой ; Мечта о любви / Перевод И. Чежеговой ; Чудесный челн / Перевод И. Чежеговой ; Новый род / Перевод И. Чежеговой ; ФЕРНАН СИЛЬВА ВАЛЬДЕС: Гитара / Перевод Г. Шмакова ; Милонга для всех / Перевод М. Самаева ; СЕРАФИН ХОСЕ ГАРСИА: Романс о невеселом пахаре Перевод Г. Шмакова ; КАРЛОС САБАТ ЭРКАСТИ: Радость моря / Перевод А. Эйснера ; ХУАНА ДЕ ИБАРБУРУ: Мятежница / Перевод И. Чежеговой ; Дикий корень / Перевод И. Чежеговой ; Нежное чудо / Перевод И. Чежеговой ; Гиацинтовое море / Перевод И. Чежеговой ; Последняя смерть / Перевод И. Чежеговой ; ХУАН КУНЬЯ: Путевые напевы / Перевод В. Резниченко ; Жить / Перевод В. Резниченко ; Существовать / Перевод В. Резниченко ; «Двадцатилетье вчера миновало…» / Перевод А. Гелескула ; Обильна и щедра моя земля / Перевод В. Резниченко ; МАРИО БЕНЕДЕТТИ: Новичок / Перевод Б. Слуцкого ; Ангелус / Перевод Б. Слуцкого ; Стуча на машинке / Перевод Б. Слуцкого ; АМАНДА БЕРЕНГЕР: Удар / Перевод А. Косс ; Дороговизна / Перевод А. Косс ; ИДЕА ВИЛАРИНЬО: Небо, небо / Перевод С. Гончаренко ; Бедный мир / Перевод С. Гончаренко ; ИДА ВИТАЛЕ: Конец праздника / Перевод Т. Макаровой ; Ежедневные обязанности / Перевод Т. Макаровой ; Май / Перевод Т. Макаровой ; ВАШИНГТОН БЕНАВИДЕС: Надо, жаворонок, петь / Перевод М. Самаева ; Четвертый дом / Перевод М. Самаева ; ЧИЛИ: КАРЛОС ПЕСОА ВЕЛИС: Поезд / Перевод Н. Горской ; Вечер в больнице / Перевод Н. Горской ; ПЕДРО ПРАДО: Мой стих / Перевод Н. Горской ; Уйдя в себя… / Перевод Н. Горской ; ГАБРИЭЛА МИСТРАЛЬ: «Мыслитель» Родена / Перевод Инны Лиснянской ; Сильная женщина / Перевод Инны Лиснянской ; Кредо / Перевод Инны Лиснянской ; Встреча / Перевод Инны Лиснянской ; Люблю Любовь / Перевод Инны Лиснянской ; Экстаз / Перевод Инны Лиснянской ; Стыд / Перевод Инны Лиснянской ; Ноктюрн / Перевод Инны Лиснянской ; Одержимость / Перевод Инны Лиснянской ; Фонтан / Перевод Инны Лиснянской ; Спокойные слова / Перевод Инны Лиснянской ; Медленный дождь / Перевод Инны Лиснянской ; Песни Сольвейг / Перевод Инны Лиснянской ; Строфы /Перевод Инны Лиснянской ; Из песен в море / Перевод Инны Лиснянской ; Попугай / Перевод Инны Лиснянской ; Колыбельная / Перевод Инны Лиснянской ; Люлька / Перевод Инны Лиснянской ; Гимн тропическому солнцу / Перевод О. Савича ; Земля Чили Вулкан Осорно / Перевод О. Савича ; Все мы будем королевами… / Перевод О. Савича ; Другая / Перевод О. Савича ; Танцовщица / Перевод О. Савича ; Одно слово / Перевод О. Савича ; Руки рабочих / Перевод О. Савича ; Двери Перевод О. Савича ; ВИСЕНТЕ УИДОБРО: С экватора:( Фрагмент) / Перевод А. Гелескула ; Высоколёнок Песнь пятая: ( Фрагмент) / Перевод А. Гелескула ; Элегия на смерть Ленина / Перевод С. Гончаренко ; ПАБЛО ДЕ РОКА: Автопортрет в отрочестве / Перевод В. Резниченко ; Обвинительная речь против мрака ( Фрагмент) / Перевод В. Резниченко ; ПАБЛО НЕРУДА: Осенняя бабочка / Перевод А. Гелескула ; Аромат полей Ленкока / Перевод Л. Мартынова ; Это утро набухло бурей… / Перевод М. Ваксмахера ; Я люблю тебя… / Перевод М. Ваксмахера ; Я могу написать этой ночью стихи… / Перевод О. Савича ; Walking around / Перевод В. Столбова ; Возвращается осень / Перевод Л. Мартынова ; Объяснение / Перевод И. Эренбурга ; Ода Народной армии / Перевод И. Эренбурга ; Песнь любви Сталинграду / Перевод П. Грушко ; Из поэмы «Всеобщая песня» ; Гимн возвращения / Перевод Л. Мартынова ; Вершины Мачу-Пикчу / Перевод М. Зенкевича ; Землю зовут Хуан / Перевод Инны Тыняновой ; Ода надежде / Перевод О. Савича ; Ода Поэзии / Перевод О. Савича ; Ода желтому цветку / Перевод В. Столбова ; Прошу тишины / Перевод П. Грушко ; Скатерть для всех / Перевод П. Грушко ; Опасность / Перевод П. Грушко ; Ленивый / Перевод П. Грушко ; Минута песни в честь Сьерра-Маэстры / Перевод С. Кирсанова ; Из цикла «Сто сонетов о любви» / Перевод М. Алигер ; Утро ; Полдень ; Вечер ; Ночь ; Колокола России / Перевод П. Грушко ; Город / Перевод Л. Осповата ; Заключение / Перевод Л. Осповата ; ХУВЕНСИО ВАЛЬЕ: «Я руки окунаю в воду моей земли…» / Перевод М. Дубина ; Песнь воде / Перевод Риммы Казаковой ; НИКАНОР ПАРРА: Каталина Парра / Перевод М. Алигер ; Есть один счастливый день / Перевод М. Алигер ; Вольные стихи / Перевод М. Алигер ; ХОРХЕ ТЕЙЛЬЕР: Ключ / Перевод С. Гончаренко ; Моему отцу, коммунисту / Перевод С. Гончаренко ; ЭКВАДОР: ХОРХЕ КАРРЕРА АНДРАДЕ: Одиночество и чайка / Перевод О. Савича ; Сигналы / Перевод О. Савича ; Апрель-водяной хмель / Перевод О. Савича ; Портрет испанца Сант-Яго Карреры / Перевод О. Савича ; Вечнозеленый Кито / Перевод О. Савича ; Хуан Безнебесный / Перевод О. Савича ; Одиночество городов / Перевод О. Савича ; Безымянный район / Перевод О. Савича ; Современная история / Перевод О. Савича ; Чертеж человека / Перевод О. Савича ; АДАЛЬБЕРТО ОРТИС: Всегда пыль / Перевод Ю. Петрова ; АЛЕХАНДРО КАРРИОН: Засуха / Перевод Б. Дубина ; ХОРХЕ ЭНРИКЕ АДОУМ: Золото Атауальпы / Перевод С. Гончаренко ; Корни родины / Перевод Т. Глушковой ; ПримечанияСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51295 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 054001 84.7 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Песни / Пьер-Жан Беранже
Заглавие : Песни : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Пьер-Жан Беранже (1780 - 1857), Автор ; Огюст Барбье (1805 - 1882), Автор ; Пьер Дюпон (1821 - 1870), Автор ; Сельма Рубеновна Брахман, Составитель ; Сельма Рубеновна Брахман, Автор предисловия ; Елена Владимировна Осенева, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Аскольд Викторович Лепятский, Художник ; Юрий Матвеевич Стольцер, Гравер ; Валентин Григорьевич Дмитриев (1904 - 1987), Переводчик ; Владимир Иванович Швыряев (1946 -), Переводчик ; Георгий Борисович Федоров (1917 - 1992), Переводчик ; Владимир Самойлович Портнов (1927 - 2007), Переводчик ; Элла Моисеевна Шапиро (1938 -), Переводчик ; Лев Александрович Мей (1822 - 1862), Переводчик ; Ю. Денисов, Переводчик ; Инесса Яковлевна Шафаренко (1918 - 1999), Переводчик ; Павел Сергеевич Гуров (1924 - 1986), Переводчик ; Евгений Владимирович Витковский (1950 - 3 февраля 2020), Переводчик ; Сергей Сергеевич Заяицкий (1893 - 1930), Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Лев Евгеньевич Остроумов (1892 - 1955), Переводчик ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Давид Григорьевич Бродский (1895 - 1966), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Сергей Федорович Дуров (1815 - 1869), Переводчик ; Владимир Григорьевич Бенедиктов (1807 - 1873), Переводчик ; Я. Лебедев, Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Александра Александровна Тхоржевская (1855 - 1933), Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Виктор Александрович Курочкин (1923 - 1976), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Лада Руст (1892 - 1953), Переводчик ; Михаил Ларионович Михайлов (1829 - 1865), Переводчик ; Александр Сергеевич Кочетков (1900 - 1953), Переводчик ; Александр Иванович Куприн (1870 - 1938), Переводчик ; Юрий Моисеевич Александров (1914 - 1990), Переводчик ; Марк Наумович Тарловский (1941 -), Переводчик ; Дмитрий Тимофеевич Ленский (1805 - 1860), Переводчик ; Аполлон Александрович Григорьев (1822 - 1864), Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Бенедикт Константинович Лившиц (1886/1887 - 1938), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Аделина Ефимовна Эфрон (1900 - 1969), Переводчик ; Андрей Иванович И. Сомов (1830 - ?), Переводчик ; Михаил Павлович Розенгейм (1820 - 1887), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1976 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 69 Страницы: 542, [2] с. Иллюстрации: ил. + [5] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 60 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Куприн, Александр Иванович (1870-1938):Переводы Мей, Лев Александрович (1822 - 1862):Переводы Рождественский, Всеволод Александрович (1895 - 1977):Переводы Фет, Афанасий Афанасьевич (1820 - 1892):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Три поэта демократической Франции / С. Брахман. Песни / Пьер-Жан Беранже. Стихотворения / Огюст Барбье. Ямбы / Огюст Барбье. Лазарь /
Огюст Барбье. Героические созвучия / Огюст Барбье. Из разных книг /
Огюст Барбье. Песни / Пьер Дюпон. ; ПримечанияСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51304 Песни : сборник [печатный текст] / Пьер-Жан Беранже (1780 - 1857), Автор ; Огюст Барбье (1805 - 1882), Автор ; Пьер Дюпон (1821 - 1870), Автор ; Сельма Рубеновна Брахман, Составитель ; Сельма Рубеновна Брахман, Автор предисловия ; Елена Владимировна Осенева, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Аскольд Викторович Лепятский, Художник ; Юрий Матвеевич Стольцер, Гравер ; Валентин Григорьевич Дмитриев (1904 - 1987), Переводчик ; Владимир Иванович Швыряев (1946 -), Переводчик ; Георгий Борисович Федоров (1917 - 1992), Переводчик ; Владимир Самойлович Портнов (1927 - 2007), Переводчик ; Элла Моисеевна Шапиро (1938 -), Переводчик ; Лев Александрович Мей (1822 - 1862), Переводчик ; Ю. Денисов, Переводчик ; Инесса Яковлевна Шафаренко (1918 - 1999), Переводчик ; Павел Сергеевич Гуров (1924 - 1986), Переводчик ; Евгений Владимирович Витковский (1950 - 3 февраля 2020), Переводчик ; Сергей Сергеевич Заяицкий (1893 - 1930), Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Лев Евгеньевич Остроумов (1892 - 1955), Переводчик ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Давид Григорьевич Бродский (1895 - 1966), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Сергей Федорович Дуров (1815 - 1869), Переводчик ; Владимир Григорьевич Бенедиктов (1807 - 1873), Переводчик ; Я. Лебедев, Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Александра Александровна Тхоржевская (1855 - 1933), Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Виктор Александрович Курочкин (1923 - 1976), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Лада Руст (1892 - 1953), Переводчик ; Михаил Ларионович Михайлов (1829 - 1865), Переводчик ; Александр Сергеевич Кочетков (1900 - 1953), Переводчик ; Александр Иванович Куприн (1870 - 1938), Переводчик ; Юрий Моисеевич Александров (1914 - 1990), Переводчик ; Марк Наумович Тарловский (1941 -), Переводчик ; Дмитрий Тимофеевич Ленский (1805 - 1860), Переводчик ; Аполлон Александрович Григорьев (1822 - 1864), Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Бенедикт Константинович Лившиц (1886/1887 - 1938), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Аделина Ефимовна Эфрон (1900 - 1969), Переводчик ; Андрей Иванович И. Сомов (1830 - ?), Переводчик ; Михаил Павлович Розенгейм (1820 - 1887), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1976 . - 542, [2] с. : ил. + [5] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 69) .
(в переплёте) : 1 р. 60 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Куприн, Александр Иванович (1870-1938):Переводы Мей, Лев Александрович (1822 - 1862):Переводы Рождественский, Всеволод Александрович (1895 - 1977):Переводы Фет, Афанасий Афанасьевич (1820 - 1892):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Три поэта демократической Франции / С. Брахман. Песни / Пьер-Жан Беранже. Стихотворения / Огюст Барбье. Ямбы / Огюст Барбье. Лазарь /
Огюст Барбье. Героические созвучия / Огюст Барбье. Из разных книг /
Огюст Барбье. Песни / Пьер Дюпон. ; ПримечанияСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51304 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 56216 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Манон Леско / Аббат Прево
Content
Заглавие : Манон Леско : сборник Название оригинала : L’Histoire du chevalier Des Grieux et de Manon Lescaut Тип материала: печатный текст Авторы: Аббат Прево (1697 - 1763), Автор ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Г. Каунин, Технический редактор ; Михаил Александрович Петровский (1887 - 1937), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1967 Серии: Библиотека всемирной литературы No. Серия 1. Том 56 Страницы: 525, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 34 к Примечание: Другое заглавие: История кавалера де Грие и Манон Леско.- 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61439 Манон Леско = L’Histoire du chevalier Des Grieux et de Manon Lescaut : сборник [печатный текст] / Аббат Прево (1697 - 1763), Автор ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Г. Каунин, Технический редактор ; Михаил Александрович Петровский (1887 - 1937), Переводчик . - Художественная литература, 1967 . - 525, [3] с. : ил. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы; Серия 1. Том 56) .
(в переплёте) : 1 р. 34 к
Другое заглавие: История кавалера де Грие и Манон Леско.- 300000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61439 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63883 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Русская проза XVIII века
Content
Заглавие : Русская проза XVIII века : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: А. Сакович, Ил. ; Георгий Пантелеймонович Макогоненко (1912 -1986), Автор сопроводительного материала ; С. Чулков, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. Платонова, Технический редактор ; Юрий Матвеевич Стольцер, Гравер Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1971 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 63 Страницы: 718, [2] с. Иллюстрации: ил. + вкладные [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 77 к Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:18 век:Произведения художественной литературы:Художественная проза Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67603 Русская проза XVIII века : сборник [печатный текст] / А. Сакович, Ил. ; Георгий Пантелеймонович Макогоненко (1912 -1986), Автор сопроводительного материала ; С. Чулков, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. Платонова, Технический редактор ; Юрий Матвеевич Стольцер, Гравер . - Подписное издание . - Художественная литература, 1971 . - 718, [2] с. : ил. + вкладные [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 63) .
(в переплёте) : 1 р. 77 к
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:18 век:Произведения художественной литературы:Художественная проза Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67603
- Русская проза в эпоху Просвещения / Георгий Пантелеймонович Макогоненко
- Пригожая повариха, или Похождение развратной женщины / Чулков, Михаил Дмитриевич
- Живописец / Николай Иванович Новиков
- Недоросль / Денис Иванович Фонвизин
- Путешествие из Петербурга в Москву / Александр Николаевич Радищев
- Каиб / Иван Андреевич Крылов
- Бедная Лиза. Остров Борнгольм. Марфа Посадница, или Покорение Новагорода / Николай Михайлович Карамзин
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 44372 8484Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 63891 8484Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 064701 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 44857 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 2. Советская поэзия
Content
Заглавие : Советская поэзия : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: А. Краковская, Редактор ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. Платонова, Технический редактор ; О. Ярославцева, Технический редактор ; Александр Александрович Дейнека (1899 - 1969), Ил. ; Индулис Августович Зариньш (1929 - 1997), Ил. ; Джакуль Кожахметов (1921 - 1975), Ил. ; Абылхан Кастеев (1904 - 1973), Ил. ; Надир Гамбар оглу Абдурахманов (1925 - 2008), Ил. ; Виктор Александрович Громыко (1923 - 2019), Ил. ; Константин Федорович Юон (1875 - 1958), Ил. ; Май Вольфович Данциг (1930 -), Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 180 Страницы: 910, [2] c. Иллюстрации: вкладные [16] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 6 р. 10 к Примечание: В книге 16 листов-вкладок цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной сторон.- Именной указатель: с. 870.- 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Советская литература:Поэзия Ключевые слова: литературно-художественные издания советская литература тексты Шифр(ББК): 84(2)6-5 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67775 Советская поэзия : сборник [печатный текст] / А. Краковская, Редактор ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. Платонова, Технический редактор ; О. Ярославцева, Технический редактор ; Александр Александрович Дейнека (1899 - 1969), Ил. ; Индулис Августович Зариньш (1929 - 1997), Ил. ; Джакуль Кожахметов (1921 - 1975), Ил. ; Абылхан Кастеев (1904 - 1973), Ил. ; Надир Гамбар оглу Абдурахманов (1925 - 2008), Ил. ; Виктор Александрович Громыко (1923 - 2019), Ил. ; Константин Федорович Юон (1875 - 1958), Ил. ; Май Вольфович Данциг (1930 -), Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1977 . - 910, [2] c. : вкладные [16] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 180) .
(в переплёте) : 6 р. 10 к
В книге 16 листов-вкладок цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной сторон.- Именной указатель: с. 870.- 303000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Советская литература:Поэзия Ключевые слова: литературно-художественные издания советская литература тексты Шифр(ББК): 84(2)6-5 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67775
- Стихотворения / Мирзо Т. Турсун-Заде
- Лес Иванова. Песня про Волгу / Яков Гаврилович Ухсай
- Стихотворения / Сибгат Тазиевич Хаким
- Стихотворения / Татул Самсонович Гурян
- Стихотворения / Мирварид Дильбази
- Стихотворения / Андрей Павлович Лупан
- Стихотворения / Андрей Самойлович Малышко
- Стихотворения / Мирсаид Миршакар
- Стихотворения / Игорь Леонтьевич Муратов
- Стихотворения / Лев Иванович Ошанин
- Стихотворения / Сергей Александрович Поделков
- Стихотворения / Максим Танк
- Стихотворения / Платон Никитович Воронько
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 66694 84(2)6-5 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Гаргантюа и Пантагрюэль / Франсуа Рабле
Заглавие : Гаргантюа и Пантагрюэль : роман-эпопея Название оригинала : Gargantua et Pantagruel Тип материала: печатный текст Авторы: Франсуа Рабле (??-1553), Автор ; Алексей Карпович Дживелегов (1875 - 1952), Автор предисловия ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Гюстав Доре (1832 - 1883), Ил. ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; В. Кулагина, Технический редактор ; Сергей Дмитриевич Артамонов (1915 - 1989), Автор сопроводительного материала ; Симон Перецович Маркиш (1931 - 2003), Автор сопроводительного материала Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1973 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая No. Том 35 Страницы: 782, [2] с. Иллюстрации: вкладные [8] л. ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 39 к Примечание: 303 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Гаргантюа и Пантагрюэль — волшебные великаны, отец и сын. История всей их жизни — противостояние догмам Средневековья с помощью безудержного смеха и издёвки над всем, чем можно. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84062 Гаргантюа и Пантагрюэль = Gargantua et Pantagruel : роман-эпопея [печатный текст] / Франсуа Рабле (??-1553), Автор ; Алексей Карпович Дживелегов (1875 - 1952), Автор предисловия ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Гюстав Доре (1832 - 1883), Ил. ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; В. Кулагина, Технический редактор ; Сергей Дмитриевич Артамонов (1915 - 1989), Автор сопроводительного материала ; Симон Перецович Маркиш (1931 - 2003), Автор сопроводительного материала . - Подписное издание . - Художественная литература, 1973 . - 782, [2] с. : вкладные [8] л. ил. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая; Том 35) .
(в переплёте) : 2 р. 39 к
303 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Гаргантюа и Пантагрюэль — волшебные великаны, отец и сын. История всей их жизни — противостояние догмам Средневековья с помощью безудержного смеха и издёвки над всем, чем можно. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84062 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 6466 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы для детей Доступно Мартин Иден. Рассказы / Джек Лондон
Заглавие : Мартин Иден. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Джек Лондон (1876 - 1916), Автор ; Роман Михайлович Самарин (1911 - 1974), Автор предисловия ; Евгения Давыдовна Калашникова (1906 - 1976), Переводчик ; Нора Галь (1912 - 1991), Переводчик ; Нина Кирилловна Георгиевская, Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Анна Сергеевна Елеонская (1918 -), Переводчик ; Николай Васильевич Банников (1918 - 1996), Переводчик ; Наталья Леонидовна Дарузес (1899 - 1982), Переводчик ; Зинаида Евгеньевна Александрова (1913 - 2006), Переводчик ; Е. Коржев, Переводчик ; Мария Федоровна Лорие (1904 - 1992), Переводчик ; Наталия Семеновна Ман (1908 - 1984), Переводчик ; М. Попова, Переводчик ; Михаил Васильевич Урнов (1909 - 1993), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1971 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». Страницы: 544 с. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см Цена: 1 р. 64 к. Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Лондон, Джек (1876 - 1916) Лондон, Джек (1876 - 1916):Автобиография Ключевые слова: литературно-художественные издания американской литературы литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: "Ваш во имя революции Джек Лондон" / Р, Самарин. Мартин ИДен ; Рассказы: Сын Волка ; Северная Одиссея ; Сивашка ; Закон жизни ; Лига стариков ; Любовь к жизни ; Отступник ; Страшные Соломоновы острова ; Кулау-прокаженный ; Под палубным тентом ; Мексиканец ; Крис Фаррингтон - настоящий моряк ; "Фома Гордеев " ; О себе Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69091 Мартин Иден. Рассказы [печатный текст] / Джек Лондон (1876 - 1916), Автор ; Роман Михайлович Самарин (1911 - 1974), Автор предисловия ; Евгения Давыдовна Калашникова (1906 - 1976), Переводчик ; Нора Галь (1912 - 1991), Переводчик ; Нина Кирилловна Георгиевская, Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Анна Сергеевна Елеонская (1918 -), Переводчик ; Николай Васильевич Банников (1918 - 1996), Переводчик ; Наталья Леонидовна Дарузес (1899 - 1982), Переводчик ; Зинаида Евгеньевна Александрова (1913 - 2006), Переводчик ; Е. Коржев, Переводчик ; Мария Федоровна Лорие (1904 - 1992), Переводчик ; Наталия Семеновна Ман (1908 - 1984), Переводчик ; М. Попова, Переводчик ; Михаил Васильевич Урнов (1909 - 1993), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1971 . - 544 с. : ил. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».) .
1 р. 64 к.
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Лондон, Джек (1876 - 1916) Лондон, Джек (1876 - 1916):Автобиография Ключевые слова: литературно-художественные издания американской литературы литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: "Ваш во имя революции Джек Лондон" / Р, Самарин. Мартин ИДен ; Рассказы: Сын Волка ; Северная Одиссея ; Сивашка ; Закон жизни ; Лига стариков ; Любовь к жизни ; Отступник ; Страшные Соломоновы острова ; Кулау-прокаженный ; Под палубным тентом ; Мексиканец ; Крис Фаррингтон - настоящий моряк ; "Фома Гордеев " ; О себе Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69091 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 9342 84.7США Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Машина времени. Остров доктора Моро. Человек-невидимка. Война миров / Герберт Джордж Уэллс
Заглавие : Машина времени. Остров доктора Моро. Человек-невидимка. Война миров : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Герберт Джордж Уэллс (1866 - 1946), Автор ; Юлий Иосифович Кагарлицкий (1926 - 2000), Автор предисловия ; Елена Владимировна Осенева, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Валерий Иванович Юрлов (1932 -), Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1972 Серии: Библиотека всемирной литературы No. Серия 3, Том 188 Страницы: 477, [3] с. Иллюстрации: орнаменты, портр. [1] л. + вкладные [6] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 71 к Примечание: 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=72932 Машина времени. Остров доктора Моро. Человек-невидимка. Война миров : сборник [печатный текст] / Герберт Джордж Уэллс (1866 - 1946), Автор ; Юлий Иосифович Кагарлицкий (1926 - 2000), Автор предисловия ; Елена Владимировна Осенева, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Валерий Иванович Юрлов (1932 -), Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1972 . - 477, [3] с. : орнаменты, портр. [1] л. + вкладные [6] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы; Серия 3, Том 188) .
(в переплёте) : 1 р. 71 к
300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=72932 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 9363 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан / Джордж Гордон Байрон
Заглавие : Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан Тип материала: печатный текст Авторы: Джордж Гордон Байрон (1788 - 1824), Автор ; Елена Владимировна Осенева, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Анна Аркадьевна Елистратова (1910 - 1974), Автор предисловия ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Татьяна Григорьевна Гнедич (1907 - 1976), Переводчик ; Нина Яковлевна Дьяконова (1915 - 2013), Переводчик ; Ольга Ефимовна Афонина, Автор сопроводительного материала ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Автор сопроводительного материала Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1972 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 67 Страницы: 861, [3] с. Иллюстрации: вкладные [12] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 95 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Источники текстов: Поэма «Паломничество Чайльд-Гарольда» дана в новом переводе В. Левика, ранее печатавшемся в отрывках в серии «Школьная библиотека». Джордж Гордой Байрон, Избранное, «Детская литература» (1951, 1960, 1964).- Перевод поэмы «Дон-Жуан», выполненный Татьяной Гнедич, издается в третий раз (первое издание — 1959 г.; второе издание — 1964 г.). - 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: английская литература литература Великобритании тексты литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: А. Елистратова. Джордж Гордон Байрон (статья), стр. 5-24
Джордж Ноел Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда (поэма, перевод В. Левика), стр. 25-192
Джордж Ноел Гордон Байрон. Дон-Жуан (поэма, перевод Т. Гнедич), стр. 193-779
Джордж Ноел Гордон Байрон. Примечания Байрона к «Дон-Жуану» (перевод Н. Дьяконовой), стр. 780-788
О. Афонина, В. Рогов, Н. Дьяконова. Примечания, стр. 789-862Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78065 Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан [печатный текст] / Джордж Гордон Байрон (1788 - 1824), Автор ; Елена Владимировна Осенева, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Анна Аркадьевна Елистратова (1910 - 1974), Автор предисловия ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Татьяна Григорьевна Гнедич (1907 - 1976), Переводчик ; Нина Яковлевна Дьяконова (1915 - 2013), Переводчик ; Ольга Ефимовна Афонина, Автор сопроводительного материала ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Автор сопроводительного материала . - Подписное издание . - Художественная литература, 1972 . - 861, [3] с. : вкладные [12] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 67) .
(в переплёте) : 1 р. 95 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- Источники текстов: Поэма «Паломничество Чайльд-Гарольда» дана в новом переводе В. Левика, ранее печатавшемся в отрывках в серии «Школьная библиотека». Джордж Гордой Байрон, Избранное, «Детская литература» (1951, 1960, 1964).- Перевод поэмы «Дон-Жуан», выполненный Татьяной Гнедич, издается в третий раз (первое издание — 1959 г.; второе издание — 1964 г.). - 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: английская литература литература Великобритании тексты литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: А. Елистратова. Джордж Гордон Байрон (статья), стр. 5-24
Джордж Ноел Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда (поэма, перевод В. Левика), стр. 25-192
Джордж Ноел Гордон Байрон. Дон-Жуан (поэма, перевод Т. Гнедич), стр. 193-779
Джордж Ноел Гордон Байрон. Примечания Байрона к «Дон-Жуану» (перевод Н. Дьяконовой), стр. 780-788
О. Афонина, В. Рогов, Н. Дьяконова. Примечания, стр. 789-862Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78065 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 46900 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 9333 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Свет в августе. Особняк / Уильям Фолкер
Заглавие : Свет в августе. Особняк : романы Тип материала: печатный текст Авторы: Уильям Фолкер (1897 - 1962), Автор ; Борис Тимофеевич Грибанов (1920 - 2005), Автор предисловия ; Виктор Петрович Голышев (26 апреля 1937), Переводчик ; Рита Яковлевна Райт-Ковалёва (1898 - 1988), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 192 Страницы: 684, [4] с. Иллюстрации: ил. + вкладные [8] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 29 к Примечание: 303 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=81055 Свет в августе. Особняк : романы [печатный текст] / Уильям Фолкер (1897 - 1962), Автор ; Борис Тимофеевич Грибанов (1920 - 2005), Автор предисловия ; Виктор Петрович Голышев (26 апреля 1937), Переводчик ; Рита Яковлевна Райт-Ковалёва (1898 - 1988), Переводчик . - Художественная литература, 1975 . - 684, [4] с. : ил. + вкладные [8] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 192) .
(в переплёте) : 2 р. 29 к
303 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=81055 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 054771 84.7США Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Пьесы / Бернард Шоу
Заглавие : Пьесы Тип материала: печатный текст Авторы: Бернард Шоу (1856 - 1950), Автор ; Зоя Тихоновна Гражданская (1916 - 1991), Автор предисловия ; Зоя Тихоновна Гражданская (1916 - 1991), Составитель ; Александр Андреевич Васин (1915 - 1971), Ил. ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Наталья Леонидовна Дарузес (1899 - 1982), Переводчик ; Сергей Павлович Бобров (1889 - 1971), Переводчик ; Мария Павловна Богословская (1902 - 1974), Переводчик ; Евгения Давыдовна Калашникова (1906 - 1976), Переводчик ; Ольга Петровна Холмская (1896 - 1977), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1969 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». Страницы: 701, [3] с. Иллюстрации: вкладные [8] л., ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 74 к Примечание: 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: З. Гражданская. Бернард Шоу (статья), стр. 5-20
Бернард Шоу. Пьесы
Джордж Бернард Шоу. Профессия миссис Уоррен (пьеса, перевод Н. Дарузес), стр. 23-86
Джордж Бернард Шоу. Кандида (пьеса, перевод С. Боброва, М. Богословской), стр. 87-152
Джордж Бернард Шоу. Ученик Дьявола (пьеса, перевод Е. Калашниковой), стр. 153-225
Джордж Бернард Шоу. Цезарь и Клеопатра (пьеса, перевод С. Боброва, М. Богословской), стр. 226-327
Джордж Бернард Шоу. Пигмалион (пьеса, перевод Е. Калашниковой), стр. 328-405
Джордж Бернард Шоу. Дом, где разбиваются сердца (пьеса, перевод С. Боброва, М. Богословской), стр. 406-504
Джордж Бернард Шоу. Святая Иоанна (пьеса, перевод О. Холмской), стр. 505-604
Джордж Бернард Шоу. Тележка с яблоками (пьеса, перевод Е. Калашниковой), стр. 605-681
Джордж Бернард Шоу. Шэкс против Шэва (пьеса, перевод З. Гражданской), стр. 682-686
З. Гражданская. Примечания, стр. 687-702Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=81361 Пьесы [печатный текст] / Бернард Шоу (1856 - 1950), Автор ; Зоя Тихоновна Гражданская (1916 - 1991), Автор предисловия ; Зоя Тихоновна Гражданская (1916 - 1991), Составитель ; Александр Андреевич Васин (1915 - 1971), Ил. ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Наталья Леонидовна Дарузес (1899 - 1982), Переводчик ; Сергей Павлович Бобров (1889 - 1971), Переводчик ; Мария Павловна Богословская (1902 - 1974), Переводчик ; Евгения Давыдовна Калашникова (1906 - 1976), Переводчик ; Ольга Петровна Холмская (1896 - 1977), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1969 . - 701, [3] с. : вкладные [8] л., ил. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».) .
(в переплёте) : 1 р. 74 к
300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: З. Гражданская. Бернард Шоу (статья), стр. 5-20
Бернард Шоу. Пьесы
Джордж Бернард Шоу. Профессия миссис Уоррен (пьеса, перевод Н. Дарузес), стр. 23-86
Джордж Бернард Шоу. Кандида (пьеса, перевод С. Боброва, М. Богословской), стр. 87-152
Джордж Бернард Шоу. Ученик Дьявола (пьеса, перевод Е. Калашниковой), стр. 153-225
Джордж Бернард Шоу. Цезарь и Клеопатра (пьеса, перевод С. Боброва, М. Богословской), стр. 226-327
Джордж Бернард Шоу. Пигмалион (пьеса, перевод Е. Калашниковой), стр. 328-405
Джордж Бернард Шоу. Дом, где разбиваются сердца (пьеса, перевод С. Боброва, М. Богословской), стр. 406-504
Джордж Бернард Шоу. Святая Иоанна (пьеса, перевод О. Холмской), стр. 505-604
Джордж Бернард Шоу. Тележка с яблоками (пьеса, перевод Е. Калашниковой), стр. 605-681
Джордж Бернард Шоу. Шэкс против Шэва (пьеса, перевод З. Гражданской), стр. 682-686
З. Гражданская. Примечания, стр. 687-702Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=81361 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 9367 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Драматургия Доступно Повести. Рассказы / Лу Синь
Заглавие : Повести. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Составитель ; С. В. Хохлова, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; Чжао Янь-нянь, Ил. ; Гу Юань, Ил. ; Цзян Чжао-хэ, Ил. ; Ку Бин-син, Ил. ; Ян Кэ-ян, Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1971 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 162 Страницы: 494, [2] с. Иллюстрации: ил. + [9] л. вкладные ил. Размер: 22 см Цена: (суперобложка: в переплёте) : 9 р. 75 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Повести, рассказы и стихотворения в прозе. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-30
ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
Лу-Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 33-42
КЛИЧ
Лу-Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 43-49
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 49-59
Лу-Синь. Кун И-цзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 59-63
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 64-72
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 72-77
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 78-79
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 80-83
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 83-91
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 91-99
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 99-100
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 101-139
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 139-146
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 147-151
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 152-155
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 155-158
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 158-168
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 171-185
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 185-194
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 194-200
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 201-210
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 210-219
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 219-
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 224-232
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 233-251
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 252-268
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 268-278
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 278-287
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 291-292
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 292-293
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 294
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 295-296
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 296-297
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 297-298
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 298-299
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 299-301
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 301-302
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 302-304
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 304-306
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 306-310
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 310-312
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 312
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 314-315
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 315-317
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 317-318
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-321
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 321-322
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 323-324
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-326
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 326-328
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 331-333
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 333-341
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 341-351
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 351-366
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 366-383
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 383-400
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 400-408
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 408-418
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 418-426
Н. Федоренко, В. Петров. Примечания, стр. 427-493Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83416 Повести. Рассказы [печатный текст] / Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Составитель ; С. В. Хохлова, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; Чжао Янь-нянь, Ил. ; Гу Юань, Ил. ; Цзян Чжао-хэ, Ил. ; Ку Бин-син, Ил. ; Ян Кэ-ян, Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1971 . - 494, [2] с. : ил. + [9] л. вкладные ил. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 162) .
(суперобложка: в переплёте) : 9 р. 75 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Повести, рассказы и стихотворения в прозе. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-30
ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
Лу-Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 33-42
КЛИЧ
Лу-Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 43-49
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 49-59
Лу-Синь. Кун И-цзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 59-63
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 64-72
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 72-77
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 78-79
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 80-83
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 83-91
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 91-99
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 99-100
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 101-139
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 139-146
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 147-151
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 152-155
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 155-158
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 158-168
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 171-185
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 185-194
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 194-200
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 201-210
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 210-219
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 219-
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 224-232
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 233-251
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 252-268
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 268-278
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 278-287
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 291-292
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 292-293
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 294
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 295-296
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 296-297
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 297-298
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 298-299
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 299-301
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 301-302
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 302-304
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 304-306
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 306-310
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 310-312
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 312
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 314-315
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 315-317
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 317-318
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-321
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 321-322
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 323-324
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-326
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 326-328
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 331-333
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 333-341
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 341-351
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 351-366
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 366-383
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 383-400
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 400-408
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 408-418
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 418-426
Н. Федоренко, В. Петров. Примечания, стр. 427-493Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83416 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 094191 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 44472 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро / Феликс Лопе де Вега ; Луис де Гонгора ; Франциско Кеведо
Заглавие : Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро Тип материала: печатный текст Авторы: Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Луис де Гонгора (1561 - 1627), Автор ; Франциско Кеведо (1580 - 1645), Автор ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Автор предисловия ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; О. Ярославцева, Технический редактор ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1976 Серии: Библиотека всемирной литературы No. Серия 1, Том 10 Страницы: 654, [2] c. Иллюстрации: вкладные [4] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 01 к Примечание: 303 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4 Примечание о содержании: Героические сказания Франции и Испании ; Песнь о Роланде ; Коронование Людовика ; Нимская телега ; Песнь о Сиде ; Романсеро Романсы исторические ; Романсы о Бернардо дель Карпио ; Романсы об инфантах Лара ; Романсы о Фернане Гонсалесе ; Романсы о Сиде ; Романсы о короле доне Педро Жестоком ; Романсы рыцарские, новеллистические и лирические ; Романсы пограничные и морискские ; Романсы литературные ; Примечания / А. Смирнова, Ю. Стефанова. Н. Томашевского Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83935 Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро [печатный текст] / Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Луис де Гонгора (1561 - 1627), Автор ; Франциско Кеведо (1580 - 1645), Автор ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Автор предисловия ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; О. Ярославцева, Технический редактор ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1976 . - 654, [2] c. : вкладные [4] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы; Серия 1, Том 10) .
(в переплёте) : 2 р. 01 к
303 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4 Примечание о содержании: Героические сказания Франции и Испании ; Песнь о Роланде ; Коронование Людовика ; Нимская телега ; Песнь о Сиде ; Романсеро Романсы исторические ; Романсы о Бернардо дель Карпио ; Романсы об инфантах Лара ; Романсы о Фернане Гонсалесе ; Романсы о Сиде ; Романсы о короле доне Педро Жестоком ; Романсы рыцарские, новеллистические и лирические ; Романсы пограничные и морискские ; Романсы литературные ; Примечания / А. Смирнова, Ю. Стефанова. Н. Томашевского Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83935 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 097543 84.4 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно