Заглавие : | Красавчик : Роман. Рассказы | Название оригинала : | La belle image | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Марсель Эме (29 марта 1902 - 14 октября 1967), Автор ; Елена Злобина, Автор предисловия ; Валерий Маратович Орлов (1949 -), Составитель ; В. Перехватов, Редактор ; М. Канторович, Редактор ; Виктор Владимирович Ерофеев (1947), Рецензент ; Александр Сергеевич Махов (1944 -), Художник ; Валерий Маратович Орлов (1949 -), Переводчик ; Наталья Самойловна Мавлевич, Переводчик ; И. Ю. Истратова, Переводчик | Издательство: | Москва : Известия | Дата выхода: | 1991 | Серии: | Библиотека журнала "Иностранная литература" No. Выпуск: 157 | Страницы: | 190, [2] с. | Размер: | 17 см | Цена: | 3 р | Примечание: | 50 000 экземпляров | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) | Ключевые слова: | литературно-художественные издания французская литература тексты | Шифр(ББК): | 84.4Фр Французская литература | Аннотация: | Рауль Серюзье, тридцативосьмилетний парижский предприниматель, внезапно теряет своё старое заурядное и некрасивое лицо, а вместо него обретает лик красавца — обольстителя женщин. Выстраивая жизнь заново, он узнаёт много интересного и неожиданного не только о своих близких, но и о себе самом. | Примечание о содержании: | Елена Злобина. Мир открытых возможностей (предисловие), стр. 5-13
Марсель Эме. Красавчик (роман, перевод В. Орлова, Н. Мавлевич), стр. 14-175
Марсель Эме. Оскар и Эрик (рассказ, перевод И. Истратовой), стр. 176-181
Марсель Эме. Нищий (рассказ, перевод И. Истратовой), стр. 181-191 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=78287 |
Красавчик = La belle image : Роман. Рассказы [печатный текст] / Марсель Эме (29 марта 1902 - 14 октября 1967), Автор ; Елена Злобина, Автор предисловия ; Валерий Маратович Орлов (1949 -), Составитель ; В. Перехватов, Редактор ; М. Канторович, Редактор ; Виктор Владимирович Ерофеев (1947), Рецензент ; Александр Сергеевич Махов (1944 -), Художник ; Валерий Маратович Орлов (1949 -), Переводчик ; Наталья Самойловна Мавлевич, Переводчик ; И. Ю. Истратова, Переводчик . - Известия, 1991 . - 190, [2] с. ; 17 см. - ( Библиотека журнала "Иностранная литература"; Выпуск: 157) . 3 р 50 000 экземпляров Язык : Русский ( rus) Язык оригинала : French ( fre) Ключевые слова: | литературно-художественные издания французская литература тексты | Шифр(ББК): | 84.4Фр Французская литература | Аннотация: | Рауль Серюзье, тридцативосьмилетний парижский предприниматель, внезапно теряет своё старое заурядное и некрасивое лицо, а вместо него обретает лик красавца — обольстителя женщин. Выстраивая жизнь заново, он узнаёт много интересного и неожиданного не только о своих близких, но и о себе самом. | Примечание о содержании: | Елена Злобина. Мир открытых возможностей (предисловие), стр. 5-13
Марсель Эме. Красавчик (роман, перевод В. Орлова, Н. Мавлевич), стр. 14-175
Марсель Эме. Оскар и Эрик (рассказ, перевод И. Истратовой), стр. 176-181
Марсель Эме. Нищий (рассказ, перевод И. Истратовой), стр. 181-191 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=78287 |
|
Член Союза переводчиков России и Союза писателей Москвы.
О себе (из ЖЖ http://dj-garra.livejournal.com/profile):
Французская спецшкола №2 (ныне им. Ромена Роллана) в Москве в 1956-1966 гг.
Отличник по французскому и русскому языкам, отпетый разгильдяй.
Безумное непреходящее увлечение рок-н-роллом (Bill Haley, Little Richard, Jerry Lee Lewis, Elvis Presley, Johnny Hallyday...) примерно с 1958 г. по настоящее время.
Учёба в Минском Высшем Инженерном Радиотехническом (позднее — Зенитно-Ракетном) училище ПВО (ныне — Военная Академия Республики Беларусь) в 1966-1971 гг. (Совершенно невероятный зигзаг.) Исключен из комсомола, но благополучно выпущенный в войска в звании инженер-лейтенант. (Кажется, беспрецедентный случай. Впоследствии — легенда училища по числу взысканий и отсидок на гауптической вахте.)
1971-1977 гг.: служба в войсках ПВО от Ивановской до Амурской области, командир зенитного ракетного дивизиона на границе с братским Китаем. Разумеется, член КПСС.
1977-1979 гг.: учеба в Военной Инженерной Радиотехнической Академии ПВО (г. Харьков), факультет руководящего инженерного состава. Попутно — гос. 3-годичные курсы иностранного языка (конечно, французский, конечно, сразу 3-й курс.), подработка техническим переводчиком в Харьковском отделении Торгово-Промышленной Палаты.
1979-1990 гг.: служба военпредом в одном из московских НИИ. Попутно — технический переводчик в Московском отделении ТПП и переводчик французской прозы по собственному выбору: первая публикация в 1980 г., лучшая — в 1987-м (Эмиль Ажар, он же Ромен Гари: «Жизнь впереди», Гонкуровская премия 1973 г.). Продолжаю переводить для души.
Член Союза переводчиков России и Союза писателей Москвы.
1989-1990 г. — выход из КПСС и продолжавшееся ровно год выползание из рядов Вооруженных Сил.
С 1990 г. — президент-главный редактор (и практически единственный работник) крохотного издательства «Орлов и сын», тихо почившего в середине 90-х.
Отвращение к книжному делу продлилось до 2005 г., когда вместе с другом было основано издательство «Русская Лютеция» (http://lutetia.ru). Наступил на те же грабли: и это издательство постепенно угасает...
Коллекционирую старый рок-н-ролл и песни Бориса Виана. Правда, слушаю всё это по большей части в специально оборудованном для очень громкого воспроизведения автомобильчике (нынче это «Логан»). По мере сил стараюсь делиться своим достоянием с народом, сваяв и потихоньку поддерживая несколько сайтов, безобразных по дизайну, но весьма информативных и, главное, слушабельных...
Недостатки: курю, пью, матерюсь, ненавижу всякое начальство от сержанта до генсека (нужное подставить), ленив до безобразия