Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875)
русский поэт-сатирик, журналист, известный переводчик Беранже.
Работы и произведения данного автора
Изменить критерии"Долго нас помещики душили..." / Василий Степанович Курочкин
В Русская сатира
Заглавие : "Долго нас помещики душили..." Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор Страницы: с. 190 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55090
В Русская сатира
"Долго нас помещики душили..." [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор . - [s.d.] . - с. 190.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55090 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Идеальная ревизия / Василий Степанович Курочкин
В Русская сатира
Заглавие : Идеальная ревизия Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор Страницы: с. 189 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55089
В Русская сатира
Идеальная ревизия [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор . - [s.d.] . - с. 189.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55089 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Избранное / Пьер-Жан Беранже
Заглавие : Избранное Тип материала: печатный текст Авторы: Пьер-Жан Беранже (1780 - 1857), Автор ; В. В. Евгеньев, Составитель ; Юрий Иванович Данилин (1897 - 1985), Автор предисловия ; Евгений Осипович Бургункер (1906 - 1966), Художник ; Николай Андреевич Славятинский, Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Александра Александровна Тхоржевская (1855 - 1933), Переводчик ; Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Переводчик Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1979 Страницы: 590, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 90 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Алфавитный указатель: с. 577.- 500 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Ю.И. Данилин. Великий народный поэт (вступительная статья), стр. 3-12
ПЕСНИ
Пьер-Жан Беранже. Король Ивето (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 15-16
Пьер-Жан Беранже. Знатный приятель (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 17-19
Пьер-Жан Беранже. Бедный чудак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 19-21
Пьер-Жан Беранже. Бабушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 21-23
Пьер-Жан Беранже. Весна и осень (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 23-24
Пьер-Жан Беранже. Слепая мать (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 24-26
Пьер-Жан Беранже. Как яблочко, румян (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 26-27
Пьер-Жан Беранже. Да будет так! (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 28-29
Пьер-Жан Беранже. Барышни (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 29-30
Пьер-Жан Беранже. Deo gratias эпикурейца (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 30-32
Пьер-Жан Беранже. Тетка Грегуар (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 32-33
Пьер-Жан Беранже. Мои волосы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 33-34
Пьер-Жан Беранже. Беднота (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 34-36
Пьер-Жан Беранже. Будущий век, или Чем станут наши дети (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 37-38
Пьер-Жан Беранже. Резвушка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 39-40
Пьер-Жан Беранже. Гастрономы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 40-41
Пьер-Жан Беранже. Может быть, последняя моя песня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 41-42
Пьер-Жан Беранже. Похвальное слово каплунам (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 42-44
Пьер-Жан Беранже. Истый француз (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 45-46
Пьер-Жан Беранже. Пир на весь мир (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 46-50
Пьер-Жан Беранже. Челобитная породистых собак (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 50-51
Пьер-Жан Беранже. Лучший жребий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 51-52
Пьер-Жан Беранже. Боксеры, или Англомания (стихотворение, перевод М. Розенгейма), стр. 52-53
Пьер-Жан Беранже. Третий муж (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 54-56
Пьер-Жан Беранже. Старинный обычай (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 56-57
Пьер-Жан Беранже. Расчет с Лизой (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 57-59
Пьер-Жан Беранже. Наш священник (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 59-61
Пьер-Жан Беранже. Сглазили (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 61
Пьер-Жан Беранже. Положительный человек (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 62-63
Пьер-Жан Беранже. Вино и Лизетта (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 64-65
Пьер-Жан Беранже. Старость (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 65-66
Пьер-Жан Беранже. Охотники (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 66-67
Пьер-Жан Беранже. Умеренность (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 67-68
Пьер-Жан Беранже. Похвальное слово богатству (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 69-70
Пьер-Жан Беранже. Марионетки (стихотворение, перевод А. Сомова), стр. 70-71
Пьер-Жан Беранже. Пономарь (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 72-73
Пьер-Жан Беранже. Жаннетта (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 73-74
Пьер-Жан Беранже. Политический трактат для Лизы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 75-76
Пьер-Жан Беранже. Мнение этих девиц (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 76-77
Пьер-Жан Беранже. Новый фрак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 78-80
Пьер-Жан Беранже. Довольно политики (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 80-81
Пьер-Жан Беранже. Марго (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 82-83
Пьер-Жан Беранже. Мое призвание (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 83-84
Пьер-Жан Беранже. Простолюдин (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 84-85
Пьер-Жан Беранже. Старый скрипач (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 86-87
Пьер-Жан Беранже. Жалоба одной из дам полусвета на современные дела (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 87-88
Пьер-Жан Беранже. Сестры милосердия (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 88-90
Пьер-Жан Беранже. Птицы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 91
Пьер-Жан Беранже. Нет, ты не Лизетта (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 92-94
Пьер-Жан Беранже. Зима (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 94-95
Пьер-Жан Беранже. Маркиз де Караба (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 96-98
Пьер-Жан Беранже. Моя республика (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 98-99
Пьер-Жан Беранже. Пьяница и его жена (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 99-101
Пьер-Жан Беранже. Паяц (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 101-102
Пьер-Жан Беранже. Моя душа (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 103-104
Пьер-Жан Беранже. Поля (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 104-105
Пьер-Жан Беранже. Белая кокарда (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 106-107
Пьер-Жан Беранже. Фрак (стихотворение, перевод Д. Ленского), стр. 107-108
Пьер-Жан Беранже. Варварийский священный союз (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 108-110
Пьер-Жан Беранже. Брачный пир (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 110-111
Пьер-Жан Беранже. Независимый (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 111-113
Пьер-Жан Беранже. Капуцины (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 113-114
Пьер-Жан Беранже. Старушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 114-115
Пьер-Жан Беранже. Маркитантка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 116-118
Пьер-Жан Беранже. Ключи рая (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 118-120
Пьер-Жан Беранже. Изгнанник (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 120-122
Пьер-Жан Беранже. Цветочница и факельщик (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 122-123
Пьер-Жан Беранже. Добрая фея (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 123-124
Пьер-Жан Беранже. Господин Искариотов (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 125-127
Пьер-Жан Беранже. Бог простых людей (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 127-128
Пьер-Жан Беранже. Птичка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 128-130
Пьер-Жан Беранже. Слепой нищий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 130-132
Пьер-Жан Беранже. Наваррский принц (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 132-134
Пьер-Жан Беранже. Смерть от удара (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 134
Пьер-Жан Беранже. Пузан, или Отчет депутата (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 135-137
Пьер-Жан Беранже. Миссионеры (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 137-139
Пьер-Жан Беранже. Счастливая чета (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 139-141
Пьер-Жан Беранже. Убежище (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 141-143
Пьер-Жан Беранже. Пузан на выборах 1819 года (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 143-144
Пьер-Жан Беранже. Природа (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 144-146
Пьер-Жан Беранже. Священный союз народов (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 146-147
Пьер-Жан Беранже. Розетта (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 147-148
Пьер-Жан Беранже. Святые отцы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 149-150
Пьер-Жан Беранже. Падающие звезды (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 150-152
Пьер-Жан Беранже. Мелюзга, или Похороны Ахилла (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 152-155
Пьер-Жан Беранже. Соловьи (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 155-156
Пьер-Жан Беранже. Стой! или Способ толкований (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 156-158
Пьер-Жан Беранже. Отпрыск знатного рода (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 158-160
Пьер-Жан Беранже. Охрипший певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 161-162
Пьер-Жан Беранже. Злонамеренные песни (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 162-164
Пьер-Жан Беранже. Добрый бог (стихотворение, перевод А. Дельвига), стр. 164-165
Пьер-Жан Беранже. Старое знамя (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 165-166
Пьер-Жан Беранже. Маркиза (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 167-169
Пьер-Жан Беранже. Я с вами больше не знаком (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 170-171
Пьер-Жан Беранже. Моей сверстнице (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 172
Пьер-Жан Беранже. Смерть короля Кристофа (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 172-174
Пьер-Жан Беранже. Людовик XI (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 174-176
Пьер-Жан Беранже. Гроза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 176-178
Пьер-Жан Беранже. Пятое мая (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 178-179
Пьер-Жан Беранже. Плач о смерти Трестальона (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 180-181
Пьер-Жан Беранже. Навуходоносор (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 182-183
Пьер-Жан Беранже. Бегство музы (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 183-185
Пьер-Жан Беранже. Импровизированный донос (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 185-186
Пьер-Жан Беранже. Прощание с полями (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 186-187
Пьер-Жан Беранже. Действие вина (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 187-189
Пьер-Жан Беранже. Предательский напиток (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 189-190
Пьер-Жан Беранже. Мой карнавал (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 191-192
Пьер-Жан Беранже. Тень Анакреона (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 192-193
Пьер-Жан Беранже. Эпитафия моей музы (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 194-195
Пьер-Жан Беранже. Сильфида (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 195-196
Пьер-Жан Беранже. Месса святому духу при открытии палаты (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 196-198
Пьер-Жан Беранже. Новый приказ (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 198-200
Пьер-Жан Беранже. Советы Лизы (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 200-202
Пьер-Жан Беранже. Цензор (стихотворение, перевод Т. Казмичевой), стр. 202-203
Пьер-Жан Беранже. Дурное вино (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 204-205
Пьер-Жан Беранже. Портной и волшебница (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 205-206
Пьер-Жан Беранже. Богиня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 206-207
Пьер-Жан Беранже. Дамоклов меч (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 208-209
Пьер-Жан Беранже. Разбитая скрипка (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 209-210
Пьер-Жан Беранже. Добрый пастырь (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 210-212
Пьер-Жан Беранже. Ласточки (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 212-213
Пьер-Жан Беранже. Старый сержант (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 213-214
Пьер-Жан Беранже. Честь Лизетты (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 215-216
Пьер-Жан Беранже. Начнем сызнова! (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 216-217
Пьер-Жан Беранже. Октавия (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 217-219
Пьер-Жан Беранже. Сын папы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 219-221
Пьер-Жан Беранже. Мое погребение (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 221-223
Пьер-Жан Беранже. Придворный поэт (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 223-225
Пьер-Жан Беранже. Будь я король (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 225
Пьер-Жан Беранже. Галльские рабы (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 225-227
Пьер-Жан Беранже. Тринадцать за столом (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 227-228
Пьер-Жан Беранже. Подвенечный убор (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 228-229
Пьер-Жан Беранже. Дешевое и дорогое издание (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 229-230
Пьер-Жан Беранже. Чердак (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 231-232
Пьер-Жан Беранже. Карл III Простоватый (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 232-234
Пьер-Жан Беранже. Похороны Давида (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 234-236
Пьер-Жан Беранже. Будущность Франции (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 237-238
Пьер-Жан Беранже. Стрелок и поселянка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 238-239
Пьер-Жан Беранже. Надгробное слово Тюрлюпену (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 239-241
Пьер-Жан Беранже. Паломничество Лизетты (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 241-243
Пьер-Жан Беранже. Смерть Сатаны (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 243-244
Пьер-Жан Беранже. Папа-мусульманин (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 244-246
Пьер-Жан Беранже. Красный человечек (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 246-247
Пьер-Жан Беранже. Свадьба папы (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 248-250
Пьер-Жан Беранже. Народная память (стихотворение, перевод Т. Казмичевой), стр. 250-252
Пьер-Жан Беранже. Негры и куклы (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 252-253
Пьер-Жан Беранже. Ангел-хранитель (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 253-255
Пьер-Жан Беранже. Комета 1832 года (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 255-256
Пьер-Жан Беранже. Могила Манюэля (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 256-258
Пьер-Жан Беранже. Камин в тюрьме (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 258-259
Пьер-Жан Беранже. Моя масленица в 1829 году (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 259
Пьер-Жан Беранже. Четырнадцатое июля (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 260-262
Пьер-Жан Беранже. Девушки (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 262-263
Пьер-Жан Беранже. Кардинал и певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 263-264
Пьер-Жан Беранже. Моя гробница (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 265-266
Пьер-Жан Беранже. Десять тысяч (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 266-267
Пьер-Жан Беранже. Дочь народа (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 267-268
Пьер-Жан Беранже. Тиран Сиракузский (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 268-269
Пьер-Жан Беранже. Старый капрал (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 270-272
Пьер-Жан Беранже. К молодежи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 272
Пьер-Жан Беранже. Счастье (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 273-274
Пьер-Жан Беранже. Пять этажей (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 275-276
Пьер-Жан Беранже. Рыжая Жанна (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 276-277
Пьер-Жан Беранже. Мощи (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 277-279
Пьер-Жан Беранже. Моя кормилица (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 279-280
Пьер-Жан Беранже. Моим друзьям, которые стали министрами (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 281-282
Пьер-Жан Беранже. Совет бельгийцам (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 282-283
Пьер-Жан Беранже. Отказ (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 283-285
Пьер-Жан Беранже. Реставрация песни (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 285-287
Пьер-Жан Беранже. Старик бродяга (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 287-288
Пьер-Жан Беранже. Пятьдесят лет (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 289-290
Пьер-Жан Беранже. Жак (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 290-292
Пьер-Жан Беранже. Орангутанги (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 292-293
Пьер-Жан Беранже. Безумцы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 294-295
Пьер-Жан Беранже. Самоубийцы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 295-297
Пьер-Жан Беранже. Жан-парижанин (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 297-299
Пьер-Жан Беранже. Чудесный скрипач (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 299-301
Пьер-Жан Беранже. Предсказания Нострадама на 2000 год (стихотворение, перевод А. Куприна), стр. 301-303
Пьер-Жан Беранже. Четыре эпохи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 303-304
Пьер-Жан Беранже. Нищая (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 304-306
Пьер-Жан Беранже. Июльские могилы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 306-308
Пьер-Жан Беранже. Прощайте, песни! (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 309-310
Пьер-Жан Беранже. Вильгему (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 310-312
Пьер-Жан Беранже. Голуби биржи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 312
Пьер-Жан Беранже. Крестины Вольтера (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 312-314
Пьер-Жан Беранже. Клара (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 315-316
Пьер-Жан Беранже. Потоп (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 316-317
Пьер-Жан Беранже. Улитки (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 317-319
Пьер-Жан Беранже. Моя веселость (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 319-321
Пьер-Жан Беранже. Конец стихам (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 321
Пьер-Жан Беранже. Феникс (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 321-322
Пьер-Жан Беранже. Муравьи (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 323-324
Пьер-Жан Беранже. Мой садик (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 324-325
Пьер-Жан Беранже. Урок истории (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 326-328
Пьер-Жан Беранже. Девятнадцатое августа (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 328-329
Пьер-Жан Беранже. Сверчок (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 329-331
Пьер-Жан Беранже. Тамбурмажор (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 331-332
Пьер-Жан Беранже. Гусар (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 333
Пьер-Жан Беранже. Идея (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 334-335
Пьер-Жан Беранже. Дрозд (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 335-337
Пьер-Жан Беранже. Гутенберг (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 338-339
Пьер-Жан Беранже. Деньги (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 339-340
Пьер-Жан Беранже. Совет (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 340-342
Пьер-Жан Беранже. Возвращение в Париж (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 342-343
Пьер-Жан Беранже. Путешествие (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 343-344
Пьер-Жан Беранже. Святой (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 344-345
Пьер-Жан Беранже. Чего я боюсь (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 345-347
Пьер-Жан Беранже. Фея рифм (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 348-349
Пьер-Жан Беранже. Ямщик (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 349-350
Пьер-Жан Беранже. Пороки (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 350-352
Пьер-Жан Беранже. Розан (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 352-353
Пьер-Жан Беранже. Тень соловья (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 353-355
Пьер-Жан Беранже. Мой карнавал («Пока собой ты оживляешь...») (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 355-356
Пьер-Жан Беранже. Урок (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 356-358
Пьер-Жан Беранже. Земной шар (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 358-359
Пьер-Жан Беранже. Святой Наполеон (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 360-361
Пьер-Жан Беранже. Волшебная лютня (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 361-363
Пьер-Жан Беранже. Пактол (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 363
Пьер-Жан Беранже. У каждого свой вкус (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 363
Пьер-Жан Беранже. Нет больше птиц (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363-364
Пьер-Жан Беранже. Голубь и ворон потопа (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 364-366
Пьер-Жан Беранже. Моя трость (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 367-369
Пьер-Жан Беранже. Барабаны (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 369-371
Пьер-Жан Беранже. История одной идеи (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 371-374
Пьер-Жан Беранже. Ад и дьявол (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 374-375
Пьер-Жан Беранже. Девичьи мечты (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 375-377
Пьер-Жан Беранже. Душа и тело (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 377-379
Пьер-Жан Беранже. Куда как скучны старики! (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 379-381
Пьер-Жан Беранже. Будущность писателей (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 381-382
Пьер-Жан Беранже. Прощание (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 382-385
Пьер-Жан Беранже. Золото (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 385-386
Пьер-Жан Беранже. Королевская фаворитка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 387-389
Пьер-Жан Беранже. Провинциал в Париже (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 389-391
Пьер-Жан Беранже. Четки горемыки (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 391-392
Пьер-Жан Беранже. Черви (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 392-393
Пьер-Жан Беранже. Бонди (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 394-397
Пьер-Жан Беранже. Смерть и полиция (стихотворение, перевод Я. Лебедева), стр. 398-399
Пьер-Жан Беранже. Последняя песня (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 400
ПРОЗА
Пьер-Жан Беранже. Моя биография (документальное произведение, перевод Н. Славятинского), стр. 403-543
Ю.И. Данилин. Примечания, стр. 544-576Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78310 Избранное [печатный текст] / Пьер-Жан Беранже (1780 - 1857), Автор ; В. В. Евгеньев, Составитель ; Юрий Иванович Данилин (1897 - 1985), Автор предисловия ; Евгений Осипович Бургункер (1906 - 1966), Художник ; Николай Андреевич Славятинский, Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Александра Александровна Тхоржевская (1855 - 1933), Переводчик ; Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Переводчик . - Москва : Правда, 1979 . - 590, [2] с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 90 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- Алфавитный указатель: с. 577.- 500 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Ю.И. Данилин. Великий народный поэт (вступительная статья), стр. 3-12
ПЕСНИ
Пьер-Жан Беранже. Король Ивето (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 15-16
Пьер-Жан Беранже. Знатный приятель (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 17-19
Пьер-Жан Беранже. Бедный чудак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 19-21
Пьер-Жан Беранже. Бабушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 21-23
Пьер-Жан Беранже. Весна и осень (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 23-24
Пьер-Жан Беранже. Слепая мать (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 24-26
Пьер-Жан Беранже. Как яблочко, румян (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 26-27
Пьер-Жан Беранже. Да будет так! (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 28-29
Пьер-Жан Беранже. Барышни (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 29-30
Пьер-Жан Беранже. Deo gratias эпикурейца (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 30-32
Пьер-Жан Беранже. Тетка Грегуар (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 32-33
Пьер-Жан Беранже. Мои волосы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 33-34
Пьер-Жан Беранже. Беднота (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 34-36
Пьер-Жан Беранже. Будущий век, или Чем станут наши дети (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 37-38
Пьер-Жан Беранже. Резвушка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 39-40
Пьер-Жан Беранже. Гастрономы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 40-41
Пьер-Жан Беранже. Может быть, последняя моя песня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 41-42
Пьер-Жан Беранже. Похвальное слово каплунам (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 42-44
Пьер-Жан Беранже. Истый француз (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 45-46
Пьер-Жан Беранже. Пир на весь мир (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 46-50
Пьер-Жан Беранже. Челобитная породистых собак (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 50-51
Пьер-Жан Беранже. Лучший жребий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 51-52
Пьер-Жан Беранже. Боксеры, или Англомания (стихотворение, перевод М. Розенгейма), стр. 52-53
Пьер-Жан Беранже. Третий муж (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 54-56
Пьер-Жан Беранже. Старинный обычай (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 56-57
Пьер-Жан Беранже. Расчет с Лизой (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 57-59
Пьер-Жан Беранже. Наш священник (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 59-61
Пьер-Жан Беранже. Сглазили (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 61
Пьер-Жан Беранже. Положительный человек (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 62-63
Пьер-Жан Беранже. Вино и Лизетта (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 64-65
Пьер-Жан Беранже. Старость (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 65-66
Пьер-Жан Беранже. Охотники (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 66-67
Пьер-Жан Беранже. Умеренность (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 67-68
Пьер-Жан Беранже. Похвальное слово богатству (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 69-70
Пьер-Жан Беранже. Марионетки (стихотворение, перевод А. Сомова), стр. 70-71
Пьер-Жан Беранже. Пономарь (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 72-73
Пьер-Жан Беранже. Жаннетта (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 73-74
Пьер-Жан Беранже. Политический трактат для Лизы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 75-76
Пьер-Жан Беранже. Мнение этих девиц (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 76-77
Пьер-Жан Беранже. Новый фрак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 78-80
Пьер-Жан Беранже. Довольно политики (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 80-81
Пьер-Жан Беранже. Марго (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 82-83
Пьер-Жан Беранже. Мое призвание (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 83-84
Пьер-Жан Беранже. Простолюдин (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 84-85
Пьер-Жан Беранже. Старый скрипач (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 86-87
Пьер-Жан Беранже. Жалоба одной из дам полусвета на современные дела (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 87-88
Пьер-Жан Беранже. Сестры милосердия (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 88-90
Пьер-Жан Беранже. Птицы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 91
Пьер-Жан Беранже. Нет, ты не Лизетта (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 92-94
Пьер-Жан Беранже. Зима (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 94-95
Пьер-Жан Беранже. Маркиз де Караба (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 96-98
Пьер-Жан Беранже. Моя республика (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 98-99
Пьер-Жан Беранже. Пьяница и его жена (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 99-101
Пьер-Жан Беранже. Паяц (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 101-102
Пьер-Жан Беранже. Моя душа (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 103-104
Пьер-Жан Беранже. Поля (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 104-105
Пьер-Жан Беранже. Белая кокарда (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 106-107
Пьер-Жан Беранже. Фрак (стихотворение, перевод Д. Ленского), стр. 107-108
Пьер-Жан Беранже. Варварийский священный союз (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 108-110
Пьер-Жан Беранже. Брачный пир (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 110-111
Пьер-Жан Беранже. Независимый (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 111-113
Пьер-Жан Беранже. Капуцины (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 113-114
Пьер-Жан Беранже. Старушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 114-115
Пьер-Жан Беранже. Маркитантка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 116-118
Пьер-Жан Беранже. Ключи рая (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 118-120
Пьер-Жан Беранже. Изгнанник (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 120-122
Пьер-Жан Беранже. Цветочница и факельщик (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 122-123
Пьер-Жан Беранже. Добрая фея (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 123-124
Пьер-Жан Беранже. Господин Искариотов (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 125-127
Пьер-Жан Беранже. Бог простых людей (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 127-128
Пьер-Жан Беранже. Птичка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 128-130
Пьер-Жан Беранже. Слепой нищий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 130-132
Пьер-Жан Беранже. Наваррский принц (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 132-134
Пьер-Жан Беранже. Смерть от удара (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 134
Пьер-Жан Беранже. Пузан, или Отчет депутата (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 135-137
Пьер-Жан Беранже. Миссионеры (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 137-139
Пьер-Жан Беранже. Счастливая чета (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 139-141
Пьер-Жан Беранже. Убежище (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 141-143
Пьер-Жан Беранже. Пузан на выборах 1819 года (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 143-144
Пьер-Жан Беранже. Природа (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 144-146
Пьер-Жан Беранже. Священный союз народов (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 146-147
Пьер-Жан Беранже. Розетта (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 147-148
Пьер-Жан Беранже. Святые отцы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 149-150
Пьер-Жан Беранже. Падающие звезды (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 150-152
Пьер-Жан Беранже. Мелюзга, или Похороны Ахилла (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 152-155
Пьер-Жан Беранже. Соловьи (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 155-156
Пьер-Жан Беранже. Стой! или Способ толкований (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 156-158
Пьер-Жан Беранже. Отпрыск знатного рода (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 158-160
Пьер-Жан Беранже. Охрипший певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 161-162
Пьер-Жан Беранже. Злонамеренные песни (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 162-164
Пьер-Жан Беранже. Добрый бог (стихотворение, перевод А. Дельвига), стр. 164-165
Пьер-Жан Беранже. Старое знамя (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 165-166
Пьер-Жан Беранже. Маркиза (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 167-169
Пьер-Жан Беранже. Я с вами больше не знаком (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 170-171
Пьер-Жан Беранже. Моей сверстнице (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 172
Пьер-Жан Беранже. Смерть короля Кристофа (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 172-174
Пьер-Жан Беранже. Людовик XI (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 174-176
Пьер-Жан Беранже. Гроза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 176-178
Пьер-Жан Беранже. Пятое мая (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 178-179
Пьер-Жан Беранже. Плач о смерти Трестальона (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 180-181
Пьер-Жан Беранже. Навуходоносор (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 182-183
Пьер-Жан Беранже. Бегство музы (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 183-185
Пьер-Жан Беранже. Импровизированный донос (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 185-186
Пьер-Жан Беранже. Прощание с полями (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 186-187
Пьер-Жан Беранже. Действие вина (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 187-189
Пьер-Жан Беранже. Предательский напиток (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 189-190
Пьер-Жан Беранже. Мой карнавал (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 191-192
Пьер-Жан Беранже. Тень Анакреона (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 192-193
Пьер-Жан Беранже. Эпитафия моей музы (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 194-195
Пьер-Жан Беранже. Сильфида (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 195-196
Пьер-Жан Беранже. Месса святому духу при открытии палаты (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 196-198
Пьер-Жан Беранже. Новый приказ (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 198-200
Пьер-Жан Беранже. Советы Лизы (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 200-202
Пьер-Жан Беранже. Цензор (стихотворение, перевод Т. Казмичевой), стр. 202-203
Пьер-Жан Беранже. Дурное вино (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 204-205
Пьер-Жан Беранже. Портной и волшебница (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 205-206
Пьер-Жан Беранже. Богиня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 206-207
Пьер-Жан Беранже. Дамоклов меч (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 208-209
Пьер-Жан Беранже. Разбитая скрипка (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 209-210
Пьер-Жан Беранже. Добрый пастырь (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 210-212
Пьер-Жан Беранже. Ласточки (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 212-213
Пьер-Жан Беранже. Старый сержант (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 213-214
Пьер-Жан Беранже. Честь Лизетты (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 215-216
Пьер-Жан Беранже. Начнем сызнова! (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 216-217
Пьер-Жан Беранже. Октавия (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 217-219
Пьер-Жан Беранже. Сын папы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 219-221
Пьер-Жан Беранже. Мое погребение (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 221-223
Пьер-Жан Беранже. Придворный поэт (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 223-225
Пьер-Жан Беранже. Будь я король (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 225
Пьер-Жан Беранже. Галльские рабы (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 225-227
Пьер-Жан Беранже. Тринадцать за столом (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 227-228
Пьер-Жан Беранже. Подвенечный убор (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 228-229
Пьер-Жан Беранже. Дешевое и дорогое издание (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 229-230
Пьер-Жан Беранже. Чердак (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 231-232
Пьер-Жан Беранже. Карл III Простоватый (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 232-234
Пьер-Жан Беранже. Похороны Давида (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 234-236
Пьер-Жан Беранже. Будущность Франции (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 237-238
Пьер-Жан Беранже. Стрелок и поселянка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 238-239
Пьер-Жан Беранже. Надгробное слово Тюрлюпену (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 239-241
Пьер-Жан Беранже. Паломничество Лизетты (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 241-243
Пьер-Жан Беранже. Смерть Сатаны (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 243-244
Пьер-Жан Беранже. Папа-мусульманин (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 244-246
Пьер-Жан Беранже. Красный человечек (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 246-247
Пьер-Жан Беранже. Свадьба папы (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 248-250
Пьер-Жан Беранже. Народная память (стихотворение, перевод Т. Казмичевой), стр. 250-252
Пьер-Жан Беранже. Негры и куклы (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 252-253
Пьер-Жан Беранже. Ангел-хранитель (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 253-255
Пьер-Жан Беранже. Комета 1832 года (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 255-256
Пьер-Жан Беранже. Могила Манюэля (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 256-258
Пьер-Жан Беранже. Камин в тюрьме (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 258-259
Пьер-Жан Беранже. Моя масленица в 1829 году (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 259
Пьер-Жан Беранже. Четырнадцатое июля (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 260-262
Пьер-Жан Беранже. Девушки (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 262-263
Пьер-Жан Беранже. Кардинал и певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 263-264
Пьер-Жан Беранже. Моя гробница (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 265-266
Пьер-Жан Беранже. Десять тысяч (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 266-267
Пьер-Жан Беранже. Дочь народа (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 267-268
Пьер-Жан Беранже. Тиран Сиракузский (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 268-269
Пьер-Жан Беранже. Старый капрал (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 270-272
Пьер-Жан Беранже. К молодежи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 272
Пьер-Жан Беранже. Счастье (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 273-274
Пьер-Жан Беранже. Пять этажей (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 275-276
Пьер-Жан Беранже. Рыжая Жанна (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 276-277
Пьер-Жан Беранже. Мощи (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 277-279
Пьер-Жан Беранже. Моя кормилица (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 279-280
Пьер-Жан Беранже. Моим друзьям, которые стали министрами (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 281-282
Пьер-Жан Беранже. Совет бельгийцам (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 282-283
Пьер-Жан Беранже. Отказ (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 283-285
Пьер-Жан Беранже. Реставрация песни (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 285-287
Пьер-Жан Беранже. Старик бродяга (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 287-288
Пьер-Жан Беранже. Пятьдесят лет (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 289-290
Пьер-Жан Беранже. Жак (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 290-292
Пьер-Жан Беранже. Орангутанги (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 292-293
Пьер-Жан Беранже. Безумцы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 294-295
Пьер-Жан Беранже. Самоубийцы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 295-297
Пьер-Жан Беранже. Жан-парижанин (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 297-299
Пьер-Жан Беранже. Чудесный скрипач (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 299-301
Пьер-Жан Беранже. Предсказания Нострадама на 2000 год (стихотворение, перевод А. Куприна), стр. 301-303
Пьер-Жан Беранже. Четыре эпохи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 303-304
Пьер-Жан Беранже. Нищая (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 304-306
Пьер-Жан Беранже. Июльские могилы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 306-308
Пьер-Жан Беранже. Прощайте, песни! (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 309-310
Пьер-Жан Беранже. Вильгему (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 310-312
Пьер-Жан Беранже. Голуби биржи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 312
Пьер-Жан Беранже. Крестины Вольтера (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 312-314
Пьер-Жан Беранже. Клара (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 315-316
Пьер-Жан Беранже. Потоп (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 316-317
Пьер-Жан Беранже. Улитки (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 317-319
Пьер-Жан Беранже. Моя веселость (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 319-321
Пьер-Жан Беранже. Конец стихам (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 321
Пьер-Жан Беранже. Феникс (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 321-322
Пьер-Жан Беранже. Муравьи (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 323-324
Пьер-Жан Беранже. Мой садик (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 324-325
Пьер-Жан Беранже. Урок истории (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 326-328
Пьер-Жан Беранже. Девятнадцатое августа (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 328-329
Пьер-Жан Беранже. Сверчок (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 329-331
Пьер-Жан Беранже. Тамбурмажор (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 331-332
Пьер-Жан Беранже. Гусар (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 333
Пьер-Жан Беранже. Идея (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 334-335
Пьер-Жан Беранже. Дрозд (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 335-337
Пьер-Жан Беранже. Гутенберг (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 338-339
Пьер-Жан Беранже. Деньги (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 339-340
Пьер-Жан Беранже. Совет (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 340-342
Пьер-Жан Беранже. Возвращение в Париж (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 342-343
Пьер-Жан Беранже. Путешествие (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 343-344
Пьер-Жан Беранже. Святой (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 344-345
Пьер-Жан Беранже. Чего я боюсь (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 345-347
Пьер-Жан Беранже. Фея рифм (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 348-349
Пьер-Жан Беранже. Ямщик (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 349-350
Пьер-Жан Беранже. Пороки (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 350-352
Пьер-Жан Беранже. Розан (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 352-353
Пьер-Жан Беранже. Тень соловья (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 353-355
Пьер-Жан Беранже. Мой карнавал («Пока собой ты оживляешь...») (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 355-356
Пьер-Жан Беранже. Урок (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 356-358
Пьер-Жан Беранже. Земной шар (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 358-359
Пьер-Жан Беранже. Святой Наполеон (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 360-361
Пьер-Жан Беранже. Волшебная лютня (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 361-363
Пьер-Жан Беранже. Пактол (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 363
Пьер-Жан Беранже. У каждого свой вкус (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 363
Пьер-Жан Беранже. Нет больше птиц (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 363-364
Пьер-Жан Беранже. Голубь и ворон потопа (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 364-366
Пьер-Жан Беранже. Моя трость (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 367-369
Пьер-Жан Беранже. Барабаны (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 369-371
Пьер-Жан Беранже. История одной идеи (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 371-374
Пьер-Жан Беранже. Ад и дьявол (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 374-375
Пьер-Жан Беранже. Девичьи мечты (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 375-377
Пьер-Жан Беранже. Душа и тело (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 377-379
Пьер-Жан Беранже. Куда как скучны старики! (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 379-381
Пьер-Жан Беранже. Будущность писателей (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 381-382
Пьер-Жан Беранже. Прощание (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 382-385
Пьер-Жан Беранже. Золото (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 385-386
Пьер-Жан Беранже. Королевская фаворитка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 387-389
Пьер-Жан Беранже. Провинциал в Париже (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 389-391
Пьер-Жан Беранже. Четки горемыки (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 391-392
Пьер-Жан Беранже. Черви (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 392-393
Пьер-Жан Беранже. Бонди (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 394-397
Пьер-Жан Беранже. Смерть и полиция (стихотворение, перевод Я. Лебедева), стр. 398-399
Пьер-Жан Беранже. Последняя песня (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 400
ПРОЗА
Пьер-Жан Беранже. Моя биография (документальное произведение, перевод Н. Славятинского), стр. 403-543
Ю.И. Данилин. Примечания, стр. 544-576Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78310 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 015241 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 65550 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно М.Н. Муравьеву / Василий Степанович Курочкин
В Русская сатира
Заглавие : М.Н. Муравьеву Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор Страницы: с. 191 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55091
В Русская сатира
М.Н. Муравьеву [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор . - [s.d.] . - с. 191.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55091 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Музы пламенной сатиры / Михаил Юрьевич Лермонтов ; Евгений Абрамович Баратынский ; Петр Андреевич Вяземский ; Иван Петрович Мятлев ; Николай Алексеевич Полевой ; Николай Филиппович Павлов ; Фёдор Иванович Тютчев ; Александр Иванович Полежаев ; Фёдор Алексеевич Кони ; Иван Иванович Панаев ; Николай Платонович Огарев ; Павел Андреевич Федотов ; Алексей Константинович Толстой ; Козьма Петрович Прутков ; Иван Сергеевич Тургенев ; Афанасий Афанасьевич Фет ; Николай Фёдорович Щербина ; Аполлон Александрович Григорьев ; Николай Алексеевич Некрасов ; Михаил Ларионович Михайлов ; Дмитрий Дмитриевич Минаев ; Василий Степанович Курочкин ; Н. С. Курочкин ; Пётр Исаевич Вейнберг ; Николай Александрович Добролюбов ; Гавриил Николаевич Жулев ; Василий Иванович Богданов ; Алексей Николаевич Апухтин
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0409701 84Р1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Песни / Пьер-Жан Беранже
Заглавие : Песни : сборник: для старшего школьного возраста Тип материала: печатный текст Авторы: Пьер-Жан Беранже (1780 - 1857), Автор ; Наталья Петровна Козлова, Автор предисловия ; Наталья Рыльникова , Редактор ; Петр Семенович Сацкий (1945 -), Художник ; Елена Павловна Гречанова, Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Валентин Григорьевич Дмитриев (1904 - 1987), Переводчик ; Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик
Издательство: Москва : Московский рабочий Дата выхода: 1985 Страницы: 128 с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 60 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 100000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: Французская литература — Проза — Издания для детей Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: В сборник вошли лучшие песни великого французского поэта-демократа Пьера Жана Беранже.
Издание рассчитано на детей старшего возраста.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78311 Песни : сборник: для старшего школьного возраста [печатный текст] / Пьер-Жан Беранже (1780 - 1857), Автор ; Наталья Петровна Козлова, Автор предисловия ; Наталья Рыльникова, Редактор ; Петр Семенович Сацкий (1945 -), Художник ; Елена Павловна Гречанова, Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Валентин Григорьевич Дмитриев (1904 - 1987), Переводчик ; Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик . - Москва : Московский рабочий, 1985 . - 128 с. : ил. ; 17 см.
(в переплёте) : 1 р. 60 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: Французская литература — Проза — Издания для детей Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: В сборник вошли лучшие песни великого французского поэта-демократа Пьера Жана Беранже.
Издание рассчитано на детей старшего возраста.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78311 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0284842 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 0284841 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Полезное чтение / Василий Степанович Курочкин
В Русская сатира
Заглавие : Полезное чтение Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор Страницы: с. 188 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55088
В Русская сатира
Полезное чтение [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор . - [s.d.] . - с. 188.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55088 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Проницательные читатели / Василий Степанович Курочкин
В Русская сатира
Заглавие : Проницательные читатели : из рассказов о старых людях Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор Страницы: с. 193 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русская сатира русская литература тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55093
В Русская сатира
Проницательные читатели : из рассказов о старых людях [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор . - [s.d.] . - с. 193.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русская сатира русская литература тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55093 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Русская поэзия середины XIX века / Михаил Юрьевич Лермонтов ; Алексей Васильевич Кольцов ; Фёдор Иванович Тютчев ; Аполлон Николаевич Майков ; Аполлон Александрович Григорьев ; Николай Платонович Огарев ; Николай Алексеевич Некрасов ; Иван Саввич Никитин ; Алексей Константинович Толстой ; Лев Александрович Мей ; Василий Степанович Курочкин ; Алексей Николаевич Плещеев ; Яков Петрович Полонский ; Афанасий Афанасьевич Фет ; Алексей Михайлович Жемчужников ; Иван Захарович Суриков
Заглавие : Русская поэзия середины XIX века : Сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841), Автор ; Алексей Васильевич Кольцов (1809 - 1842), Автор ; Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873), Автор ; Аполлон Николаевич Майков (1821 - 1897), Автор ; Аполлон Александрович Григорьев (1822 - 1864), Автор ; Николай Платонович Огарев (1813-1877), Автор ; Николай Алексеевич Некрасов (1821 - 1877), Автор ; Иван Саввич Никитин (1824 - 1861), Автор ; Алексей Константинович Толстой (1817 - 1875), Автор ; Лев Александрович Мей (1822 - 1862), Автор ; Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор ; Алексей Николаевич Плещеев (1825 - 1893), Автор ; Яков Петрович Полонский (1819 - 1898), Автор ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Автор ; Алексей Михайлович Жемчужников (1821 - 1908), Автор ; Иван Захарович Суриков (1841 - 1880), Автор ; Николай Васильевич Банников (1918 - 1996), Автор предисловия ; Наталья Рыльникова , Редактор ; Галина Смирнова, Технический редактор ; Н. М. Привезенцева, Технический редактор
Издательство: Москва : Московский рабочий Дата выхода: 1985 Серии: Школьная библиотека Страницы: 400 с. Размер: 21 см Цена: 75 к Примечание: 200 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Поэзия:Сборники Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1-5 Аннотация: В сборник вошли стихотворения М.Ю.Лермонтова, А.В.Кольцова, Ф.И.Тютчева, Н.А.Некрасова, А.К.Толстого, А.А.Фета, Я.П.Полонского, И.3.Сурикова и других русских поэтов середины XIX в.
Книга снабжена справочным аппаратом.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=14129 Русская поэзия середины XIX века : Сборник [печатный текст] / Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841), Автор ; Алексей Васильевич Кольцов (1809 - 1842), Автор ; Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873), Автор ; Аполлон Николаевич Майков (1821 - 1897), Автор ; Аполлон Александрович Григорьев (1822 - 1864), Автор ; Николай Платонович Огарев (1813-1877), Автор ; Николай Алексеевич Некрасов (1821 - 1877), Автор ; Иван Саввич Никитин (1824 - 1861), Автор ; Алексей Константинович Толстой (1817 - 1875), Автор ; Лев Александрович Мей (1822 - 1862), Автор ; Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор ; Алексей Николаевич Плещеев (1825 - 1893), Автор ; Яков Петрович Полонский (1819 - 1898), Автор ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Автор ; Алексей Михайлович Жемчужников (1821 - 1908), Автор ; Иван Захарович Суриков (1841 - 1880), Автор ; Николай Васильевич Банников (1918 - 1996), Автор предисловия ; Наталья Рыльникова, Редактор ; Галина Смирнова, Технический редактор ; Н. М. Привезенцева, Технический редактор . - Московский рабочий, 1985 . - 400 с. ; 21 см. - (Школьная библиотека) .
75 к
200 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Поэзия:Сборники Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1-5 Аннотация: В сборник вошли стихотворения М.Ю.Лермонтова, А.В.Кольцова, Ф.И.Тютчева, Н.А.Некрасова, А.К.Толстого, А.А.Фета, Я.П.Полонского, И.3.Сурикова и других русских поэтов середины XIX в.
Книга снабжена справочным аппаратом.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=14129 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003661 84Р1-5 Книга Филиал №3 Поэзия Доступно 28450 84,1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихийная сила / Василий Степанович Курочкин
В Русская сатира
Заглавие : Стихийная сила Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор Страницы: с. 191 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55092
В Русская сатира
Стихийная сила [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор . - [s.d.] . - с. 191.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русская сатира русская литература поэзия тексты "Искра", сатирический журнал в русской литературе Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55092 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Стихотворения / Василий Степанович Курочкин
В Поэзия второй половины 19 века / Институт "Открытое общество" (Москва, Россия)
Заглавие : Стихотворения Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор Страницы: С. 189 - 201 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Общий знакомый ; Счастливец ; На масленице и др. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67809
В Поэзия второй половины 19 века / Институт "Открытое общество" (Москва, Россия)
Стихотворения [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор . - [s.d.] . - С. 189 - 201.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Общий знакомый ; Счастливец ; На масленице и др. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67809 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Стихотворения / Василий Степанович Курочкин
В Мелочи жизни
Заглавие : Стихотворения Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор Страницы: С. 71 - 75 Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Поэзия Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Знаки препинания (стихотворение), стр. 71
Семейная встреча 1862 года (стихотворение), стр. 72-74
Великие истины (стихотворение), стр. 75-76Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67942
В Мелочи жизни
Стихотворения [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор . - [s.d.] . - С. 71 - 75.
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Поэзия Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Знаки препинания (стихотворение), стр. 71
Семейная встреча 1862 года (стихотворение), стр. 72-74
Великие истины (стихотворение), стр. 75-76Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67942 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Том 1. [Избранное] / Василий Степанович Курочкин
В Поэты "Искры"
Заглавие : [Избранное] Тип материала: печатный текст Авторы: Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор ; Пьер-Жан Беранже (1780 - 1857), Автор ; Альфред де Виньи, Автор ; Альфред де Мюссе (1810 - 1857), Автор ; Марк Монье, Автор ; Фридрих Шиллер (1759 - 1804), Автор ; Исаак Григорьевич Ямпольский (25.XII.1902 (7.I.1903) - 1991), Автор предисловия ; Людмила Семёновна Гейро (1941 - 2021), Редактор ; Исаак Григорьевич Ямпольский (25.XII.1902 (7.I.1903) - 1991), Составитель ; Л. П. Полякова, Технический редактор Дата выхода: 1987 Страницы: 383, [1] с. Иллюстрации: фотоил. Цена: 1 р. 80 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Поэзия Курочкин, Василий Степанович (28 июля [9 августа] 1831, Санкт-Петербург — 15 [27] августа 1875, Санкт-Петербург) Курочкин, Василий Степанович (28 июля [9 августа] 1831, Санкт-Петербург — 15 [27] августа 1875, Санкт-Петербург) :Переводы Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: И. Ямпольский. Поэты «Искры» (статья), стр. 5-42
ВАСИЛИЙ КУРОЧКИН
И. Ямпольский. Василий Курочкин (эссе), стр. 45-57
ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
Василий Курочкин. 1. «Мы рано стали жить, игривыми мечтами...» (стихотворение), стр. 58
Василий Курочкин. 2. Ни в мать, ни в отца (стихотворение), стр. 58-59
Василий Курочкин. 3. Рассказ няни (стихотворение), стр. 59-60
Василий Курочкин. 4. «Как в наши лучшие года...» (стихотворение), стр. 61
Василий Курочкин. 5. Общий знакомый (стихотворение), стр. 62-63
Василий Курочкин. 6. В разлуке (стихотворение), стр. 63
Василий Курочкин. 7. Двуглавый орел (стихотворение), стр. 63-65
Василий Курочкин. 8. Счастливец (стихотворение), стр. 65-66
Василий Курочкин. 9. Первая любовь (стихотворение), стр. 66-67
Василий Курочкин. 10. 18 июля 1857 года (стихотворение), стр. 67-68
Василий Курочкин. 11. Старая песня (стихотворение), стр. 68-69
Василий Курочкин. 12. <В. В. Толбину>. «Василий Васильевич, вот...» (стихотворение), стр. 69-70
Василий Курочкин. 13. Напутствие. (Н. С. К<урочки>ну) (стихотворение), стр. 70-71
Василий Курочкин. 14. <Н. В. Максимову>. «Что? стихов ты хочешь, что ли?..» (стихотворение), стр. 71
Василий Курочкин. 15. «Я не поэт — и, не связанный узами...» (стихотворение), стр. 71-73
Василий Курочкин. 16. Знаки препинания (стихотворение), стр. 73
Василий Курочкин. 17. Жалоба чиновника (стихотворение), стр. 74
Василий Курочкин. 18. Только!.. (стихотворение), стр. 74-76
Василий Курочкин. 19. Быль (Вольное преложение в стихи прозаической «Были» г-на Миллер-Красовского — подражание басням и сказкам поэта Бориса Федорова) (стихотворение), стр. 76-78
Василий Курочкин. 20. Бедовый критик (стихотворение), стр. 78
Василий Курочкин. 21. Полезное чтение. (Идиллия) (стихотворение), стр. 79-80
Василий Курочкин. 22. Опыты гласного самовосхваления (стихотворение), стр. 80
Василий Курочкин. 23—24. Турнир в Пассаже
1. Ожидание (стихотворение), стр. 80-82
2. Приговор (стихотворение), стр. 82-83
Василий Курочкин. 25. Сон на Новый год (стихотворение), стр. 83-86
Василий Курочкин. 26. Человек с душой. (Идиллия) (стихотворение), стр. 86-87
Василий Курочкин. 27. Идеальная ревизия (стихотворение), стр. 87-88
Василий Курочкин. 28. Весенняя сказка (стихотворение), стр. 88-89
Василий Курочкин. 29. Песенка бедных акционеров (На голос «Мальбруг в поход поехал») (стихотворение), стр. 89-90
Василий Курочкин. 30. Явление гласности (стихотворение), стр. 90-93
Василий Курочкин. 31. Дилетантизм в благотворительности (стихотворение), стр. 93-94
Василий Курочкин. 32. Дилетантизм в литературе. Монологи. 1. Вольное преложение ответа председателя Общества любителей российской словесности на вступительное слово г-на Селиванова (стихотворение), стр. 94-97
Василий Курочкин. 33. Дилетантизм в науке (стихотворение), стр. 97-98
Василий Курочкин. 34. Ворчун Дорофей. (Легенда) (стихотворение), стр. 98-100
Василий Курочкин. 35. Друзьям Мартынова (стихотворение), стр. 100-102
Василий Курочкин. 36. Возрожденный Панглосс. (Анонимному рецензенту-оптимисту «Библиотеки для чтения») (стихотворение), стр. 102-103
Василий Курочкин. 37. «Мы всё смешное косим, косим...» (стихотворение), стр. 103
Василий Курочкин. 38. Дружеский совет (Посвящается рецензенту, который примет эту шутку на свой счет) (стихотворение), стр. 104
Василий Курочкин. 39. 1861 год. (Элегия) (стихотворение), стр. 104-105
Василий Курочкин. 40. «Видеть, как зло торжествует державно...» (стихотворение), стр. 106
Василий Курочкин. 41. Старичок в отставке (стихотворение), стр. 106-108
Василий Курочкин. 42. Скандал (стихотворение), стр. 108-110
Василий Курочкин. 43. Г-н Аскоченский и г-н Леотар. (Масляничная параллель) (стихотворение), стр. 110-112
Василий Курочкин. 44. Стансы на будущий юбилей Бавия (самим юбиляром сочиненные) (стихотворение), стр. 112-114
Василий Курочкин. 45. Эпитафия Бавию (стихотворение), стр. 114
Василий Курочкин. 46. Слово примирения (Материалы для истории русского просвещения с элегиями и пляскою) (стихотворение), стр. 114-117
Василий Курочкин. 47. Мирмидоны — Куролесовы (стихотворение), стр. 117-118
Василий Курочкин. 48. «Над цензурою, друзья...» (стихотворение), стр. 118
Василий Курочкин. 49. Семейная встреча 1862 года (стихотворение), стр. 119-121
Василий Курочкин. 50. Московский фигляр (стихотворение), стр. 121-122
Василий Курочкин. 51. Приглашение к танцам (стихотворение), стр. 122-124
Василий Курочкин. 52—56. Казацкие стихотворения
1. «Отуманилась „Основа“...» (стихотворение), стр. 124
2. «На „Наше время“ упованья...» (стихотворение), стр. 124
3. «Если „День“ тебя обманет...» (стихотворение), стр. 124
4. «Отцы московские, опекуны журналов...» (стихотворение), стр. 125
5. «Слышу умолкнувший звук ученой Чичерина речи...» (стихотворение), стр. 125
Василий Курочкин. 57. «Юмористическим чутьем...» (стихотворение), стр. 125
Василий Курочкин. 58. Благоразумная точка зрения (Руководство для несозревших старцев и юношей) (стихотворение), стр. 126-127
Василий Курочкин. 59. Юмористам «Отечественных записок» (стихотворение), стр. 128
Василий Курочкин. 60. Два скандала (Сцена из комедии «Горе от ума», разыгранная в 1862 году) (стихотворение), стр. 128-136
Василий Курочкин. 61. Конский дифирамб (стихотворение), стр. 136-137
Василий Курочкин. 62. Молитвой нашей бог смягчился (Архитектурная фантазия «Отечественных записок») (стихотворение), стр. 137-138
Василий Курочкин. 63. Нигилист-старичок (стихотворение), стр. 139-140
Василий Курочкин. 64. Письмо об России Фукидзи-Жен-Ициро к другу его Фукуте-Чао-Цее-Цию (Перевод с японского и примечания Таци-Ио-Саки) (стихотворение), стр. 140-145
Василий Курочкин. 65. Гласность 1859 года и гласность 1862 года (На голос «Малютка, шлем нося, просил») (стихотворение), стр. 145-147
Василий Курочкин. 66. Лорд и маркиз, или Жертва казенных объявлений (Трагическая сцена — подражание французским комедиям: «Tartuf-fe» и «Les effrontes») (стихотворение), стр. 147-158
Василий Курочкин. 67. «Ты помнишь ли, читатель благосклонный...» (стихотворение), стр. 158-159
Василий Курочкин. 68. Тик-так! Тик-так! (стихотворение), стр. 159-161
Василий Курочкин. 69. Природа, вино и любовь (Из былых времен) (пьеса), стр. 161-163
Василий Курочкин. 70. Рапсодии о нигилизме (стихотворение), стр. 164-168
Василий Курочкин. 71. «С дымом пожара...» (стихотворение), стр. 168
Василий Курочкин. 72. «Нет, положительно, роман...» (стихотворение), стр. 168-169
Василий Курочкин. 73. Предвещания на 1865 год (стихотворение), стр. 169-171
Василий Курочкин. 74. Дама приятная во всех отношениях (стихотворение), стр. 171-175
Василий Курочкин. 75. На масленице (стихотворение), стр. 176-177
Василий Курочкин. 76. Примерный фат (стихотворение), стр. 177-178
Василий Курочкин. 77. Завещание (стихотворение), стр. 178-180
Василий Курочкин. 78. Затишье (стихотворение), стр. 180
Василий Курочкин. 79. Чистосердечное признание одного из многих (стихотворение), стр. 181-182
Василий Курочкин. 80. Великие истины (Вольный перевод из сборника «La goguet-te») (стихотворение), стр. 182-183
Василий Курочкин. 81—82. <М. Н. Муравьеву>
1. «Сто человек, никак, ты запер в казематы...» (стихотворение), стр. 184
2. «Холеру ждали мы, и каждый был готов...» (стихотворение), стр. 184
Василий Курочкин. 83. Causerie (Эклога литератора-ветерана) (стихотворение), стр. 184-186
Василий Курочкин. 84. Свисток и стакан (стихотворение), стр. 186-187
Василий Курочкин. 85. Нового счастья читателю и новых богатств! (стихотворение), стр. 187-188
Василий Курочкин. 86. Погребальные дроги (стихотворение), стр. 189-190
Василий Курочкин. 87. На могиле Д. И. Писарева (Братьям-писателям) (стихотворение), стр. 190
Василий Курочкин. 88. Раздумье (стихотворение), стр. 190-191
Василий Курочкин. 89. Надолго ли? (стихотворение), стр. 191-192
Василий Курочкин. 90—91. В наше время...
1. Пролог (стихотворение), стр. 192-193
2. Хлеба и зрелищ! (стихотворение), стр. 194-195
Василий Курочкин. 92. La paix a tout prix! Friede um was es nicht gelte! Мир во что бы то ни стало! (стихотворение), стр. 195-196
Василий Курочкин. 93. Стихийная сила (стихотворение), стр. 197-198
Василий Курочкин. 94. Во всех ты, душенька, нарядах хороша! (стихотворение), стр. 198-201
Василий Курочкин. 95. За которую из двух? (Нейтральная новогодняя здравица) (стихотворение), стр. 201-202
Василий Курочкин. 96—99. Реальные сонеты
1. Современный сонет (стихотворение), стр. 202
2. На праздниках (стихотворение), стр. 203
3. Притча о Снегурочке (стихотворение), стр. 203-204
4. На зеркало неча пенять… (стихотворение), стр. 204
Василий Курочкин. 100. <П. А. Ефремову>. «Изданну книжицу мной подношу вам, друже...» (стихотворение), стр. 204
Василий Курочкин. 101. Новый Пантелей-целитель (Подражание старому «Пантелею-целителю» графа А. К. Толстого) (стихотворение), стр. 205-206
Василий Курочкин. 102. <М. Н. Каткову>. «Поверь, для всех смешон шпионский твой задор...» (стихотворение), стр. 206
Василий Курочкин. 103. Поэту-адвокату (Реально-юридический сонет) (стихотворение), стр. 206-207
СТИХОТВОРЕНИЯ. ПРИПИСЫВАЕМЫЕ В. С. КУРОЧКИНУ
Василий Курочкин. 104. «Долго нас помещики душили...» (стихотворение), стр. 207-208
Василий Курочкин. 105. «Много прошло их с безличной толпою...» (стихотворение), стр. 208-209
ПЕРЕВОДЫ И ПЕРЕДЕЛКИ
Песни Беранже
106. Старый капрал (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 210-211
107. Весна и осень (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 212-213
108. Падающие звезды (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 213-214
109. Старушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 214-215
110. Как яблочко, румян (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 215-217
111. Знатный приятель (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 217-219
112. Тоска по родине (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 219-220
113. Птичка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 220-221
114. Слепой нищий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 222-223
115. Лучший жребий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 223-224
116. Добрая фея (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 224-225
117. Кукольная комедия. (Басня) (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 226-227
118. Портной и волшебница (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 227-228
119. Соловьи (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 228-229
120. Бедный чудак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 229-230
121. «Нет, ты не Лизета» (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 231-232
122. Старый бродяга (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 233-234
123. Песнь труда (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 234-236
124. Бабушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 236-238
125. Гроза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 238-240
126. Разбитая скрипка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 240-242
127. Лиза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 242-243
128. Навуходоносор (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 243-245
129. Маркиз де Караба (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 245-247
130. Урок (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 247-249
131. Моя веселость (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 249-251
132. Сверчок (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 251-252
133. Нет больше песен (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 253
134. Прости! (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 253-254
135. Слава богу — я жив и здоров (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 254-255
136. Господин Искариотов (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 255-257
137. Безумцы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 257-258
138. Птицы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 258-259
139. Сон бедняка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 259-261
140. Царь Додон (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 261-262
141. Новый фрак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 262-264
142. Волшебная лютня (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 264-266
143. Нищая (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 266-267
144. Девичьи мечты (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 267-269
145. Феникс (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 269-270
146. Тиран Сиракузский (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 270-271
147. Идея (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 272-273
148. Будущность Франции (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 273-274
149. Барабаны (1849) (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 274-276
150. Старость (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 276-277
Неизвестный автор
151. Американский принц и африканская принцесса (лирическая опера в трех действиях и шести рифмах с прологом, перевод В. Курочкина), стр. 277-279
Альфред де Виньи
152. Смерть волка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 279-281
Альфред де Мюссе
153. Декабрьская ночь (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 282-287
Марк Монье
154. Принц Лутоня (Кукольная комедия) (роман, перевод В. Курочкина), стр. 287-331
Фридрих Шиллер
155. Начало нового века (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 331-332
И.Г. Ямпольский. Примечания, стр. 333-378Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=90980
В Поэты "Искры"
[Избранное] [печатный текст] / Василий Степанович Курочкин (1831 - 1875), Автор ; Пьер-Жан Беранже (1780 - 1857), Автор ; Альфред де Виньи, Автор ; Альфред де Мюссе (1810 - 1857), Автор ; Марк Монье, Автор ; Фридрих Шиллер (1759 - 1804), Автор ; Исаак Григорьевич Ямпольский (25.XII.1902 (7.I.1903) - 1991), Автор предисловия ; Людмила Семёновна Гейро (1941 - 2021), Редактор ; Исаак Григорьевич Ямпольский (25.XII.1902 (7.I.1903) - 1991), Составитель ; Л. П. Полякова, Технический редактор . - 1987 . - 383, [1] с. : фотоил.
1 р. 80 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Поэзия Курочкин, Василий Степанович (28 июля [9 августа] 1831, Санкт-Петербург — 15 [27] августа 1875, Санкт-Петербург) Курочкин, Василий Степанович (28 июля [9 августа] 1831, Санкт-Петербург — 15 [27] августа 1875, Санкт-Петербург) :Переводы Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: И. Ямпольский. Поэты «Искры» (статья), стр. 5-42
ВАСИЛИЙ КУРОЧКИН
И. Ямпольский. Василий Курочкин (эссе), стр. 45-57
ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
Василий Курочкин. 1. «Мы рано стали жить, игривыми мечтами...» (стихотворение), стр. 58
Василий Курочкин. 2. Ни в мать, ни в отца (стихотворение), стр. 58-59
Василий Курочкин. 3. Рассказ няни (стихотворение), стр. 59-60
Василий Курочкин. 4. «Как в наши лучшие года...» (стихотворение), стр. 61
Василий Курочкин. 5. Общий знакомый (стихотворение), стр. 62-63
Василий Курочкин. 6. В разлуке (стихотворение), стр. 63
Василий Курочкин. 7. Двуглавый орел (стихотворение), стр. 63-65
Василий Курочкин. 8. Счастливец (стихотворение), стр. 65-66
Василий Курочкин. 9. Первая любовь (стихотворение), стр. 66-67
Василий Курочкин. 10. 18 июля 1857 года (стихотворение), стр. 67-68
Василий Курочкин. 11. Старая песня (стихотворение), стр. 68-69
Василий Курочкин. 12. <В. В. Толбину>. «Василий Васильевич, вот...» (стихотворение), стр. 69-70
Василий Курочкин. 13. Напутствие. (Н. С. К<урочки>ну) (стихотворение), стр. 70-71
Василий Курочкин. 14. <Н. В. Максимову>. «Что? стихов ты хочешь, что ли?..» (стихотворение), стр. 71
Василий Курочкин. 15. «Я не поэт — и, не связанный узами...» (стихотворение), стр. 71-73
Василий Курочкин. 16. Знаки препинания (стихотворение), стр. 73
Василий Курочкин. 17. Жалоба чиновника (стихотворение), стр. 74
Василий Курочкин. 18. Только!.. (стихотворение), стр. 74-76
Василий Курочкин. 19. Быль (Вольное преложение в стихи прозаической «Были» г-на Миллер-Красовского — подражание басням и сказкам поэта Бориса Федорова) (стихотворение), стр. 76-78
Василий Курочкин. 20. Бедовый критик (стихотворение), стр. 78
Василий Курочкин. 21. Полезное чтение. (Идиллия) (стихотворение), стр. 79-80
Василий Курочкин. 22. Опыты гласного самовосхваления (стихотворение), стр. 80
Василий Курочкин. 23—24. Турнир в Пассаже
1. Ожидание (стихотворение), стр. 80-82
2. Приговор (стихотворение), стр. 82-83
Василий Курочкин. 25. Сон на Новый год (стихотворение), стр. 83-86
Василий Курочкин. 26. Человек с душой. (Идиллия) (стихотворение), стр. 86-87
Василий Курочкин. 27. Идеальная ревизия (стихотворение), стр. 87-88
Василий Курочкин. 28. Весенняя сказка (стихотворение), стр. 88-89
Василий Курочкин. 29. Песенка бедных акционеров (На голос «Мальбруг в поход поехал») (стихотворение), стр. 89-90
Василий Курочкин. 30. Явление гласности (стихотворение), стр. 90-93
Василий Курочкин. 31. Дилетантизм в благотворительности (стихотворение), стр. 93-94
Василий Курочкин. 32. Дилетантизм в литературе. Монологи. 1. Вольное преложение ответа председателя Общества любителей российской словесности на вступительное слово г-на Селиванова (стихотворение), стр. 94-97
Василий Курочкин. 33. Дилетантизм в науке (стихотворение), стр. 97-98
Василий Курочкин. 34. Ворчун Дорофей. (Легенда) (стихотворение), стр. 98-100
Василий Курочкин. 35. Друзьям Мартынова (стихотворение), стр. 100-102
Василий Курочкин. 36. Возрожденный Панглосс. (Анонимному рецензенту-оптимисту «Библиотеки для чтения») (стихотворение), стр. 102-103
Василий Курочкин. 37. «Мы всё смешное косим, косим...» (стихотворение), стр. 103
Василий Курочкин. 38. Дружеский совет (Посвящается рецензенту, который примет эту шутку на свой счет) (стихотворение), стр. 104
Василий Курочкин. 39. 1861 год. (Элегия) (стихотворение), стр. 104-105
Василий Курочкин. 40. «Видеть, как зло торжествует державно...» (стихотворение), стр. 106
Василий Курочкин. 41. Старичок в отставке (стихотворение), стр. 106-108
Василий Курочкин. 42. Скандал (стихотворение), стр. 108-110
Василий Курочкин. 43. Г-н Аскоченский и г-н Леотар. (Масляничная параллель) (стихотворение), стр. 110-112
Василий Курочкин. 44. Стансы на будущий юбилей Бавия (самим юбиляром сочиненные) (стихотворение), стр. 112-114
Василий Курочкин. 45. Эпитафия Бавию (стихотворение), стр. 114
Василий Курочкин. 46. Слово примирения (Материалы для истории русского просвещения с элегиями и пляскою) (стихотворение), стр. 114-117
Василий Курочкин. 47. Мирмидоны — Куролесовы (стихотворение), стр. 117-118
Василий Курочкин. 48. «Над цензурою, друзья...» (стихотворение), стр. 118
Василий Курочкин. 49. Семейная встреча 1862 года (стихотворение), стр. 119-121
Василий Курочкин. 50. Московский фигляр (стихотворение), стр. 121-122
Василий Курочкин. 51. Приглашение к танцам (стихотворение), стр. 122-124
Василий Курочкин. 52—56. Казацкие стихотворения
1. «Отуманилась „Основа“...» (стихотворение), стр. 124
2. «На „Наше время“ упованья...» (стихотворение), стр. 124
3. «Если „День“ тебя обманет...» (стихотворение), стр. 124
4. «Отцы московские, опекуны журналов...» (стихотворение), стр. 125
5. «Слышу умолкнувший звук ученой Чичерина речи...» (стихотворение), стр. 125
Василий Курочкин. 57. «Юмористическим чутьем...» (стихотворение), стр. 125
Василий Курочкин. 58. Благоразумная точка зрения (Руководство для несозревших старцев и юношей) (стихотворение), стр. 126-127
Василий Курочкин. 59. Юмористам «Отечественных записок» (стихотворение), стр. 128
Василий Курочкин. 60. Два скандала (Сцена из комедии «Горе от ума», разыгранная в 1862 году) (стихотворение), стр. 128-136
Василий Курочкин. 61. Конский дифирамб (стихотворение), стр. 136-137
Василий Курочкин. 62. Молитвой нашей бог смягчился (Архитектурная фантазия «Отечественных записок») (стихотворение), стр. 137-138
Василий Курочкин. 63. Нигилист-старичок (стихотворение), стр. 139-140
Василий Курочкин. 64. Письмо об России Фукидзи-Жен-Ициро к другу его Фукуте-Чао-Цее-Цию (Перевод с японского и примечания Таци-Ио-Саки) (стихотворение), стр. 140-145
Василий Курочкин. 65. Гласность 1859 года и гласность 1862 года (На голос «Малютка, шлем нося, просил») (стихотворение), стр. 145-147
Василий Курочкин. 66. Лорд и маркиз, или Жертва казенных объявлений (Трагическая сцена — подражание французским комедиям: «Tartuf-fe» и «Les effrontes») (стихотворение), стр. 147-158
Василий Курочкин. 67. «Ты помнишь ли, читатель благосклонный...» (стихотворение), стр. 158-159
Василий Курочкин. 68. Тик-так! Тик-так! (стихотворение), стр. 159-161
Василий Курочкин. 69. Природа, вино и любовь (Из былых времен) (пьеса), стр. 161-163
Василий Курочкин. 70. Рапсодии о нигилизме (стихотворение), стр. 164-168
Василий Курочкин. 71. «С дымом пожара...» (стихотворение), стр. 168
Василий Курочкин. 72. «Нет, положительно, роман...» (стихотворение), стр. 168-169
Василий Курочкин. 73. Предвещания на 1865 год (стихотворение), стр. 169-171
Василий Курочкин. 74. Дама приятная во всех отношениях (стихотворение), стр. 171-175
Василий Курочкин. 75. На масленице (стихотворение), стр. 176-177
Василий Курочкин. 76. Примерный фат (стихотворение), стр. 177-178
Василий Курочкин. 77. Завещание (стихотворение), стр. 178-180
Василий Курочкин. 78. Затишье (стихотворение), стр. 180
Василий Курочкин. 79. Чистосердечное признание одного из многих (стихотворение), стр. 181-182
Василий Курочкин. 80. Великие истины (Вольный перевод из сборника «La goguet-te») (стихотворение), стр. 182-183
Василий Курочкин. 81—82. <М. Н. Муравьеву>
1. «Сто человек, никак, ты запер в казематы...» (стихотворение), стр. 184
2. «Холеру ждали мы, и каждый был готов...» (стихотворение), стр. 184
Василий Курочкин. 83. Causerie (Эклога литератора-ветерана) (стихотворение), стр. 184-186
Василий Курочкин. 84. Свисток и стакан (стихотворение), стр. 186-187
Василий Курочкин. 85. Нового счастья читателю и новых богатств! (стихотворение), стр. 187-188
Василий Курочкин. 86. Погребальные дроги (стихотворение), стр. 189-190
Василий Курочкин. 87. На могиле Д. И. Писарева (Братьям-писателям) (стихотворение), стр. 190
Василий Курочкин. 88. Раздумье (стихотворение), стр. 190-191
Василий Курочкин. 89. Надолго ли? (стихотворение), стр. 191-192
Василий Курочкин. 90—91. В наше время...
1. Пролог (стихотворение), стр. 192-193
2. Хлеба и зрелищ! (стихотворение), стр. 194-195
Василий Курочкин. 92. La paix a tout prix! Friede um was es nicht gelte! Мир во что бы то ни стало! (стихотворение), стр. 195-196
Василий Курочкин. 93. Стихийная сила (стихотворение), стр. 197-198
Василий Курочкин. 94. Во всех ты, душенька, нарядах хороша! (стихотворение), стр. 198-201
Василий Курочкин. 95. За которую из двух? (Нейтральная новогодняя здравица) (стихотворение), стр. 201-202
Василий Курочкин. 96—99. Реальные сонеты
1. Современный сонет (стихотворение), стр. 202
2. На праздниках (стихотворение), стр. 203
3. Притча о Снегурочке (стихотворение), стр. 203-204
4. На зеркало неча пенять… (стихотворение), стр. 204
Василий Курочкин. 100. <П. А. Ефремову>. «Изданну книжицу мной подношу вам, друже...» (стихотворение), стр. 204
Василий Курочкин. 101. Новый Пантелей-целитель (Подражание старому «Пантелею-целителю» графа А. К. Толстого) (стихотворение), стр. 205-206
Василий Курочкин. 102. <М. Н. Каткову>. «Поверь, для всех смешон шпионский твой задор...» (стихотворение), стр. 206
Василий Курочкин. 103. Поэту-адвокату (Реально-юридический сонет) (стихотворение), стр. 206-207
СТИХОТВОРЕНИЯ. ПРИПИСЫВАЕМЫЕ В. С. КУРОЧКИНУ
Василий Курочкин. 104. «Долго нас помещики душили...» (стихотворение), стр. 207-208
Василий Курочкин. 105. «Много прошло их с безличной толпою...» (стихотворение), стр. 208-209
ПЕРЕВОДЫ И ПЕРЕДЕЛКИ
Песни Беранже
106. Старый капрал (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 210-211
107. Весна и осень (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 212-213
108. Падающие звезды (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 213-214
109. Старушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 214-215
110. Как яблочко, румян (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 215-217
111. Знатный приятель (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 217-219
112. Тоска по родине (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 219-220
113. Птичка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 220-221
114. Слепой нищий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 222-223
115. Лучший жребий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 223-224
116. Добрая фея (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 224-225
117. Кукольная комедия. (Басня) (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 226-227
118. Портной и волшебница (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 227-228
119. Соловьи (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 228-229
120. Бедный чудак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 229-230
121. «Нет, ты не Лизета» (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 231-232
122. Старый бродяга (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 233-234
123. Песнь труда (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 234-236
124. Бабушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 236-238
125. Гроза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 238-240
126. Разбитая скрипка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 240-242
127. Лиза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 242-243
128. Навуходоносор (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 243-245
129. Маркиз де Караба (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 245-247
130. Урок (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 247-249
131. Моя веселость (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 249-251
132. Сверчок (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 251-252
133. Нет больше песен (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 253
134. Прости! (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 253-254
135. Слава богу — я жив и здоров (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 254-255
136. Господин Искариотов (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 255-257
137. Безумцы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 257-258
138. Птицы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 258-259
139. Сон бедняка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 259-261
140. Царь Додон (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 261-262
141. Новый фрак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 262-264
142. Волшебная лютня (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 264-266
143. Нищая (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 266-267
144. Девичьи мечты (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 267-269
145. Феникс (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 269-270
146. Тиран Сиракузский (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 270-271
147. Идея (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 272-273
148. Будущность Франции (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 273-274
149. Барабаны (1849) (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 274-276
150. Старость (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 276-277
Неизвестный автор
151. Американский принц и африканская принцесса (лирическая опера в трех действиях и шести рифмах с прологом, перевод В. Курочкина), стр. 277-279
Альфред де Виньи
152. Смерть волка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 279-281
Альфред де Мюссе
153. Декабрьская ночь (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 282-287
Марк Монье
154. Принц Лутоня (Кукольная комедия) (роман, перевод В. Курочкина), стр. 287-331
Фридрих Шиллер
155. Начало нового века (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 331-332
И.Г. Ямпольский. Примечания, стр. 333-378Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=90980 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0355391 84Р1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно



