В / Аббат ПревоЗаглавие : | Опасные связи : Роман, 1782 год | Название оригинала : | Les Liaisons dangereuses | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Шодерло де Лакло (1741 - 1803), Автор ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик | Страницы: | С. 157 - 512 | Примечание: | Другие названия: Опасные связи, или письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные в назидание некоторым другим господином Ш. де Л. | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) | Ключевые слова: | литературно-художественные издания французская литература тексты | Шифр(ББК): | 84.4Фр Французская литература | Аннотация: | Роман в письмах «Опасные связи» стал настоящей сенсацией французской литературы своего времени — еще в конце XVIII века выдержал примерно пятьдесят переизданий, а позднее был переведен на все ведущие мировые языки и неоднократно экранизирован.
Почему же эта книга вызывает не менее острый интерес читателей и в наши дни? Скорее всего потому, что типаж главных антигероев романа — порочной, умной светской львицы маркизы де Мертей и циничного соблазнителя виконта де Вальмона, виртуозно играющих чужими чувствами и судьбами с помощью лжи и притворства, — и сейчас встречается столь же часто, как и во времена Шодерло де Лакло. | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=61441 |
В / Аббат ПревоОпасные связи = Les Liaisons dangereuses : Роман, 1782 год [печатный текст] / Шодерло де Лакло (1741 - 1803), Автор ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик . - [s.d.] . - С. 157 - 512. Другие названия: Опасные связи, или письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные в назидание некоторым другим господином Ш. де Л. Язык : Русский ( rus) Язык оригинала : French ( fre) Ключевые слова: | литературно-художественные издания французская литература тексты | Шифр(ББК): | 84.4Фр Французская литература | Аннотация: | Роман в письмах «Опасные связи» стал настоящей сенсацией французской литературы своего времени — еще в конце XVIII века выдержал примерно пятьдесят переизданий, а позднее был переведен на все ведущие мировые языки и неоднократно экранизирован.
Почему же эта книга вызывает не менее острый интерес читателей и в наши дни? Скорее всего потому, что типаж главных антигероев романа — порочной, умной светской львицы маркизы де Мертей и циничного соблазнителя виконта де Вальмона, виртуозно играющих чужими чувствами и судьбами с помощью лжи и притворства, — и сейчас встречается столь же часто, как и во времена Шодерло де Лакло. | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=61441 |
|