В / Герман МелвиллЗаглавие : | Повести и рассказы. Стихотворения | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Герман Мелвилл (1819 - 1891), Автор ; Антонина Константиновна Славинская (1946 - 2008), Редактор ; Ясен Николаевич Засурский (29 октября 1929 - 1 августа 2021) , Редактор ; Алексей Матвеевич Зверев (1939 - 2003), Редактор ; Юрий Витальевич Ковалев (1922 - 2000), Редактор ; Елена Михайловна Апенко, Автор сопроводительного материала ; Наталия Игоревна Наказнюк, Автор сопроводительного материала ; Сергей Леонидович Сухарев (1947 - 2017), Переводчик ; Мария Федоровна Лорие (1904 - 1992), Переводчик ; Инна Абрамовна Берштейн (1919 -), Переводчик ; Светлана Семёновна Шик (1955 - 2015), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Виктор Леонидович Топоров (1946 - 2013), Переводчик ; Игнатий Михайлович Ивановский (1932 - 2016), Переводчик ; Александр Александрович Щербаков (1932 - 1994), Переводчик ; Ольга Борисовна Мартынова (1962 -), Переводчик ; Дмитрий Сергеевич Шнеерсон (1950 -), Переводчик ; Сергей Анатольевич Степанов (1952 -), Переводчик ; Олег Александрович Юрьев (1959 - 2018), Переводчик ; Меер Львович Карп (1895 - 1968), Переводчик ; Дмитрий Михайлович Закс (1961 -), Переводчик ; Анастасия Ю. Миролюбова, Переводчик ; Н.И. Рябова, Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Павел Георгиевич Татарников (1953 - 2010), Оформитель книги | Дата выхода: | 1988 | Страницы: | 478, [2] с. | Иллюстрации: | ил. | Размер: | 21 см | Цена: | (в переплёте) : 2 р. 70 к | Примечание: | Размещение стихотворений в данном издание не всегда соотвествует компановке их по оригинальным авторским сборникам. Наиболее полно представлен только дебютный сборник автора «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения», из остальных сборников переведено менее трети стихотворений. | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) | Шифр(ББК): | 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США | Аннотация: | В третий том вошла избранная малая проза автора, включая единственный прижизненный сборник рассказов, а также наиболее полная (из издававшихся на русском языке) подборка стихотворений. | Примечание о содержании: | Повести и рассказы
Герман Мелвилл. Веранда (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 6-21
Герман Мелвилл. Писец Бартлби (повесть, перевод М. Лорие), стр. 21-56
Герман Мелвилл. Бенито Серено (повесть, перевод И. Бернштейн), стр. 57-137
Герман Мелвилл. Торговец громоотводами (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 137-144
Герман Мелвилл. Энкантадас, или Заколдованные острова (повесть, перевод М. Лорие), стр. 145-198
Герман Мелвилл. Башня с колоколом (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 198-215
Герман Мелвилл. Два храма (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 215-228
Герман Мелвилл. Счастливая неудача (рассказ, перевод С. Сухарева, С. Шик), стр. 228-236
Герман Мелвилл. Скрипач (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 236-242
Герман Мелвилл. Рай для Холостяков и Ад для Девиц (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 243-264
Герман Мелвилл. Джимми Роз (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 264-275
Герман Мелвилл. Я и мой камин (повесть, перевод С. Сухарева), стр. 275-307
Герман Мелвилл. Билли Бадд, фор-марсовый матрос (повесть, перевод И. Гуровой), стр. 307-390
Стихотворения
Герман Мелвилл. Батальные сцены, или Война с разных точек зрения (сборник), стр. 392-418
Герман Мелвилл. Знак (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Опасения (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Болс-Блафф (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Донелсон (стихотворение, перевод А. Щербакова)
Герман Мелвилл. Утилитарный взгляд на бой «Монитора» (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Шайло. Реквием (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Малвернский холм (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Сражение на каменной реке, Теннесси (стихотворение, перевод О. Мартыновой)
Герман Мелвилл. Стоунвол Джексон... (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Генерал Шеридан в сражении у Седар-Крика (стихотворения, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Ночной переход. (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. На кровле (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Болотный Ангел (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Мученик (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. «Прежняя рабыня» (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Запоздалое великодушие (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Могила близ Питерсберга, штат Виргиния (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. В память о морской победе (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Павшим студентам (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Командир студенческого полка (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Фрагменты из поэмы «Клэрел» (поэма, перевод В. Топорова), стр. 418-424
Герман Мелвилл. Джон Марр и другие матросы (сборник), стр. 424-429
Герман Мелвилл. Джон Марр (стихотворение, перевод С. Степанова)
Герман Мелвилл. Эолова арфа (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Вдали от берега (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Мальдивская акула (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Камешки на берегу (стихотворение, перевод О. Юрьева)
Герман Мелвилл. Тимолеон и другие стихотворения (сборник), стр. 430-436
Герман Мелвилл. Разоренная вилла (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Ночь рождения маркграфа (стихотворение, перевод О. Юрьева)
Герман Мелвилл. Сад Метродора (стихотворение, перевод С. Степанова)
Герман Мелвилл. Спящие крестьяне (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Подвижник (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Искусство (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. В мансарде (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. В канале (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Падающая база в Пизе (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Парфенон (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Древнегреческая архитектура (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Из посмертно опубликованных рукописей, стр. 436-444
Герман Мелвилл. Американский столетник на выставке (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Бисер из розария (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Принесенные в жертву (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Архипелаг (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Клевер (стихотворение, перевод О. Мартыновой)
Герман Мелвилл. Устаревший характер (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Камоэнс (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Устав разума (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Монтень и его кошечка (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Самородки (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Понтосук (стихотворение, перевод И. Копостинской)
Ю. Ковалев. Послесловие, стр. 445-452
Е. Апенко., Н. Наказнюк. Примечания, стр. 453-476 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=78703 |
В / Герман МелвиллПовести и рассказы. Стихотворения [печатный текст] / Герман Мелвилл (1819 - 1891), Автор ; Антонина Константиновна Славинская (1946 - 2008), Редактор ; Ясен Николаевич Засурский (29 октября 1929 - 1 августа 2021) , Редактор ; Алексей Матвеевич Зверев (1939 - 2003), Редактор ; Юрий Витальевич Ковалев (1922 - 2000), Редактор ; Елена Михайловна Апенко, Автор сопроводительного материала ; Наталия Игоревна Наказнюк, Автор сопроводительного материала ; Сергей Леонидович Сухарев (1947 - 2017), Переводчик ; Мария Федоровна Лорие (1904 - 1992), Переводчик ; Инна Абрамовна Берштейн (1919 -), Переводчик ; Светлана Семёновна Шик (1955 - 2015), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Виктор Леонидович Топоров (1946 - 2013), Переводчик ; Игнатий Михайлович Ивановский (1932 - 2016), Переводчик ; Александр Александрович Щербаков (1932 - 1994), Переводчик ; Ольга Борисовна Мартынова (1962 -), Переводчик ; Дмитрий Сергеевич Шнеерсон (1950 -), Переводчик ; Сергей Анатольевич Степанов (1952 -), Переводчик ; Олег Александрович Юрьев (1959 - 2018), Переводчик ; Меер Львович Карп (1895 - 1968), Переводчик ; Дмитрий Михайлович Закс (1961 -), Переводчик ; Анастасия Ю. Миролюбова, Переводчик ; Н.И. Рябова, Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Павел Георгиевич Татарников (1953 - 2010), Оформитель книги . - 1988 . - 478, [2] с. : ил. ; 21 см. (в переплёте) : 2 р. 70 к Размещение стихотворений в данном издание не всегда соотвествует компановке их по оригинальным авторским сборникам. Наиболее полно представлен только дебютный сборник автора «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения», из остальных сборников переведено менее трети стихотворений. Язык : Русский ( rus) Язык оригинала : English ( eng) Шифр(ББК): | 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США | Аннотация: | В третий том вошла избранная малая проза автора, включая единственный прижизненный сборник рассказов, а также наиболее полная (из издававшихся на русском языке) подборка стихотворений. | Примечание о содержании: | Повести и рассказы
Герман Мелвилл. Веранда (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 6-21
Герман Мелвилл. Писец Бартлби (повесть, перевод М. Лорие), стр. 21-56
Герман Мелвилл. Бенито Серено (повесть, перевод И. Бернштейн), стр. 57-137
Герман Мелвилл. Торговец громоотводами (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 137-144
Герман Мелвилл. Энкантадас, или Заколдованные острова (повесть, перевод М. Лорие), стр. 145-198
Герман Мелвилл. Башня с колоколом (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 198-215
Герман Мелвилл. Два храма (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 215-228
Герман Мелвилл. Счастливая неудача (рассказ, перевод С. Сухарева, С. Шик), стр. 228-236
Герман Мелвилл. Скрипач (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 236-242
Герман Мелвилл. Рай для Холостяков и Ад для Девиц (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 243-264
Герман Мелвилл. Джимми Роз (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 264-275
Герман Мелвилл. Я и мой камин (повесть, перевод С. Сухарева), стр. 275-307
Герман Мелвилл. Билли Бадд, фор-марсовый матрос (повесть, перевод И. Гуровой), стр. 307-390
Стихотворения
Герман Мелвилл. Батальные сцены, или Война с разных точек зрения (сборник), стр. 392-418
Герман Мелвилл. Знак (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Опасения (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Болс-Блафф (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Донелсон (стихотворение, перевод А. Щербакова)
Герман Мелвилл. Утилитарный взгляд на бой «Монитора» (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Шайло. Реквием (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Малвернский холм (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Сражение на каменной реке, Теннесси (стихотворение, перевод О. Мартыновой)
Герман Мелвилл. Стоунвол Джексон... (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Генерал Шеридан в сражении у Седар-Крика (стихотворения, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Ночной переход. (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. На кровле (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Болотный Ангел (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Мученик (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. «Прежняя рабыня» (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Запоздалое великодушие (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Могила близ Питерсберга, штат Виргиния (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. В память о морской победе (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Павшим студентам (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Командир студенческого полка (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Фрагменты из поэмы «Клэрел» (поэма, перевод В. Топорова), стр. 418-424
Герман Мелвилл. Джон Марр и другие матросы (сборник), стр. 424-429
Герман Мелвилл. Джон Марр (стихотворение, перевод С. Степанова)
Герман Мелвилл. Эолова арфа (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Вдали от берега (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Мальдивская акула (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Камешки на берегу (стихотворение, перевод О. Юрьева)
Герман Мелвилл. Тимолеон и другие стихотворения (сборник), стр. 430-436
Герман Мелвилл. Разоренная вилла (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Ночь рождения маркграфа (стихотворение, перевод О. Юрьева)
Герман Мелвилл. Сад Метродора (стихотворение, перевод С. Степанова)
Герман Мелвилл. Спящие крестьяне (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Подвижник (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Искусство (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. В мансарде (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. В канале (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Падающая база в Пизе (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Парфенон (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Древнегреческая архитектура (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Из посмертно опубликованных рукописей, стр. 436-444
Герман Мелвилл. Американский столетник на выставке (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Бисер из розария (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Принесенные в жертву (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Архипелаг (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Клевер (стихотворение, перевод О. Мартыновой)
Герман Мелвилл. Устаревший характер (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Камоэнс (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Устав разума (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Монтень и его кошечка (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Самородки (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Понтосук (стихотворение, перевод И. Копостинской)
Ю. Ковалев. Послесловие, стр. 445-452
Е. Апенко., Н. Наказнюк. Примечания, стр. 453-476 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=78703 |
|
Окончил Ленинградский электротехнический институт, учился также в Литературном институте. В 1983—1990 гг. участник литературной группы «Камера хранения». С 1990 г. живёт в Германии. Автор двух книг стихов, отличающихся отточенностью силлабо-тонической стихотворной техники и рафинированностью стиля. Эпизодически обращался также к документальной прозе и стихотворному переводу (Редьярд Киплинг, Дилан Томас и др.).