Заглавие : | Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй : роман | Название оригинала : | 金瓶梅 | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Ланьлиньский насмешник, Автор ; Виктор Сергеевич Манухин (1926 - 1974), Переводчик ; С. В. Хохлова, Редактор ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Моисей Абрамович Фишбейн (1946 -), Редактор ; Людмила Григорьевна Ковнацкая (1941 -), Технический редактор ; Л. А. Сычева, Адаптер ; Ю. Иляхин, Ответственный за выпуск | Издательство: | Москва : Художественная литература | Дата выхода: | 1993 | Страницы: | 765, [3] с. | Иллюстрации: | орнаменты | Размер: | 21 см | ISBN (или иной код): | 978-5-280-02627-8 | Цена: | (в переплёте) : 2200 р | Примечание: | Другое заглавие: Цзинь, Пин, Мэй.- 50 000 экземпляров | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) | Ключевые слова: | Литературно-художественные издания китайская литература тексты | Шифр(ББК): | 84.5Кит Китайская литература | Аннотация: | овеянный славой и самый загадочный китайский роман.
Создание приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц. | Примечание о содержании: | Борис Рифтин. Ланьлиньский насмешник и его роман «Цзинь, Пин, Мэй» (статья), стр. 3-20
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (роман, перевод В. Манухина), стр. 21-716
Б. Рифтин. Комментарии, стр. 717-761 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=83768 |
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй = 金瓶梅 : роман [печатный текст] / Ланьлиньский насмешник, Автор ; Виктор Сергеевич Манухин (1926 - 1974), Переводчик ; С. В. Хохлова, Редактор ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Моисей Абрамович Фишбейн (1946 -), Редактор ; Людмила Григорьевна Ковнацкая (1941 -), Технический редактор ; Л. А. Сычева, Адаптер ; Ю. Иляхин, Ответственный за выпуск . - Москва : Художественная литература, 1993 . - 765, [3] с. : орнаменты ; 21 см. ISBN : 978-5-280-02627-8 : (в переплёте) : 2200 р Другое заглавие: Цзинь, Пин, Мэй.- 50 000 экземпляров Язык : Русский ( rus) Язык оригинала : Chinese ( chi) Ключевые слова: | Литературно-художественные издания китайская литература тексты | Шифр(ББК): | 84.5Кит Китайская литература | Аннотация: | овеянный славой и самый загадочный китайский роман.
Создание приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц. | Примечание о содержании: | Борис Рифтин. Ланьлиньский насмешник и его роман «Цзинь, Пин, Мэй» (статья), стр. 3-20
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (роман, перевод В. Манухина), стр. 21-716
Б. Рифтин. Комментарии, стр. 717-761 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=83768 |
| |