Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Елена Зиновьевна Фрадкина
переводчик с английского, В 1963 году Елена Зиновьевна поступила в ЛГУ на отделение перевода. Ее первой публикацией стал перевод Г. Честертона «Человек о двух бородах». Елена Зиновьевна – член Союза писателей России (секция переводчиков), она переводила Р. Сабатини, Д. Дю Морье, Дж. Кутзее, М.Р. Джеймса, Э. Питерс, Энн Перри. 12 лет назад сбылась ее «хрустальная мечта» – удалось перевести для издательства ЦентрПолиграф «Занавес (последнее дело Пуаро)» Агаты Кристи. Помимо переводов много лет отдано преподавательской деятельности в Военной академии связи, работе в Литературном музее Пушкинского дома
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииДевушка в голубом пальто / Моника Хессе
Заглавие : Девушка в голубом пальто : Роман, 2016 год: 16+ Название оригинала : Girl in the Blue Coat Тип материала: печатный текст Авторы: Моника Хессе, Автор ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Петр Е. Петров, Оформитель книги ; Ольга Л. Серкина, Технический редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2019 Другое издательство: Москва : Лайвбук=Livebook Серии: Young&Free Страницы: 317, [3] c. Размер: 20 см ISBN (или иной код): 978-5-04-098610-1 Цена: (в переплёте) : 400 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания литературная премия Эдгара Аллана По американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Амстердам, 1943 год. Юная Ханнеке помогает жителям города с провизией. Она не просто продавец, а настоящий искатель сокровищ – ей нравится, что можно быть полезной в столь страшное время. Однажды работа приводит ее в дом фру Янссен: женщина в отчаянии просит, чтобы ей помогли отыскать пропавшего подростка. С этого момента жизнь Ханнеке меняется. Чем глубже она погружается в расследование, тем яснее осознает все ужасы нацистской военной машины. А впереди ее еще ждут испытания. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=58290 Девушка в голубом пальто = Girl in the Blue Coat : Роман, 2016 год: 16+ [печатный текст] / Моника Хессе, Автор ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Петр Е. Петров, Оформитель книги ; Ольга Л. Серкина, Технический редактор . - Эксмо : Москва : Лайвбук=Livebook, 2019 . - 317, [3] c. ; 20 см. - (Young&Free) .
ISBN : 978-5-04-098610-1 : (в переплёте) : 400 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания литературная премия Эдгара Аллана По американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Амстердам, 1943 год. Юная Ханнеке помогает жителям города с провизией. Она не просто продавец, а настоящий искатель сокровищ – ей нравится, что можно быть полезной в столь страшное время. Однажды работа приводит ее в дом фру Янссен: женщина в отчаянии просит, чтобы ей помогли отыскать пропавшего подростка. С этого момента жизнь Ханнеке меняется. Чем глубже она погружается в расследование, тем яснее осознает все ужасы нацистской военной машины. А впереди ее еще ждут испытания. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=58290 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 87067 84.7США Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно А наутро радость / Бетти Смит
Заглавие : А наутро радость : роман: 16+ Название оригинала : Joy in the Morning Тип материала: печатный текст Авторы: Бетти Смит (1896 - 1972), Автор ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Марина Мовшина, Ил. ; Мария Коняева, Оформитель книги ; Олег А. Лёвкин, Технический редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2019 Другое издательство: Москва : Like book Серии: Через тернии к звездам Под-серии: Проза Бетти Смит Страницы: 318, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-04-098168-7 Цена: (в переплёте) : 294 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 8000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Бруклин 1927 года. Анни и Карл так молоды и влюблены. Все против их брака: родители, друзья, даже декан факультета, где учится Карл. Брак может сломать жизнь, любовь еще никому не приносила пользы, - вот что твердят кругом. Но разве это может быть правдой, когда люди искренне любят друг друга? Когда у них есть мечты? Анни и Карл полны решимости преодолеть все трудности, лишения, бедность, только чтобы быть вместе. Или же они в силах все это преодолеть именно потому, что они вместе?
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=73877 А наутро радость = Joy in the Morning : роман: 16+ [печатный текст] / Бетти Смит (1896 - 1972), Автор ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Марина Мовшина, Ил. ; Мария Коняева, Оформитель книги ; Олег А. Лёвкин, Технический редактор . - Эксмо : Москва : Like book, 2019 . - 318, [2] с. : ил. ; 21 см. - (Через тернии к звездам. Проза Бетти Смит) .
ISBN : 978-5-04-098168-7 : (в переплёте) : 294 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 8000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Бруклин 1927 года. Анни и Карл так молоды и влюблены. Все против их брака: родители, друзья, даже декан факультета, где учится Карл. Брак может сломать жизнь, любовь еще никому не приносила пользы, - вот что твердят кругом. Но разве это может быть правдой, когда люди искренне любят друг друга? Когда у них есть мечты? Анни и Карл полны решимости преодолеть все трудности, лишения, бедность, только чтобы быть вместе. Или же они в силах все это преодолеть именно потому, что они вместе?
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=73877 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 94814 84.7США Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Не позже полуночи / Дафна Дюморье
Заглавие : Не позже полуночи : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Дафна Дюморье (1907 - 1989), Автор ; Борис Гаврилович Смирнов (1945 -), Ил. ; Георгий Андреевич Анджапаридзе, Автор предисловия ; Азалия Александровна Ставиская (1930 - 2014) , Переводчик ; Ирина Бенедиктовна Комарова (1933 -), Переводчик ; Вероника Михайловна Салье (1924 -), Переводчик ; Наталья Леонидовна Рахманова (1930), Переводчик ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Галина Арсеньевна Островская (1923 - 2000), Переводчик ; Юрий Александрович Клейнер (1946 -), Переводчик ; Наталия Феликсовна Роговская, Переводчик ; Н. Лебедева, Переводчик ; Нина Ермакова, Переводчик ; Людмила Александровна Девель (1952 -), Переводчик ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Переводчик ; Николай Николаевич Тихонов, Переводчик ; Николай Николаевич Тихонов, Автор послесловия, концовки
Издательство: Ленинград : Лениздат Дата выхода: 1989 Страницы: 576 с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-289-00446-8 Цена: (в переплёте) : 3 р. 70 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: Г. Анджапаридзе. Обыденность и тайна (статья), стр. 5-10
Дафна Дю Морье. Птицы (рассказ, перевод А. Ставиской), стр. 11-46
Дафна Дю Морье. Яблоня (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 47-92
Дафна Дю Морье. Маленький фотограф (рассказ, перевод В. Салье), стр. 93-139
Дафна Дю Морье. Доля секунды (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 140-194
Дафна Дю Морье. Без видимых причин (рассказ, перевод Н. Рахмановой), стр. 195-233
Дафна Дю Морье. Алиби (рассказ, перевод Е. Фрадкиной), стр. 234-272
Дафна Дю Морье. Синие линзы (рассказ, перевод Г. Островской), стр. 273-309
Дафна Дю Морье. Опасный мужчина (рассказ, перевод Ю. Клейнера), стр. 310-346
Дафна Дю Морье. Красавцы (рассказ, перевод Н. Роговской), стр. 347-365
Дафна Дю Морье. Пиявка (рассказ, перевод Н. Лебедевой, Н. Ермаковой), стр. 366-387
Дафна Дю Морье. Не позже полуночи (рассказ, перевод Л. Девель), стр. 388-430
Дафна Дю Морье. На грани (рассказ, перевод М. Шерешевской), стр. 431-493
Дафна Дю Морье. Крестный путь (рассказ, перевод Н. Тихонова), стр. 494-557
Николай Тихонов. Комментарии, стр. 558-574Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78179 Не позже полуночи : сборник [печатный текст] / Дафна Дюморье (1907 - 1989), Автор ; Борис Гаврилович Смирнов (1945 -), Ил. ; Георгий Андреевич Анджапаридзе, Автор предисловия ; Азалия Александровна Ставиская (1930 - 2014), Переводчик ; Ирина Бенедиктовна Комарова (1933 -), Переводчик ; Вероника Михайловна Салье (1924 -), Переводчик ; Наталья Леонидовна Рахманова (1930), Переводчик ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Галина Арсеньевна Островская (1923 - 2000), Переводчик ; Юрий Александрович Клейнер (1946 -), Переводчик ; Наталия Феликсовна Роговская, Переводчик ; Н. Лебедева, Переводчик ; Нина Ермакова, Переводчик ; Людмила Александровна Девель (1952 -), Переводчик ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Переводчик ; Николай Николаевич Тихонов, Переводчик ; Николай Николаевич Тихонов, Автор послесловия, концовки . - Ленинград : Лениздат, 1989 . - 576 с. : ил.
ISBN : 978-5-289-00446-8 : (в переплёте) : 3 р. 70 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: Г. Анджапаридзе. Обыденность и тайна (статья), стр. 5-10
Дафна Дю Морье. Птицы (рассказ, перевод А. Ставиской), стр. 11-46
Дафна Дю Морье. Яблоня (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 47-92
Дафна Дю Морье. Маленький фотограф (рассказ, перевод В. Салье), стр. 93-139
Дафна Дю Морье. Доля секунды (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 140-194
Дафна Дю Морье. Без видимых причин (рассказ, перевод Н. Рахмановой), стр. 195-233
Дафна Дю Морье. Алиби (рассказ, перевод Е. Фрадкиной), стр. 234-272
Дафна Дю Морье. Синие линзы (рассказ, перевод Г. Островской), стр. 273-309
Дафна Дю Морье. Опасный мужчина (рассказ, перевод Ю. Клейнера), стр. 310-346
Дафна Дю Морье. Красавцы (рассказ, перевод Н. Роговской), стр. 347-365
Дафна Дю Морье. Пиявка (рассказ, перевод Н. Лебедевой, Н. Ермаковой), стр. 366-387
Дафна Дю Морье. Не позже полуночи (рассказ, перевод Л. Девель), стр. 388-430
Дафна Дю Морье. На грани (рассказ, перевод М. Шерешевской), стр. 431-493
Дафна Дю Морье. Крестный путь (рассказ, перевод Н. Тихонова), стр. 494-557
Николай Тихонов. Комментарии, стр. 558-574Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78179 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009762 84.4Вл Книга Филиал №3 Проза Доступно Окончательное решение / Рекс Стаут
Заглавие : Окончательное решение : [Роман: повести: 12+: для детей старше 12 лет] Тип материала: печатный текст Авторы: Рекс Стаут (1886 - 1975), Автор ; Анатолий Вениаминович Горский (1907 - 1980), Переводчик ; Юрий Викторович Смирнов, Переводчик ; Евгений Александрович Трофимов, Редактор ; Ирина Беличева, Ответственный за выпуск ; Владимир Евкар, Оформитель обложки ; Никита А. Вуль, Переводчик ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик Издательство: Санкт-Петербург : Амфора Дата выхода: 2014 Серии: Великие сыщики Под-серии: Ниро Вульф No. Выпуск №25 Страницы: 445, [3] с. Иллюстрации: орнаменты ISBN (или иной код): 978-5-367-03108-9 Цена: (в переплёте) : 51 р Примечание: На обороте титульного листа: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г.).- 15048 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :Начало 20 века до 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы, повести и рассказы:Детективные романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Окончательное решение: роман ; Смерть демона: повесть ; Вышел месяц из тумана: повесть ; Роковые деньги: повесть Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=48576 Окончательное решение : [Роман: повести: 12+: для детей старше 12 лет] [печатный текст] / Рекс Стаут (1886 - 1975), Автор ; Анатолий Вениаминович Горский (1907 - 1980), Переводчик ; Юрий Викторович Смирнов, Переводчик ; Евгений Александрович Трофимов, Редактор ; Ирина Беличева, Ответственный за выпуск ; Владимир Евкар, Оформитель обложки ; Никита А. Вуль, Переводчик ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик . - Амфора, 2014 . - 445, [3] с. : орнаменты. - (Великие сыщики. Ниро Вульф; Выпуск №25) .
ISBN : 978-5-367-03108-9 : (в переплёте) : 51 р
На обороте титульного листа: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г.).- 15048 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :Начало 20 века до 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы, повести и рассказы:Детективные романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Окончательное решение: роман ; Смерть демона: повесть ; Вышел месяц из тумана: повесть ; Роковые деньги: повесть Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=48576 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 85202 84.7США Книга Центральная Библиотека Детективы Доступно Том 3. Возвращение дон Кихота. Рассказы. Стихи / Гилберт Кит Честертон
В Избранные произведения / Гилберт Кит Честертон
Заглавие : Возвращение дон Кихота. Рассказы. Стихи Название оригинала : The Return of Don Quixote Тип материала: печатный текст Авторы: Гилберт Кит Честертон (1874 - 1936), Автор ; Иван Миронович Петровский (6 апреля 1962 -), Комментатор письменного текста ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Эрна Яковлевна Шахова, Редактор ; Л. И. Витушкина, Технический редактор ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Р. И. Цапенко, Переводчик ; Александр Яковлевич Яковлев, Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Марина Яковлевна Бородицкая (28 июня 1954, г. Москва -) , Переводчик ; Илья Витальевич Кутик (1 августа 1961, Львов -)
, Переводчик ; Юлий Анатольевич Шрейдер (28 октября 1927, Днепропетровск — 24 августа 1998)
, Переводчик ; Евгений Борисович Рейн (1935), Переводчик
Дата выхода: 1990 Страницы: 477, [3] с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-280-01204-2 Цена: 6 р Примечание: Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Честертон, Гилберт Кит (29 мая 1874, Лондон, Англия, Великобритания — 14 июня 1936, Беконсфилд, Бакингемшир, Англия, Великобритания) Честертон, Гилберт Кит (29 мая 1874, Лондон, Англия, Великобритания — 14 июня 1936, Беконсфилд, Бакингемшир, Англия, Великобритания) :Биография Ключевые слова: английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: В третий том «Избранных произведений» Гилберта Кийта Честертона
(1874—1936) входят роман «Возвращение Дон Кихота», лучшие рассказы из
разных сборников и стихи.Примечание о содержании: Гилберт Кийт Честертон. Возвращение Дон Кихота (роман, перевод Н. Трауберг), с. 5-122
РАССКАЗЫ
Гилберт Кийт Честертон. Охотничьи рассказы
Неприглядный наряд полковника Крейна (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 125-137
Нежданная удача Оуэна Гуда (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 138-149
Драгоценные дары капитана Пирса (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 150-159
Загадочный зверь пастора Уайта (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 160-169
Исключительная изобретательность Еноха Оутса (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 170-178
Удивительное учение профессора Грина (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 179-187
Причудливые постройки майора Блейра (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 188-199
Победа любителей нелепицы (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 200-208
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Тайна отца Брауна»
Человек о двух бородах (рассказ, перевод Е. Фрадкиной), с. 209-223
Исчезновение Водри (рассказ, перевод Р. Цапенко), с. 224-239
Алая луна Меру (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 240-250
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Поэт и безумцы»
Диковинные друзья (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 251-263
Тень акулы (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 264-274
Преступление Гэбриела Гейла (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 275-285
Рубиновый свет (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 286-299
Павлиний дом (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 300-311
Удивительное убежище (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 312-324
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Четыре праведных преступника»
Честный шарлатан (повесть, перевод Н. Трауберг), с. 325-348
Восторженный вор (повесть, перевод Н. Трауберг), с. 349-374
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Скандальное происшествие с отцом Брауном»
Преступление коммуниста (рассказ, перевод И. Петровского), с. 375-388
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Парадоксы мистера Понда»
Три всадника из Апокалипсиса (рассказ, перевод А. Яковлева), с. 389-402
Перстень прелюбодеев (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 403-415
Деревянный меч (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 416-423
СТИХИ
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Седобородые развлекаются»
Посвящение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 425-426
Единение философа с природой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 427-428
Что значит Ляпс? (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 429
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Дикий рыцарь»
Осел (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 430
Устами нерожденного ребенка (стихотворение, перевод И. Кутика), с. 431
Растяжение цвета (стихотворение, перевод И. Кутика), с. 432
Фонарь (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 433-434
Элегия на сельском кладбище (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 435
Книга Екклезиаста (стихотворение, перевод И. Кутика), с. 436
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Стихи»
Молчаливый народ (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 437-439
Аристократ (стихотворения, перевод Ю. Шрейдера), с. 440
Песнь поражения (стихотворение, перевод Е. Рейна), с. 441-442
Гилберт Кийт Честертон. Другие стихи Перевод Г. Кружкова
Вариации на один мотив (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 443-447
Песни конторщиков (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 448
Поэту-модернисту (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 449-450
Гилберт Кийт Честертон. Баллады
Баллада самоубийцы (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 451
Баллада антипуританская (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 452
Баллада автомобильная (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 453
Баллада о диковинах (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 454
Баллада журналистская (стихотворение, перевод В. Жураховского), с. 455
Баллада театральная (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 456
И. Петровский. Комментарии, с. 457-472
Даты жизни и творчества Гилберта Кийта Честертона, с. 473-476
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92513
В Избранные произведения / Гилберт Кит Честертон
Возвращение дон Кихота. Рассказы. Стихи = The Return of Don Quixote [печатный текст] / Гилберт Кит Честертон (1874 - 1936), Автор ; Иван Миронович Петровский (6 апреля 1962 -), Комментатор письменного текста ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Эрна Яковлевна Шахова, Редактор ; Л. И. Витушкина, Технический редактор ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Р. И. Цапенко, Переводчик ; Александр Яковлевич Яковлев, Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Марина Яковлевна Бородицкая (28 июня 1954, г. Москва -), Переводчик ; Илья Витальевич Кутик (1 августа 1961, Львов -)
, Переводчик ; Юлий Анатольевич Шрейдер (28 октября 1927, Днепропетровск — 24 августа 1998)
, Переводчик ; Евгений Борисович Рейн (1935), Переводчик . - 1990 . - 477, [3] с. : ил.
ISBN : 978-5-280-01204-2 : 6 р
Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Честертон, Гилберт Кит (29 мая 1874, Лондон, Англия, Великобритания — 14 июня 1936, Беконсфилд, Бакингемшир, Англия, Великобритания) Честертон, Гилберт Кит (29 мая 1874, Лондон, Англия, Великобритания — 14 июня 1936, Беконсфилд, Бакингемшир, Англия, Великобритания) :Биография Ключевые слова: английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: В третий том «Избранных произведений» Гилберта Кийта Честертона
(1874—1936) входят роман «Возвращение Дон Кихота», лучшие рассказы из
разных сборников и стихи.Примечание о содержании: Гилберт Кийт Честертон. Возвращение Дон Кихота (роман, перевод Н. Трауберг), с. 5-122
РАССКАЗЫ
Гилберт Кийт Честертон. Охотничьи рассказы
Неприглядный наряд полковника Крейна (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 125-137
Нежданная удача Оуэна Гуда (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 138-149
Драгоценные дары капитана Пирса (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 150-159
Загадочный зверь пастора Уайта (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 160-169
Исключительная изобретательность Еноха Оутса (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 170-178
Удивительное учение профессора Грина (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 179-187
Причудливые постройки майора Блейра (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 188-199
Победа любителей нелепицы (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 200-208
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Тайна отца Брауна»
Человек о двух бородах (рассказ, перевод Е. Фрадкиной), с. 209-223
Исчезновение Водри (рассказ, перевод Р. Цапенко), с. 224-239
Алая луна Меру (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 240-250
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Поэт и безумцы»
Диковинные друзья (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 251-263
Тень акулы (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 264-274
Преступление Гэбриела Гейла (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 275-285
Рубиновый свет (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 286-299
Павлиний дом (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 300-311
Удивительное убежище (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 312-324
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Четыре праведных преступника»
Честный шарлатан (повесть, перевод Н. Трауберг), с. 325-348
Восторженный вор (повесть, перевод Н. Трауберг), с. 349-374
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Скандальное происшествие с отцом Брауном»
Преступление коммуниста (рассказ, перевод И. Петровского), с. 375-388
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Парадоксы мистера Понда»
Три всадника из Апокалипсиса (рассказ, перевод А. Яковлева), с. 389-402
Перстень прелюбодеев (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 403-415
Деревянный меч (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 416-423
СТИХИ
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Седобородые развлекаются»
Посвящение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 425-426
Единение философа с природой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 427-428
Что значит Ляпс? (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 429
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Дикий рыцарь»
Осел (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 430
Устами нерожденного ребенка (стихотворение, перевод И. Кутика), с. 431
Растяжение цвета (стихотворение, перевод И. Кутика), с. 432
Фонарь (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 433-434
Элегия на сельском кладбище (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 435
Книга Екклезиаста (стихотворение, перевод И. Кутика), с. 436
Гилберт Кийт Честертон. Из сборника «Стихи»
Молчаливый народ (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 437-439
Аристократ (стихотворения, перевод Ю. Шрейдера), с. 440
Песнь поражения (стихотворение, перевод Е. Рейна), с. 441-442
Гилберт Кийт Честертон. Другие стихи Перевод Г. Кружкова
Вариации на один мотив (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 443-447
Песни конторщиков (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 448
Поэту-модернисту (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 449-450
Гилберт Кийт Честертон. Баллады
Баллада самоубийцы (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 451
Баллада антипуританская (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 452
Баллада автомобильная (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 453
Баллада о диковинах (стихотворение, перевод М. Бородицкой), с. 454
Баллада журналистская (стихотворение, перевод В. Жураховского), с. 455
Баллада театральная (стихотворение, перевод Г. Кружкова), с. 456
И. Петровский. Комментарии, с. 457-472
Даты жизни и творчества Гилберта Кийта Честертона, с. 473-476
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92513 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0463191 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно



