Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Ирина Михайловна Заславская (1950 -)
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииВоспоминания о монастыре / Жозе Сарамаго
Заглавие : Воспоминания о монастыре : роман Название оригинала : Memorial do convento Тип материала: печатный текст Авторы: Жозе Сарамаго (1922 - 2008), Автор ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Переводчик ; Елена Васина, Автор предисловия ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Корректор печатного текста ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; Геннадий Иванович Сауков (1939 -), Художник ; И. К. Дерва, Технический редактор Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1985 Страницы: 348, [4] с. Размер: 20 см Цена: 2 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por) Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Аннотация: «Воспоминания о монастыре» принято сравнивать с выпущенным в то же время «Именем розы» Умберто Эко; роман Сарамаго также был переведен на десятки языков и стал международным бестселлером, более того — именно за него в 1998 году Сарамаго получил Нобелевскую премию. На фоне средневековой Португалии разворачивается эпическая история любви Бальтазара Семь Солнц и Блимунды Семь Лун, «ибо давно сказано: где есть солнце, должна быть луна, потому что только гармоничное сочетание того и другого, именуемое любовью, делает нашу землю пригодной для обитания». Примечание о содержании: Е. Васина. Страна-монастырь в романе Жозе Сарамаго (статья), стр. 5-16
Жозе Сарамаго. Воспоминания о монастыре (роман, перевод А. Косс), стр. 17-336
А. Косс. Комментарии, стр. 337-349Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84226 Воспоминания о монастыре = Memorial do convento : роман [печатный текст] / Жозе Сарамаго (1922 - 2008), Автор ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Переводчик ; Елена Васина, Автор предисловия ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Корректор печатного текста ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; Геннадий Иванович Сауков (1939 -), Художник ; И. К. Дерва, Технический редактор . - Москва : Радуга, 1985 . - 348, [4] с. ; 20 см.
2 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por)
Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Аннотация: «Воспоминания о монастыре» принято сравнивать с выпущенным в то же время «Именем розы» Умберто Эко; роман Сарамаго также был переведен на десятки языков и стал международным бестселлером, более того — именно за него в 1998 году Сарамаго получил Нобелевскую премию. На фоне средневековой Португалии разворачивается эпическая история любви Бальтазара Семь Солнц и Блимунды Семь Лун, «ибо давно сказано: где есть солнце, должна быть луна, потому что только гармоничное сочетание того и другого, именуемое любовью, делает нашу землю пригодной для обитания». Примечание о содержании: Е. Васина. Страна-монастырь в романе Жозе Сарамаго (статья), стр. 5-16
Жозе Сарамаго. Воспоминания о монастыре (роман, перевод А. Косс), стр. 17-336
А. Косс. Комментарии, стр. 337-349Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84226 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0260872 84.4Пр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Подсказчик / Донато Карризи
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91802 84.4Ит Книга Модельная библиотека (ф2) Детективы Доступно Презрение / Альберто Моравиа
Заглавие : Презрение : Роман Название оригинала : Il disprezzo Тип материала: печатный текст Авторы: Альберто Моравиа (1907 - 1990), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Автор предисловия ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; В.Б Тихомиров, Художник ; В. П. Перминова, Технический редактор ; Е. Н. Дюткина, Технический редактор ; Г. Н. Иванова, Корректор печатного текста Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1990 Серии: Библиотечная серия Страницы: 320 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: 1 р. 10 к Примечание: 100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: История о супружеской паре, которая распалась из-за того, что супруги по-разному воспринимали отношения. Очень жизненно и ты сопереживаешь каждому. А решение было простое... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92161 Презрение = Il disprezzo : Роман [печатный текст] / Альберто Моравиа (1907 - 1990), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Автор предисловия ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; В.Б Тихомиров, Художник ; В. П. Перминова, Технический редактор ; Е. Н. Дюткина, Технический редактор ; Г. Н. Иванова, Корректор печатного текста . - Радуга, 1990 . - 320 с. : ил. ; 21 см. - (Библиотечная серия) .
1 р. 10 к
100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: История о супружеской паре, которая распалась из-за того, что супруги по-разному воспринимали отношения. Очень жизненно и ты сопереживаешь каждому. А решение было простое... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92161 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003344 84.4Ит Книга Филиал №3 Романы Доступно Семейные беседы / Наталия Гинзбург
Заглавие : Семейные беседы : Романы, повести, рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Наталия Гинзбург (1916 - 1991) , Автор ; Генрих Павлович Смирнов (1930 -), Переводчик ; Андрей Борисович Маркевич (1949 -), Художник ; Генрих Павлович Смирнов (1930 -), Автор предисловия ; Генрих Павлович Смирнов (1930 -), Составитель ; Злата Михайловна Потапова (1918 - 1994)
, Переводчик ; М. Архангельская, Переводчик ; Лев Александрович Вершинин (1926 - 2013), Переводчик ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Переплетчик ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Переводчик ; Елена Георгиевна Молочковская
, Переводчик
Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1989 Страницы: 441, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-05-002404-6 Цена: 2 р. 30 к Примечание: Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Романы, повести и рассказы Наталии Гинзбург отличаются богатством образной палитры и тонким психологизмом. Произведения писательницы - это раздумья об эпохе, о смысле жизни, о судьбе женщины. В них убедительно показана губительная роль, которую сыграл фашизм в судьбах простых итальянцев. В сборник включен этапный в творчестве автора роман "Семейные беседы", а также повести и рассказы разных лет. Примечание о содержании: Романы: Семейные беседы; Дорогой Микеле; Повести: Так все и было; Валентино; Рассказы: Мой муж; Он и я; Парик Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92318 Семейные беседы : Романы, повести, рассказы [печатный текст] / Наталия Гинзбург (1916 - 1991), Автор ; Генрих Павлович Смирнов (1930 -), Переводчик ; Андрей Борисович Маркевич (1949 -), Художник ; Генрих Павлович Смирнов (1930 -), Автор предисловия ; Генрих Павлович Смирнов (1930 -), Составитель ; Злата Михайловна Потапова (1918 - 1994)
, Переводчик ; М. Архангельская, Переводчик ; Лев Александрович Вершинин (1926 - 2013), Переводчик ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Переплетчик ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Переводчик ; Елена Георгиевна Молочковская
, Переводчик . - Москва : Радуга, 1989 . - 441, [2] с. : ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-05-002404-6 : 2 р. 30 к
Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Романы, повести и рассказы Наталии Гинзбург отличаются богатством образной палитры и тонким психологизмом. Произведения писательницы - это раздумья об эпохе, о смысле жизни, о судьбе женщины. В них убедительно показана губительная роль, которую сыграл фашизм в судьбах простых итальянцев. В сборник включен этапный в творчестве автора роман "Семейные беседы", а также повести и рассказы разных лет. Примечание о содержании: Романы: Семейные беседы; Дорогой Микеле; Повести: Так все и было; Валентино; Рассказы: Мой муж; Он и я; Парик Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92318 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003259 84.4Ит Книга Филиал №3 Публицистика Доступно Татарская пустыня. Рассказы. Увеличенный портрет / Дино Буццати
Заглавие : Татарская пустыня. Рассказы. Увеличенный портрет : Сборник Название оригинала : Il deserto dei Tartari Тип материала: печатный текст Авторы: Дино Буццати (16 октября 1906, Сан-Пеллегрино-ди-Беллуно, область Венеция — 28 января 1972, Милан) , Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Составитель ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор предисловия ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; Анатолий Алексеевич Семенов (1942 -), Художник ; Фриденга Михайловна Двин (1927), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Лев Александрович Вершинин (1926 - 2013), Переводчик ; С. Казем-Бек, Переводчик ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Елена Георгиевна Молочковская
, Переводчик ; Нина Федоровна Кулиш (7 марта 1950 -)
, Переводчик
Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1989 Серии: Мастера современной прозы Под-серии: Италия Страницы: 424 с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-05-002403-9 Цена: (в переплёте) : 3 р. 90 к Примечание: 100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Молодой офицер Джованни Дрого отправляется на службу в крепость на самой границе с огромной пустыней. Он исполнен надежд сделать блистательную военную карьеру, тем более, что по слухам, совсем скоро начнется война с варварами-татарами, обитающими в пустыне. Крепость готовится к нападению, но войны, на которой Дрого мог бы проявить себя, все нет и нет… Примечание о содержании: Руф Хлодовский. Гиперболы и параболы печального Дино Буццати (статья), стр. 5-23 ;
Татарская пустыня (роман, перевод Ф. Двин, иллюстрации А.А. Семенова), стр. 25-142 ;
Семь гонцов (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 145-148 ;
Семь этажей (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 148-157 ;
Как убили дракона (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. , стр. 157-167 ;
Паника в «Ла Скала» (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 167-193 ;
Капля (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 193-195 ;
Солдатская песня (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 195-198 ;
Собака отшельника (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 198-216 ;
Свидание с Эйнштейном (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 217-220 ;
Друзья (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 220-224 ;
Риголетто (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 224-227 ;
Курьерский поезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 227-231 ;
Забастовка телефонов (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 231-235 ;
Любовное послание (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 235-238 ;
Проблема стоянок (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 238-243 ;
Ночная баталия на Венецианской Биеннале (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 243-247 ;
Величие человека (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 247-249 ;
Бумажный шарик (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 249-252 ;
Автомобильная чума (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 252-255 ;
Коломбра (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 255-259 ;
Что если?.. (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 259-262 ;
Тайна писателя (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 262-265 ;
Яйцо (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 265-269 ;
Заколдованный пиджак (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 269-273 ;
Вездесущий (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 273-277 ;
Воздушный шарик (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 277-280 ;
Самоубийство в парке (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 280-283 ;
Падение святого (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 284-286 ;
Девушка, летящая вниз (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 287-289 ;
Маг (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 289-292 ;
Два шофера (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 292-295 ;
Путешествие в Ад нашего века (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 295-322 ;
Бука (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 322-325 ;
Утес (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 325-328 ;
Никто не поверит (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 328-332 ;
Влияние звезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 332-336 ;
Оборотни с виа Сесостри (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 336-342 ;
У врача (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 342-345 ;
Тик-так (перевод Е. Молочковской), стр. 345-347 ;
Современные забавы (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 347-350 ;
Икар (рассказ, перевод Н. Кулиш), стр. 350-353 ;
Фантазии (рассказ, перевод Н. Кулиш), стр. 354-357 ;
Увеличенный портрет :(повесть, перевод Н. Живаго, иллюстрации А.А. Семенова), стр. 357-420Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92160 Татарская пустыня. Рассказы. Увеличенный портрет = Il deserto dei Tartari : Сборник [печатный текст] / Дино Буццати (16 октября 1906, Сан-Пеллегрино-ди-Беллуно, область Венеция — 28 января 1972, Милан), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Составитель ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор предисловия ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; Анатолий Алексеевич Семенов (1942 -), Художник ; Фриденга Михайловна Двин (1927), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Лев Александрович Вершинин (1926 - 2013), Переводчик ; С. Казем-Бек, Переводчик ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Елена Георгиевна Молочковская
, Переводчик ; Нина Федоровна Кулиш (7 марта 1950 -)
, Переводчик . - Радуга, 1989 . - 424 с. ; 21 см. - (Мастера современной прозы. Италия) .
ISBN : 978-5-05-002403-9 : (в переплёте) : 3 р. 90 к
100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Молодой офицер Джованни Дрого отправляется на службу в крепость на самой границе с огромной пустыней. Он исполнен надежд сделать блистательную военную карьеру, тем более, что по слухам, совсем скоро начнется война с варварами-татарами, обитающими в пустыне. Крепость готовится к нападению, но войны, на которой Дрого мог бы проявить себя, все нет и нет… Примечание о содержании: Руф Хлодовский. Гиперболы и параболы печального Дино Буццати (статья), стр. 5-23 ;
Татарская пустыня (роман, перевод Ф. Двин, иллюстрации А.А. Семенова), стр. 25-142 ;
Семь гонцов (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 145-148 ;
Семь этажей (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 148-157 ;
Как убили дракона (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. , стр. 157-167 ;
Паника в «Ла Скала» (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 167-193 ;
Капля (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 193-195 ;
Солдатская песня (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 195-198 ;
Собака отшельника (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 198-216 ;
Свидание с Эйнштейном (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 217-220 ;
Друзья (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 220-224 ;
Риголетто (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 224-227 ;
Курьерский поезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 227-231 ;
Забастовка телефонов (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 231-235 ;
Любовное послание (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 235-238 ;
Проблема стоянок (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 238-243 ;
Ночная баталия на Венецианской Биеннале (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 243-247 ;
Величие человека (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 247-249 ;
Бумажный шарик (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 249-252 ;
Автомобильная чума (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 252-255 ;
Коломбра (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 255-259 ;
Что если?.. (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 259-262 ;
Тайна писателя (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 262-265 ;
Яйцо (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 265-269 ;
Заколдованный пиджак (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 269-273 ;
Вездесущий (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 273-277 ;
Воздушный шарик (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 277-280 ;
Самоубийство в парке (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 280-283 ;
Падение святого (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 284-286 ;
Девушка, летящая вниз (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 287-289 ;
Маг (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 289-292 ;
Два шофера (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 292-295 ;
Путешествие в Ад нашего века (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 295-322 ;
Бука (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 322-325 ;
Утес (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 325-328 ;
Никто не поверит (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 328-332 ;
Влияние звезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 332-336 ;
Оборотни с виа Сесостри (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 336-342 ;
У врача (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 342-345 ;
Тик-так (перевод Е. Молочковской), стр. 345-347 ;
Современные забавы (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 347-350 ;
Икар (рассказ, перевод Н. Кулиш), стр. 350-353 ;
Фантазии (рассказ, перевод Н. Кулиш), стр. 354-357 ;
Увеличенный портрет :(повесть, перевод Н. Живаго, иллюстрации А.А. Семенова), стр. 357-420Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92160 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003345 84.4Ит Книга Филиал №3 Публицистика Доступно




Переводчик c: английского, итальянского,
Переводчик на: русский
Ирина Михайловна Заславская — редактор, переводчик с итальянского и английского языков.
Лауреат премии Горького (2012 г.) в номинации «Переводчики» за перевод романа Пьера-Паоло Пазолини «Шпана».