Заглавие : | Переводчик с собачьего : повесть: для младшего школьного возраста: 6+ | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Алёна Алексина, Автор ; Пётр Сергеевич Любаев (1986 -), Ил. ; Екатерина Дементьева, Редактор | Издательство: | Москва : Нигма | Дата выхода: | 2020 | Страницы: | 90, [6] с. | Иллюстрации: | ил. | Размер: | 25 см | ISBN (или иной код): | 978-5-433-50834-7 | Цена: | (в переплёте) : 437 р. 30 к | Примечание: | На обороте переплёта: 6+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию) | Язык : | Русский (rus) | Ключевые слова: | литературно-художественные издания русская литература тексты детская литература | Шифр(ББК): | 84Мл Литература для младшего школьного возраста | Аннотация: | Все дети мечтают о собаке! Утверждение категоричное и весьма спорное. Есть дети, которым собака вообще не нужна. Как герою книги Алёны Алексиной "Переводчик с собачьего".
"Не люблю я собак, они непонятные и неожиданные. Кошка - с ней всё ясно: голодная - любит тебя, наелась - не замечает. Всё просто и честно", - так рассуждает восьмилетний Андрей в начале истории. Он обычный мальчишка, который мечтает стать то космонавтом, то одиноким рейнджером, то водолазом, то биологом. А тут вдруг - собака! Что с ней делать то?
А если две собаки?
Когда мама принесла в дом смешной мохнатый комок, жизнь Андрея понеслась кувырком. Как в такой суматохе разобраться в себе и понять, чего ты хочешь от этой жизни?
Трогательная и очень смешная книга Алёны Алексиной "Переводчик с собачьего" - это истории о взаимопонимании и доверии, о том, как часто мы никак не можем отыскать то, что находится совсем рядом. Книгу проиллюстрировал художник Петр Любаев. | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=74620 |
Переводчик с собачьего : повесть: для младшего школьного возраста: 6+ [печатный текст] / Алёна Алексина, Автор ; Пётр Сергеевич Любаев (1986 -), Ил. ; Екатерина Дементьева, Редактор . - Москва : Нигма, 2020 . - 90, [6] с. : ил. ; 25 см. ISBN : 978-5-433-50834-7 : (в переплёте) : 437 р. 30 к На обороте переплёта: 6+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию) Язык : Русский ( rus) Ключевые слова: | литературно-художественные издания русская литература тексты детская литература | Шифр(ББК): | 84Мл Литература для младшего школьного возраста | Аннотация: | Все дети мечтают о собаке! Утверждение категоричное и весьма спорное. Есть дети, которым собака вообще не нужна. Как герою книги Алёны Алексиной "Переводчик с собачьего".
"Не люблю я собак, они непонятные и неожиданные. Кошка - с ней всё ясно: голодная - любит тебя, наелась - не замечает. Всё просто и честно", - так рассуждает восьмилетний Андрей в начале истории. Он обычный мальчишка, который мечтает стать то космонавтом, то одиноким рейнджером, то водолазом, то биологом. А тут вдруг - собака! Что с ней делать то?
А если две собаки?
Когда мама принесла в дом смешной мохнатый комок, жизнь Андрея понеслась кувырком. Как в такой суматохе разобраться в себе и понять, чего ты хочешь от этой жизни?
Трогательная и очень смешная книга Алёны Алексиной "Переводчик с собачьего" - это истории о взаимопонимании и доверии, о том, как часто мы никак не можем отыскать то, что находится совсем рядом. Книгу проиллюстрировал художник Петр Любаев. | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=74620 |
| |