Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Евгений Викторович Маевский (1944 - 2008)
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииСовременный японский детектив / Эдогава Рампо ; Сэйтё Мацумото ; Сэйити Моримура
Заглавие : Современный японский детектив Тип материала: печатный текст Авторы: Эдогава Рампо (1894 — 1965), Автор ; Сэйтё Мацумото (1909 - 1992), Автор ; Сэйити Моримура (2 января 1933 - 24 июля 2023) , Автор ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Составитель ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Автор послесловия, концовки ; Тамара Прокофьевна Редько , Переводчик ; П. П. Петров, Редактор ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Переводчик ; Людмила Михайловна Ермакова, Переводчик ; Евгений Викторович Маевский (1944 - 2008), Переводчик ; А. Стерлинг, Переводчик ; В. Г. Алексеев, Художник ; Г. Н. Калинцева, Технический редактор Дата выхода: 1979 Страницы: 621, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 80 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы:Детективные романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Эдогава Рампо. Чудовище во мраке (повесть, перевод Т. Редько), стр. 5-89
Сэйте Мацумото. Земля — пустыня (роман, перевод Б. Раскина), стр. 90-355
Сэйити Моримура. Плюшевый медвежонок (роман, перевод Л. Ермаковой, Е. Маевского, А. Стерлинга), стр. 356-617
Б. Раскин. Послесловие, стр. 619-622Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=86855 Современный японский детектив [печатный текст] / Эдогава Рампо (1894 — 1965), Автор ; Сэйтё Мацумото (1909 - 1992), Автор ; Сэйити Моримура (2 января 1933 - 24 июля 2023) , Автор ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Составитель ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Автор послесловия, концовки ; Тамара Прокофьевна Редько , Переводчик ; П. П. Петров, Редактор ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Переводчик ; Людмила Михайловна Ермакова, Переводчик ; Евгений Викторович Маевский (1944 - 2008), Переводчик ; А. Стерлинг, Переводчик ; В. Г. Алексеев, Художник ; Г. Н. Калинцева, Технический редактор . - 1979 . - 621, [3] с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 3 р. 80 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы:Детективные романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Эдогава Рампо. Чудовище во мраке (повесть, перевод Т. Редько), стр. 5-89
Сэйте Мацумото. Земля — пустыня (роман, перевод Б. Раскина), стр. 90-355
Сэйити Моримура. Плюшевый медвежонок (роман, перевод Л. Ермаковой, Е. Маевского, А. Стерлинга), стр. 356-617
Б. Раскин. Послесловие, стр. 619-622Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=86855 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 65620 84.5Я Книга Центральная Библиотека Детективы Доступно Том 1. Рассказы. Любовь глупца. Похвала тени / Дзюнъитиро Танидзаки
В Избранные произведения. В 2 томах / Дзюнъитиро Танидзаки
Заглавие : Рассказы. Любовь глупца. Похвала тени Тип материала: печатный текст Авторы: Дзюнъитиро Танидзаки (1886 - 1965), Автор ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Автор предисловия ; Борис Владимирович Тржемецкий (1950 - 2015), Художник ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Комментатор письменного текста ; Александр Аркадьевич Долин (1949), Переводчик ; Виктор Петрович Мазурик, Переводчик ; Ирина Константиновна Мотобрывцева (1941 -), Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Евгений Викторович Маевский (1944 - 2008), Переводчик ; Генриетта Германовна Иммерман (1906 - 1982), Переводчик ; Михаил Акимович Григорьев, Переводчик Дата выхода: 1986 Страницы: 541, [3] с. Иллюстрации: ил. Цена: 3 р. 20 к Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: И. Львова. Предисловие, стр. 5-28
РАССКАЗЫ
Дзюнъитиро Танидзаки. Татуировка (рассказ, перевод А. Долина), стр. 31-38
Дзюнъитиро Танидзаки. Цзилинь (рассказ, перевод В. Мазурика), стр. 39-50
Дзюнъитиро Танидзаки. Маленькое государство (рассказ, перевод И. Мотобрывцевой), стр. 51-72
Дзюнъитиро Танидзаки. Лианы Ёсино (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 73-118
Дзюнъитиро Танидзаки. Рассказ слепого (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 119-190
Дзюнъитиро Танидзаки. История Сюнкин (повесть, перевод А. Долина), стр. 191-253
Дзюнъитиро Танидзаки. Кошка, Сёдзо и две женщины (рассказ, перевод Е. Маевского), стр. 254-312
Дзюнъитиро Танидзаки. Любовь глупца (роман, перевод Г. Иммерман), стр. 313-478
Дзюнъитиро Танидзаки. Похвала тени (эссе, перевод М. Григорьева), стр. 479-521
Комментарии И. Львовой, стр. 522-539
Словарь японских слов, стр. 540-542Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=82350
В Избранные произведения. В 2 томах / Дзюнъитиро Танидзаки
Рассказы. Любовь глупца. Похвала тени [печатный текст] / Дзюнъитиро Танидзаки (1886 - 1965), Автор ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Автор предисловия ; Борис Владимирович Тржемецкий (1950 - 2015), Художник ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Комментатор письменного текста ; Александр Аркадьевич Долин (1949), Переводчик ; Виктор Петрович Мазурик, Переводчик ; Ирина Константиновна Мотобрывцева (1941 -), Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Евгений Викторович Маевский (1944 - 2008), Переводчик ; Генриетта Германовна Иммерман (1906 - 1982), Переводчик ; Михаил Акимович Григорьев, Переводчик . - 1986 . - 541, [3] с. : ил.
3 р. 20 к
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: И. Львова. Предисловие, стр. 5-28
РАССКАЗЫ
Дзюнъитиро Танидзаки. Татуировка (рассказ, перевод А. Долина), стр. 31-38
Дзюнъитиро Танидзаки. Цзилинь (рассказ, перевод В. Мазурика), стр. 39-50
Дзюнъитиро Танидзаки. Маленькое государство (рассказ, перевод И. Мотобрывцевой), стр. 51-72
Дзюнъитиро Танидзаки. Лианы Ёсино (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 73-118
Дзюнъитиро Танидзаки. Рассказ слепого (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 119-190
Дзюнъитиро Танидзаки. История Сюнкин (повесть, перевод А. Долина), стр. 191-253
Дзюнъитиро Танидзаки. Кошка, Сёдзо и две женщины (рассказ, перевод Е. Маевского), стр. 254-312
Дзюнъитиро Танидзаки. Любовь глупца (роман, перевод Г. Иммерман), стр. 313-478
Дзюнъитиро Танидзаки. Похвала тени (эссе, перевод М. Григорьева), стр. 479-521
Комментарии И. Львовой, стр. 522-539
Словарь японских слов, стр. 540-542Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=82350 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0310471 84.5Я Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно
Родители: политический обозреватель газеты «Правда» Виктор Васильевич Маевский (30.4.1921—13.1.1976) и Валентина Николаевна Станиславлева (23.2.1923—20.2.1975).
В 1950—1951 годах жил в Лондоне, где в это время работал корреспондентом газеты «Правда» его отец. В 1961 году поступил в Институт восточных языков (впоследствии Институт стран Азии и Африки при МГУ им. М.В. Ломоносова), который окончил в 1968 году, после чего остался там же на преподавательской работе. В 1974 году защитил кандидатскую диссертацию «Соотношение устного и письменного вариантов японского языка». На протяжении многих лет профессор, заведующий кафедрой японской филологии. Доктор культурологии, диссертация «Графическая стилистика японского языка как проявление устойчивости культурных стереотипов» опубликована в 2000 году в виде монографии. Член Союза журналистов[уточнить].
Автор более 50 научных публикаций по лингвистике и культурологии. Также ему принадлежат переводы художественной литературы с японского (Ясунари Кавабаты, Дзюнъитиро Танидзаки, Юкио Мисимы и др.) и английского (Роберт Хайнлайн) языков.