| Заглавие : | Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах : Сборник |  | Название оригинала : | Beowulf. Eddukvæði. Das Nibelungenlied |  | Тип материала:  | печатный текст |  | Авторы:  | Александр Сергеевич Гуревич (1959 - 2002), Автор предисловия ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. П. Платонова, Технический редактор ; Владимир Александрович Носков (1926 - 2007), Ил. ; Андрей Иванович Корсун (1907 - 1963), Переводчик ; Михаил Иванович Стеблин-Каменский (1903 - 1981), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик |  | Сведения об издании: | Подписное издание |  | Издательство: | Москва : Художественная литература |  | Дата выхода:  | 1975 |  | Серии:  | Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977  |  | Под-серии:  | Серия первая. Литература Древнего Востока. Античного мира. Средних веков. Возрождения 17 и 18 веков No. Том 9 |  | Страницы:  | 750, [2] с. |  | Иллюстрации:  | вкладные [8] л. ил. |  | Размер:  | 22 см |  | Цена:  | (в переплёте) : 2 р. 40 к |  | Примечание:  | Примечание : В названии «Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда» в содержании книги есть запятая. Перед текстом на стр. 253 и в примечаниях запятой нет.-  Перевод «Старшей Эдды» сделан по изданию Иоуна Хельгасона (1952 - 1954) и частично по первому изданию Густава Неккеля.- 303 000 экземпляров.- Текст : непосредственный |  | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала  : English (eng) Germanic (Other) (gem) |  | Ключевые слова:  | древнегерманская  литература  средевековая  литература  тексты |  | Шифр(ББК):  | 84(0)4  |  | Аннотация:  | Средневековый европейский героический эпос. 
"Беовулф" - Гимны во славу Бога, звучащие каждую ночь в крепости Хеорот, разбудили страшное болотное чудовище — Гренделя. Он совершает разбойные набеги на замок, «круша и тратя людские жизни». Узнав об этом, храбрый вождь гаутов Беовульф прибывает в Данию, чтобы предложить Хродгару помощь... 
"Старшая Эдда" - Древнейший поэтический сборник древнеисландских песен о богах и героях скандинавской мифологии и истории. 
"Песнь о нибелунгах" - ургундская принцесса, красавица Кримхильда однажды видит сон, в котором вольного сокола заклевали два орла. Распознав в этом сне предсказание, Кримхильда решает не выходить замуж из страха, что ее муж будет предательски убит, как сокол из ее сна. Однако встретив героя-«драконоборца» Зигфрида, девушка меняет свое решение... |  | Примечание о содержании:  | А. Гуревич. Средневековый героический эпос германских народов (статья), стр. 5-26 
Беовульф (поэма, перевод В. Тихомирова), стр. 27-180 
Старшая Эдда, стр. 181-356 
Песни о богах 
Прорицание вёльвы (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 183-190 
Речи Высокого (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 190-204 
Речи Вафтруднира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 204-209 
Речи Гримнира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 209-215 
Поездка Скирнира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 215-219 
Песнь о Харбарде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 219-223 
Песнь о Хюмире (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 224-228 
Перебранка Локи (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 228-234 
Песнь о Трюме (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 235-238 
Речи Альвиса (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 238-241 
Песни о героях 
Песнь о Вёлунде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 242-247 
Первая песнь о Хельги Убийце Хундинга (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 247-253 
Песнь о Хельги сыне Хьёрварда (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 253-259 
Вторая Песнь о Хельги Убийце Хундинга (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 259-268 
Пророчество Грипира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 268-274 
Речи Регина (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 275-278 
Речи Фафнира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 279-283 
Речи Сигрдривы (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 284-287 
Отрывок Песни о Сигурде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 288-290 
Первая Песнь о Гудрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 290-293 
Краткая Песнь о Сигурде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 293-300 
Поездка Брюнхильд в Хель (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 300-302 
Вторая Песнь о Гудрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 302-307 
Убийство Нифлунгов (микрорассказ, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 302 
Третья Песнь о Гудрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 307-308 
Плач Оддрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 308-312 
Гренландская Песнь об Атли (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 312-317 
Гренландские Речи Атли (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 317-327 
Подстрекательство Гудрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 327-329 
Речи Хамдира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 330-333 
Эддические песни, сохранившиеся не в основной рукописи "Старшей Эдды" 
Сны Бальдра (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 334-335 
Песнь о Риге (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 336-340 
Песнь о Хюндле (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 341-346 
Песнь о Гротти (стихотворение в прозе, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 346-349 
Песнь валькирий (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 349-350 
Песнь о Хлёде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 350-356 
Песнь о нибелунгах (поэма, перевод Ю. Корнеева), стр. 357-628 
Примечания 
О. Смирницкая. Примечания (к «Беовульфу»), стр. 631-661 
М. Стеблин-Каменский. Примечания (к «Старшей Эдде»), стр. 661-706 
А. Гуревич. Примечания (к «Песни о нибелунгах»), стр. 707-749 
 
 |  | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=90721 |   
 
	  		Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах = Beowulf. Eddukvæði. Das Nibelungenlied : Сборник [печатный текст] /  Александр Сергеевич Гуревич (1959 - 2002), Автор предисловия ;  Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ;  Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ;  Л. П. Платонова, Технический редактор ;  Владимир Александрович Носков (1926 - 2007), Ил. ;  Андрей Иванович Корсун (1907 - 1963), Переводчик ;  Михаил Иванович Стеблин-Каменский (1903 - 1981), Переводчик ;  Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик  . -  Подписное издание . -  Художественная литература, 1975 . - 750, [2] с. : вкладные [8] л. ил. ; 22 см. - ( Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия первая. Литература Древнего Востока. Античного мира. Средних веков. Возрождения 17 и 18 веков; Том 9) . (в переплёте) : 2 р. 40 к Примечание : В названии «Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда» в содержании книги есть запятая. Перед текстом на стр. 253 и в примечаниях запятой нет.-  Перевод «Старшей Эдды» сделан по изданию Иоуна Хельгасона (1952 - 1954) и частично по первому изданию Густава Неккеля.- 303 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский ( rus)  Язык оригинала  : English ( eng) Germanic (Other) ( gem) | Ключевые слова:  | древнегерманская  литература  средевековая  литература  тексты |  | Шифр(ББК):  | 84(0)4  |  | Аннотация:  | Средневековый европейский героический эпос. 
"Беовулф" - Гимны во славу Бога, звучащие каждую ночь в крепости Хеорот, разбудили страшное болотное чудовище — Гренделя. Он совершает разбойные набеги на замок, «круша и тратя людские жизни». Узнав об этом, храбрый вождь гаутов Беовульф прибывает в Данию, чтобы предложить Хродгару помощь... 
"Старшая Эдда" - Древнейший поэтический сборник древнеисландских песен о богах и героях скандинавской мифологии и истории. 
"Песнь о нибелунгах" - ургундская принцесса, красавица Кримхильда однажды видит сон, в котором вольного сокола заклевали два орла. Распознав в этом сне предсказание, Кримхильда решает не выходить замуж из страха, что ее муж будет предательски убит, как сокол из ее сна. Однако встретив героя-«драконоборца» Зигфрида, девушка меняет свое решение... |  | Примечание о содержании:  | А. Гуревич. Средневековый героический эпос германских народов (статья), стр. 5-26 
Беовульф (поэма, перевод В. Тихомирова), стр. 27-180 
Старшая Эдда, стр. 181-356 
Песни о богах 
Прорицание вёльвы (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 183-190 
Речи Высокого (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 190-204 
Речи Вафтруднира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 204-209 
Речи Гримнира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 209-215 
Поездка Скирнира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 215-219 
Песнь о Харбарде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 219-223 
Песнь о Хюмире (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 224-228 
Перебранка Локи (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 228-234 
Песнь о Трюме (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 235-238 
Речи Альвиса (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 238-241 
Песни о героях 
Песнь о Вёлунде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 242-247 
Первая песнь о Хельги Убийце Хундинга (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 247-253 
Песнь о Хельги сыне Хьёрварда (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 253-259 
Вторая Песнь о Хельги Убийце Хундинга (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 259-268 
Пророчество Грипира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 268-274 
Речи Регина (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 275-278 
Речи Фафнира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 279-283 
Речи Сигрдривы (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 284-287 
Отрывок Песни о Сигурде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 288-290 
Первая Песнь о Гудрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 290-293 
Краткая Песнь о Сигурде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 293-300 
Поездка Брюнхильд в Хель (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 300-302 
Вторая Песнь о Гудрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 302-307 
Убийство Нифлунгов (микрорассказ, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 302 
Третья Песнь о Гудрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 307-308 
Плач Оддрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 308-312 
Гренландская Песнь об Атли (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 312-317 
Гренландские Речи Атли (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 317-327 
Подстрекательство Гудрун (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 327-329 
Речи Хамдира (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 330-333 
Эддические песни, сохранившиеся не в основной рукописи "Старшей Эдды" 
Сны Бальдра (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 334-335 
Песнь о Риге (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 336-340 
Песнь о Хюндле (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 341-346 
Песнь о Гротти (стихотворение в прозе, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 346-349 
Песнь валькирий (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 349-350 
Песнь о Хлёде (поэма, перевод А. Корсуна; под редакцией М. Стеблин-Каменского), стр. 350-356 
Песнь о нибелунгах (поэма, перевод Ю. Корнеева), стр. 357-628 
Примечания 
О. Смирницкая. Примечания (к «Беовульфу»), стр. 631-661 
М. Стеблин-Каменский. Примечания (к «Старшей Эдде»), стр. 661-706 
А. Гуревич. Примечания (к «Песни о нибелунгах»), стр. 707-749 
 
 |  | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=90721 |  
  |