Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007)
переводчица англо-американской прозы.
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииАнглия в памфлете / Джозеф Аддисон ; Ричард Стил ; Джон Арбетнот ; Александр Поуп ; Джонатан Свифт
Заглавие : Англия в памфлете : английская публицистическая проза начала 18 века Тип материала: печатный текст Авторы: Джозеф Аддисон (1672 - 1729), Автор ; Ричард Стил (1671, Дублин — 1 сентября 1729, Кармартен), Автор ; Джон Арбетнот (29 апреля 1667 — 27 февраля 1735), Автор ; Александр Поуп (21 мая 1688 года, Лондон, Англия — 30 мая 1744 года, Твикенхэм, Англия), Автор ; Джонатан Свифт (1667 - 1745), Автор ; Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Автор предисловия ; Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Составитель ; Василий Евгеньевич Валериус (1943 -), Художник ; А. Н. Панкова, Редактор ; Вадим Дмитриевич Рак (5 октября 1931, Ленинград — 12 октября 2019, Санкт-Петербург), Научный консультант ; Нина Михайловна Демурова (1930 - 2021), Ответственный за выпуск ; Абель Исаакович Старцев (1909 - 2005), Ответственный за выпуск ; М. Г. Акколаева, Технический редактор ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Илья Витальевич Кутик (1961-), Переводчик ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Переводчик ; Наталья Ю. Лебедева, Переводчик Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1987 Страницы: 525, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 50 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественны издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: «Англия в памфлете» — сборник английской публицистической прозы начала XVIII века. Примечание о содержании: И. Шайтанов. «Столетье безумно и мудро...» (статья), стр. 5-34
Автопортрет Джона Булла
Даниэль Дефо. Чистокровный англичанин (поэма, перевод И. Кутика), стр. 37-40
Джон Арбетнот. История Джона Булла (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 41-69
Джонатан Свифт. Предложение об исправлении, улучшении и закреплении английского языка (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 70-81
Даниэль Дефо. Опыт о проектах (эссе, перевод Н. Лебедевой), стр. 82-87
Эссе из журнала «Фригольдер»
Джозеф Аддисон. № XXV (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 88-91
Джозеф Аддисон. № LIII (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 91-94
Зритель
Джозеф Аддисон, Ричард Стил. Эссе из журнала «Зритель» (эссе, перевод Н. Трауберг)
№ 1, стр. 97-102
№ 2, стр. 102-107
№ 3, стр. 107-110
№ 10, стр. 110-114
№ 15, стр. 114-117
№ 21, стр. 117-120
№ 26, стр. 121-123
№ 34, стр. 124-127
№ 45, стр. 127-130
№ 49, стр. 131-133
№ 69, стр. 134-137
№ 93, стр. 137-140
№ 96, стр. 140-144
№ 101, стр. 144-147
№ 108, стр. 147-150
№ 125, стр. 150-153
№ 126, стр. 153-156
№ 135, стр. 156-158
№ 136, стр. 159-162
№ 152, стр. 162-165
№ 165, стр. 165-168
№ 174, стр. 168-171
№ 185, стр. 172-175
№ 195, стр. 175-178
№ 494, стр. 178-181
№ 549, стр. 181-184
Виги и тори
Даниэль Дефо. Простейший способ разделаться с диссентерами (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 187-202
Джонатан Свифт. Краткая характеристика его светлости графа Томаса Уортона (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 203-207
Джонатан Свифт. Эссе из журнала «Исследователь» (произведение (прочее), перевод М. Шерешевской), стр. 208-259
Эссе из журнала «Фригольдер»
Джозеф Аддисон. № 54 (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 260-263
Джозеф Аддисон. № 19 (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 263-266
Джозеф Аддисон. № 22 (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 266-270
Джон Арбетнот. Искусство политической лжи (эссе, перевод Ю. Левина), стр. 271-282
Поражение победителей
Джонатан Свифт. О гражданском духе вигов и пр. (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 285-324
Джонатан Свифт. Несколько непредвзятых мыслей о нынешнем положении дел в Ирландии (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 325-347
Даниэль Дефо. Призыв к Чести и Справедливости (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 348-386
Новые люди
Даниэль Дефо. Протест фригольдеров против биржевых спекуляций (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 389-398
Даниэль Дефо. Совершенный английский торговец (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 399-409
Джозеф Аддисон. Эссе из журнала «Фригольдер» № 1 (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 410-412
Джонатан Свифт. Беглый взгляд на положении Ирландии (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 413-420
Философский эпилог
Александр Поуп. Опыт о человеке (поэма, перевод И. Кутика), стр. 423-460
Игорь Шайтанов. Историческое послесловие (статья), стр. 461-466
Комментарий, стр. 467-524Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84896 Англия в памфлете : английская публицистическая проза начала 18 века [печатный текст] / Джозеф Аддисон (1672 - 1729), Автор ; Ричард Стил (1671, Дублин — 1 сентября 1729, Кармартен), Автор ; Джон Арбетнот (29 апреля 1667 — 27 февраля 1735), Автор ; Александр Поуп (21 мая 1688 года, Лондон, Англия — 30 мая 1744 года, Твикенхэм, Англия), Автор ; Джонатан Свифт (1667 - 1745), Автор ; Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Автор предисловия ; Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Составитель ; Василий Евгеньевич Валериус (1943 -), Художник ; А. Н. Панкова, Редактор ; Вадим Дмитриевич Рак (5 октября 1931, Ленинград — 12 октября 2019, Санкт-Петербург), Научный консультант ; Нина Михайловна Демурова (1930 - 2021), Ответственный за выпуск ; Абель Исаакович Старцев (1909 - 2005), Ответственный за выпуск ; М. Г. Акколаева, Технический редактор ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Илья Витальевич Кутик (1961-), Переводчик ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Переводчик ; Наталья Ю. Лебедева, Переводчик . - Москва : Прогресс, 1987 . - 525, [3] с. : орнаменты ; 21 см.
(в переплёте) : 1 р. 50 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественны издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: «Англия в памфлете» — сборник английской публицистической прозы начала XVIII века. Примечание о содержании: И. Шайтанов. «Столетье безумно и мудро...» (статья), стр. 5-34
Автопортрет Джона Булла
Даниэль Дефо. Чистокровный англичанин (поэма, перевод И. Кутика), стр. 37-40
Джон Арбетнот. История Джона Булла (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 41-69
Джонатан Свифт. Предложение об исправлении, улучшении и закреплении английского языка (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 70-81
Даниэль Дефо. Опыт о проектах (эссе, перевод Н. Лебедевой), стр. 82-87
Эссе из журнала «Фригольдер»
Джозеф Аддисон. № XXV (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 88-91
Джозеф Аддисон. № LIII (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 91-94
Зритель
Джозеф Аддисон, Ричард Стил. Эссе из журнала «Зритель» (эссе, перевод Н. Трауберг)
№ 1, стр. 97-102
№ 2, стр. 102-107
№ 3, стр. 107-110
№ 10, стр. 110-114
№ 15, стр. 114-117
№ 21, стр. 117-120
№ 26, стр. 121-123
№ 34, стр. 124-127
№ 45, стр. 127-130
№ 49, стр. 131-133
№ 69, стр. 134-137
№ 93, стр. 137-140
№ 96, стр. 140-144
№ 101, стр. 144-147
№ 108, стр. 147-150
№ 125, стр. 150-153
№ 126, стр. 153-156
№ 135, стр. 156-158
№ 136, стр. 159-162
№ 152, стр. 162-165
№ 165, стр. 165-168
№ 174, стр. 168-171
№ 185, стр. 172-175
№ 195, стр. 175-178
№ 494, стр. 178-181
№ 549, стр. 181-184
Виги и тори
Даниэль Дефо. Простейший способ разделаться с диссентерами (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 187-202
Джонатан Свифт. Краткая характеристика его светлости графа Томаса Уортона (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 203-207
Джонатан Свифт. Эссе из журнала «Исследователь» (произведение (прочее), перевод М. Шерешевской), стр. 208-259
Эссе из журнала «Фригольдер»
Джозеф Аддисон. № 54 (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 260-263
Джозеф Аддисон. № 19 (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 263-266
Джозеф Аддисон. № 22 (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 266-270
Джон Арбетнот. Искусство политической лжи (эссе, перевод Ю. Левина), стр. 271-282
Поражение победителей
Джонатан Свифт. О гражданском духе вигов и пр. (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 285-324
Джонатан Свифт. Несколько непредвзятых мыслей о нынешнем положении дел в Ирландии (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 325-347
Даниэль Дефо. Призыв к Чести и Справедливости (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 348-386
Новые люди
Даниэль Дефо. Протест фригольдеров против биржевых спекуляций (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 389-398
Даниэль Дефо. Совершенный английский торговец (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 399-409
Джозеф Аддисон. Эссе из журнала «Фригольдер» № 1 (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 410-412
Джонатан Свифт. Беглый взгляд на положении Ирландии (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 413-420
Философский эпилог
Александр Поуп. Опыт о человеке (поэма, перевод И. Кутика), стр. 423-460
Игорь Шайтанов. Историческое послесловие (статья), стр. 461-466
Комментарий, стр. 467-524Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84896 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98513 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Зримая тьма / Уильям Джералд Голдинг
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 62914 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Не позже полуночи / Дафна Дюморье
Заглавие : Не позже полуночи : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Дафна Дюморье (1907 - 1989), Автор ; Борис Гаврилович Смирнов (1945 -), Ил. ; Георгий Андреевич Анджапаридзе, Автор предисловия ; Азалия Александровна Ставиская, Переводчик ; Ирина Бенедиктовна Комарова (1933 -), Переводчик ; Вероника Михайловна Салье (1924 -), Переводчик ; Наталья Леонидовна Рахманова (1930), Переводчик ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Галина Арсеньевна Островская (1923 - 2000), Переводчик ; Юрий Александрович Клейнер (1946 -), Переводчик ; Наталия Феликсовна Роговская, Переводчик ; Н. Лебедева, Переводчик ; Нина Ермакова, Переводчик ; Людмила Александровна Девель (1952 -), Переводчик ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Переводчик ; Николай Николаевич Тихонов, Переводчик ; Николай Николаевич Тихонов, Автор послесловия, концовки Издательство: Ленинград : Лениздат Дата выхода: 1989 Страницы: 576 с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-289-00446-8 Цена: (в переплёте) : 3 р. 70 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: Г. Анджапаридзе. Обыденность и тайна (статья), стр. 5-10
Дафна Дю Морье. Птицы (рассказ, перевод А. Ставиской), стр. 11-46
Дафна Дю Морье. Яблоня (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 47-92
Дафна Дю Морье. Маленький фотограф (рассказ, перевод В. Салье), стр. 93-139
Дафна Дю Морье. Доля секунды (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 140-194
Дафна Дю Морье. Без видимых причин (рассказ, перевод Н. Рахмановой), стр. 195-233
Дафна Дю Морье. Алиби (рассказ, перевод Е. Фрадкиной), стр. 234-272
Дафна Дю Морье. Синие линзы (рассказ, перевод Г. Островской), стр. 273-309
Дафна Дю Морье. Опасный мужчина (рассказ, перевод Ю. Клейнера), стр. 310-346
Дафна Дю Морье. Красавцы (рассказ, перевод Н. Роговской), стр. 347-365
Дафна Дю Морье. Пиявка (рассказ, перевод Н. Лебедевой, Н. Ермаковой), стр. 366-387
Дафна Дю Морье. Не позже полуночи (рассказ, перевод Л. Девель), стр. 388-430
Дафна Дю Морье. На грани (рассказ, перевод М. Шерешевской), стр. 431-493
Дафна Дю Морье. Крестный путь (рассказ, перевод Н. Тихонова), стр. 494-557
Николай Тихонов. Комментарии, стр. 558-574Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78179 Не позже полуночи : сборник [печатный текст] / Дафна Дюморье (1907 - 1989), Автор ; Борис Гаврилович Смирнов (1945 -), Ил. ; Георгий Андреевич Анджапаридзе, Автор предисловия ; Азалия Александровна Ставиская, Переводчик ; Ирина Бенедиктовна Комарова (1933 -), Переводчик ; Вероника Михайловна Салье (1924 -), Переводчик ; Наталья Леонидовна Рахманова (1930), Переводчик ; Елена Зиновьевна Фрадкина, Переводчик ; Галина Арсеньевна Островская (1923 - 2000), Переводчик ; Юрий Александрович Клейнер (1946 -), Переводчик ; Наталия Феликсовна Роговская, Переводчик ; Н. Лебедева, Переводчик ; Нина Ермакова, Переводчик ; Людмила Александровна Девель (1952 -), Переводчик ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Переводчик ; Николай Николаевич Тихонов, Переводчик ; Николай Николаевич Тихонов, Автор послесловия, концовки . - Ленинград : Лениздат, 1989 . - 576 с. : ил.
ISBN : 978-5-289-00446-8 : (в переплёте) : 3 р. 70 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: Г. Анджапаридзе. Обыденность и тайна (статья), стр. 5-10
Дафна Дю Морье. Птицы (рассказ, перевод А. Ставиской), стр. 11-46
Дафна Дю Морье. Яблоня (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 47-92
Дафна Дю Морье. Маленький фотограф (рассказ, перевод В. Салье), стр. 93-139
Дафна Дю Морье. Доля секунды (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 140-194
Дафна Дю Морье. Без видимых причин (рассказ, перевод Н. Рахмановой), стр. 195-233
Дафна Дю Морье. Алиби (рассказ, перевод Е. Фрадкиной), стр. 234-272
Дафна Дю Морье. Синие линзы (рассказ, перевод Г. Островской), стр. 273-309
Дафна Дю Морье. Опасный мужчина (рассказ, перевод Ю. Клейнера), стр. 310-346
Дафна Дю Морье. Красавцы (рассказ, перевод Н. Роговской), стр. 347-365
Дафна Дю Морье. Пиявка (рассказ, перевод Н. Лебедевой, Н. Ермаковой), стр. 366-387
Дафна Дю Морье. Не позже полуночи (рассказ, перевод Л. Девель), стр. 388-430
Дафна Дю Морье. На грани (рассказ, перевод М. Шерешевской), стр. 431-493
Дафна Дю Морье. Крестный путь (рассказ, перевод Н. Тихонова), стр. 494-557
Николай Тихонов. Комментарии, стр. 558-574Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78179 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009762 84.4Вл Книга Филиал №3 Проза Доступно Хвосттрубой, или Приключения молодого кота / Тэд Уильямс
Заглавие : Хвосттрубой, или Приключения молодого кота : [роман] : одобрено ассоциацией детской и педагогической прессы Тип материала: печатный текст Авторы: Тэд Уильямс (1957), Автор ; Нонна Менделеевна Слепакова (1936 - 1998), Переводчик ; Ирина Романовна Сендерихина (1950), Переводчик ; Олег Рябов, Ил. ; Тихонова, Евгения, Ответственный за выпуск ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Редактор Издательство: Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус Дата выхода: 2009 Серии: Лучшие истории про животных Страницы: 317, [9] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-998502-82-8 Цена: (в переплёте) : 235 р Примечание: Словарь: с. 317.-5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания Американская литература, 20 век литература США тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: Книга эта, если хотите, о становлении личности, об обретении собственного «я». Вас ждут увлекательные приключения, романтическая история и, главное, обаятельный главный персонаж — кот по имени Хвосттрубой. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25132 Хвосттрубой, или Приключения молодого кота : [роман] : одобрено ассоциацией детской и педагогической прессы [печатный текст] / Тэд Уильямс (1957), Автор ; Нонна Менделеевна Слепакова (1936 - 1998), Переводчик ; Ирина Романовна Сендерихина (1950), Переводчик ; Олег Рябов, Ил. ; Тихонова, Евгения, Ответственный за выпуск ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Редактор . - Азбука-Аттикус, 2009 . - 317, [9] с. : ил. - (Лучшие истории про животных) .
ISBN : 978-5-998502-82-8 : (в переплёте) : 235 р
Словарь: с. 317.-5000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания Американская литература, 20 век литература США тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: Книга эта, если хотите, о становлении личности, об обретении собственного «я». Вас ждут увлекательные приключения, романтическая история и, главное, обаятельный главный персонаж — кот по имени Хвосттрубой. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25132 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 77921 84Ср Книга Филиал №1 (Детская библиотека) Детская литература Доступно Том 7. Ламмермурская невеста. Легенда о Монтрозе / Вальтер Скотт
В Собрание сочинений. В 20 томах / Вальтер Скотт
Заглавие : Ламмермурская невеста. Легенда о Монтрозе Тип материала: печатный текст Авторы: Вальтер Скотт (1771 - 1832), Автор ; Василий Аркадьевич Тимирязев (1841 - 1912), Переводчик ; Надежда Николаевна Арбенева (1890 - 1954), Переводчик ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Редактор ; Зоя Тихоновна Гражданская (1916 - 1991), Комментатор ; Михаил Борисович Рабинович (1907 - 1997), Комментатор ; Павел Максимович Топер (1923 - 2006), Комментатор ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Комментатор Дата выхода: 1962 Страницы: 657, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Цена: 1 р. 15 к Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: исторические романы, повести и рассказы Великобритания Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Вальтер Скотт (1771-1832) - английский поэт, прозаик, историк. По происхождению шотландец. Создатель и мастер жанра исторического романа, в котором он сумел слить воедино большие исторические события и частную жизнь героев. С необычайной живостью и красочностью Скотт изобразил историческое прошлое от Средневековья до конца XVIII в., воскресив обстановку, быт и нравы прошедших времен. Из-под его пера возникали яркие, живые, многомерные и своеобразные характеры не только реальных исторических, но и вымышленных персонажей. За заслуги перед отечеством в 1820 г. Скотту был дарован титул баронета.
«Ламмермурская невеста»- относится к шотландскому циклу романов В.Скотта. Действие романа происходит в Шотландии начала XVIII века, в его сюжет легла легенда основанная на реальных событиях. Событиях рассказывающих о трагической любви полной зловещих пророчеств и предзнаменований.
Представленный в данном томе роман "Легенда о Монтрозе" повествует о восстании графа Монтроза в 1645 г. и о борьбе шотландских горцев за независимость от чужеземного английского владычества. В то время, когда Англия стала ареной битв между полками, верными королю Карлу I, и войсками парламента, Шотландия также оказывается расколотой на два лагеря. Стороннику короля графу Монтрозу удается, однако, объединить враждующие кланы, чтобы выступить против войск корыстного маркиза Аргайла, представлявшего интересы шотландского парламента.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51079
В Собрание сочинений. В 20 томах / Вальтер Скотт
Ламмермурская невеста. Легенда о Монтрозе [печатный текст] / Вальтер Скотт (1771 - 1832), Автор ; Василий Аркадьевич Тимирязев (1841 - 1912), Переводчик ; Надежда Николаевна Арбенева (1890 - 1954), Переводчик ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Редактор ; Зоя Тихоновна Гражданская (1916 - 1991), Комментатор ; Михаил Борисович Рабинович (1907 - 1997), Комментатор ; Павел Максимович Топер (1923 - 2006), Комментатор ; Мария Абрамовна Шерешевская (1922 - 2007), Комментатор . - 1962 . - 657, [3] с. : орнаменты.
1 р. 15 к
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: исторические романы, повести и рассказы Великобритания Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Вальтер Скотт (1771-1832) - английский поэт, прозаик, историк. По происхождению шотландец. Создатель и мастер жанра исторического романа, в котором он сумел слить воедино большие исторические события и частную жизнь героев. С необычайной живостью и красочностью Скотт изобразил историческое прошлое от Средневековья до конца XVIII в., воскресив обстановку, быт и нравы прошедших времен. Из-под его пера возникали яркие, живые, многомерные и своеобразные характеры не только реальных исторических, но и вымышленных персонажей. За заслуги перед отечеством в 1820 г. Скотту был дарован титул баронета.
«Ламмермурская невеста»- относится к шотландскому циклу романов В.Скотта. Действие романа происходит в Шотландии начала XVIII века, в его сюжет легла легенда основанная на реальных событиях. Событиях рассказывающих о трагической любви полной зловещих пророчеств и предзнаменований.
Представленный в данном томе роман "Легенда о Монтрозе" повествует о восстании графа Монтроза в 1645 г. и о борьбе шотландских горцев за независимость от чужеземного английского владычества. В то время, когда Англия стала ареной битв между полками, верными королю Карлу I, и войсками парламента, Шотландия также оказывается расколотой на два лагеря. Стороннику короля графу Монтрозу удается, однако, объединить враждующие кланы, чтобы выступить против войск корыстного маркиза Аргайла, представлявшего интересы шотландского парламента.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51079 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 35102 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Романы Доступно