Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Юрий Германович Фридштейн (1948 -)
советский и российский театровед, литературовед, библиограф. Кандидат искусствоведения.
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииГрустный бог / Габриэла Мистраль
Заглавие : Грустный бог : Стихотворения Тип материала: печатный текст Авторы: Габриэла Мистраль (1889 - 1957), Автор ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Составитель ; Римма Андрианова, Редактор ; Максим Тютюнников, Редактор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Редактор ; Петр Бём, Оформитель книги ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Инна Львовна Лиснянская (1928), Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Л. Кириллина, Переводчик ; Екатерина Александровна Хованович (1959 -), Переводчик ; Родриго Нието Матурана, Автор предисловия Издательство: Москва : Центр книги Рудомино Дата выхода: 2018 Страницы: 462, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-00-087159-1 Цена: (в переплёте) : 350 р Примечание: Книга издана в рамках программы поддержки переводов ILAN Управления по делам культуры Министерства иностранных дел в Чилии.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 1000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания чилийская литература тексты Шифр(ББК): 84.7Чил Литература Чилии Аннотация: В антологию избранных произведений чилийской поэтессы Габриэлы Мистраль (1889-1957) вошла религиозно-философская, психологическая, любовная, пейзажная лирика из стихотворных сборников "Отчаяние", "Нежность", "Рубка леса", "Давильня I", "Давильня II". Сборник предваряется эссе "Как я делаю свои стихи".
Тексты публикуются на испанском и русском языках.
Книга снабжена обширными комментариями, раскрывающими вехи творческой биографии автора и значение отдельных произведений. Издание адресовано всем ценителям творчества Мистраль и интересующимся современной чилийской литературы.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78790 Грустный бог : Стихотворения [печатный текст] / Габриэла Мистраль (1889 - 1957), Автор ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Составитель ; Римма Андрианова, Редактор ; Максим Тютюнников, Редактор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Редактор ; Петр Бём, Оформитель книги ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Инна Львовна Лиснянская (1928), Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Л. Кириллина, Переводчик ; Екатерина Александровна Хованович (1959 -), Переводчик ; Родриго Нието Матурана, Автор предисловия . - Москва : Центр книги Рудомино, 2018 . - 462, [2] с. : ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-00-087159-1 : (в переплёте) : 350 р
Книга издана в рамках программы поддержки переводов ILAN Управления по делам культуры Министерства иностранных дел в Чилии.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 1000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания чилийская литература тексты Шифр(ББК): 84.7Чил Литература Чилии Аннотация: В антологию избранных произведений чилийской поэтессы Габриэлы Мистраль (1889-1957) вошла религиозно-философская, психологическая, любовная, пейзажная лирика из стихотворных сборников "Отчаяние", "Нежность", "Рубка леса", "Давильня I", "Давильня II". Сборник предваряется эссе "Как я делаю свои стихи".
Тексты публикуются на испанском и русском языках.
Книга снабжена обширными комментариями, раскрывающими вехи творческой биографии автора и значение отдельных произведений. Издание адресовано всем ценителям творчества Мистраль и интересующимся современной чилийской литературы.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78790 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96697 84.7Чил Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Дневник о Чарноевиче / Милош Црнянский
Заглавие : Дневник о Чарноевиче : 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Милош Црнянский (1893 - 1977), Автор ; Михайло Пантич (1957 -), Автор предисловия ; Елена Владимировна Сагалович, Редактор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Редактор Издательство: Москва : Центр книги Рудомино Дата выхода: 2018 Серии: Сербское слово Страницы: 125, [3] с. Иллюстрации: портр. [1] л. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-00-087150-8 Цена: (в переплёте) : 180 р Примечание: Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" (2012 - 2018).- Перевод на русский язык осуществлен при финансовой поддержке Министерства культуры и информации Республики Сербии.- Перевод выполнен по изданию: Милош Црньянски. Дневник о Чарноевичу.- Белград: ЛОМ, 2016.- В оформлении переплёта использованы фрагменты графики С.В. Соловьева (1901 - 1975). издательство благодарит Российский фонд культуры за предоставленные материалы.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : (scc) Рубрики: Первая мировая война (1914 - 1918) Первая мировая война (1914 - 1918):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания сербская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Сер Литература Сербии Аннотация: Этот лирический роман классика сербской литературы XX в. Милоша Црнянского относится к лучшим образцам европейского экспрессионизма. Свидетельства рассказчика – серба, который в мундире австро-венгерского офицера участвовал в Первой мировой войне – доносят до читателя аутентичную и абсурдную атмосферу того сложного времени, сочетая визуальные и звуковые картины с картинами снов, фантазий, прочитанных книг. Рассказ о возвращении лирического героя в родной край, о путешествиях в пространстве, времени, сновидениях и воображении, переплетается в романе с воспоминаниями о кровавых битвах на Галицком фронте, участником которых был сам М. Црнянский. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78786 Дневник о Чарноевиче : 16+ [печатный текст] / Милош Црнянский (1893 - 1977), Автор ; Михайло Пантич (1957 -), Автор предисловия ; Елена Владимировна Сагалович, Редактор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Редактор . - Центр книги Рудомино, 2018 . - 125, [3] с. : портр. [1] л. ; 21 см. - (Сербское слово) .
ISBN : 978-5-00-087150-8 : (в переплёте) : 180 р
Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" (2012 - 2018).- Перевод на русский язык осуществлен при финансовой поддержке Министерства культуры и информации Республики Сербии.- Перевод выполнен по изданию: Милош Црньянски. Дневник о Чарноевичу.- Белград: ЛОМ, 2016.- В оформлении переплёта использованы фрагменты графики С.В. Соловьева (1901 - 1975). издательство благодарит Российский фонд культуры за предоставленные материалы.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : (scc)
Рубрики: Первая мировая война (1914 - 1918) Первая мировая война (1914 - 1918):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания сербская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Сер Литература Сербии Аннотация: Этот лирический роман классика сербской литературы XX в. Милоша Црнянского относится к лучшим образцам европейского экспрессионизма. Свидетельства рассказчика – серба, который в мундире австро-венгерского офицера участвовал в Первой мировой войне – доносят до читателя аутентичную и абсурдную атмосферу того сложного времени, сочетая визуальные и звуковые картины с картинами снов, фантазий, прочитанных книг. Рассказ о возвращении лирического героя в родной край, о путешествиях в пространстве, времени, сновидениях и воображении, переплетается в романе с воспоминаниями о кровавых битвах на Галицком фронте, участником которых был сам М. Црнянский. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78786 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96696 84.4Сер Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Леди Сьюзен. Уотсоны. Сэндитон / Джейн Остин
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 71067 84.4 Вл Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно 71176 84.4 Вл Книга Филиал №3 Романы Доступно 70513 84.4 Вл Книга Центральная Библиотека Романы Доступно 70719 84.4 Вл Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Лоренс Оливье / Джон Коттрелл
Заглавие : Лоренс Оливье Тип материала: печатный текст Авторы: Джон Коттрелл, Автор ; О. А. Сахарова, Редактор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Комментатор письменного текста ; Анна Георгиевна Образцова (1922 - 2003), Автор предисловия ; А. Д. Ципенюк, Переводчик ; Юрий Леонидович Максимов (1940 -), Художник Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1985 Страницы: 414, [2] с. Иллюстрации: вкладные [16] л. Размер: 20 см Цена: (в переплёте) : 2 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Оливье, Лоуренс (1907 - 1989) Ключевые слова: театр английский, 20 век Шифр(ББК): 85.334.3(4Вл)6-8 Персоналии деятелей английского драматического театра Аннотация: Книга английского театроведа посвящена творчеству одного из выдающихся актеров XX века.
Автор подробно прослеживает эволюцию Л. Оливье (род. В 1907 г.) - драматического и киноартиста, свидетельствуя не только о мастерстве, но и о формировании его творческого кредо, подчеркивая убежденность художника в активной, преобразующей и созидательной роли театра.
Работа в театре "Олд Вик", художественное руководство Национальным театром, участие в становлении английского кинематографа, сотрудничество с Голливудом - каждая сфера деятельности Оливье исследуется автором книги.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78638 Лоренс Оливье [печатный текст] / Джон Коттрелл, Автор ; О. А. Сахарова, Редактор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Комментатор письменного текста ; Анна Георгиевна Образцова (1922 - 2003), Автор предисловия ; А. Д. Ципенюк, Переводчик ; Юрий Леонидович Максимов (1940 -), Художник . - Москва : Радуга, 1985 . - 414, [2] с. : вкладные [16] л. ; 20 см.
(в переплёте) : 2 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Оливье, Лоуренс (1907 - 1989) Ключевые слова: театр английский, 20 век Шифр(ББК): 85.334.3(4Вл)6-8 Персоналии деятелей английского драматического театра Аннотация: Книга английского театроведа посвящена творчеству одного из выдающихся актеров XX века.
Автор подробно прослеживает эволюцию Л. Оливье (род. В 1907 г.) - драматического и киноартиста, свидетельствуя не только о мастерстве, но и о формировании его творческого кредо, подчеркивая убежденность художника в активной, преобразующей и созидательной роли театра.
Работа в театре "Олд Вик", художественное руководство Национальным театром, участие в становлении английского кинематографа, сотрудничество с Голливудом - каждая сфера деятельности Оливье исследуется автором книги.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78638 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0265303 85.334.3(4Вл)6-8 Книга Центральная Библиотека Искусство и спорт Доступно Московитские рассказы / Иван Сергеевич Тургенев
Заглавие : Московитские рассказы : 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Иван Сергеевич Тургенев (1818 - 1883), Автор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Автор идеи ; В. В. Гусейнов, Оформитель книги ; М. С. Гутник, Ответственный за выпуск ; Е. В. Неледва, Ответственный за выпуск ; Елена Владимировна Сагалович, Ответственный за выпуск ; О. М. Царейкина, Ответственный за выпуск Издательство: Москва : Центр книги Рудомино Дата выхода: [2018] Страницы: 623, [1] с. Иллюстрации: ил. Размер: 19 см ISBN (или иной код): 978-5-00-087151-5 Цена: (в переплёте) : 550 р Примечание: Издано при поддержке Федерального агенства по печати и массовм коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" на 2012 - 2018.- На авантитуле: 200-летию И.С. Тургенева посвящается.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров Язык : French (fre) Русский (rus) Рубрики: Мериме, Проспер (1803 - 1870) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Аннотация: В сборник малой прозы Ивана Сергеевича Тургенева (1818-1883) вошли повести "Петушков" (1848), "Ася" (1857), "Призраки" (1863), рассказы: "Жид" (1846), "Бригадир" (1850), "История лейтенанта Ергунова" (1868) и стихотворение в прозе "Собака" (1878). Тексты публикуются на французском (в авторском переводе И. С. Тургенева) и русском языках. Порядок следования произведений сохранен по парижскому изданию 1869 г. В книгу также включены статья "Иван Тургенев" французского писателя и переводчика Проспера Мериме (1803-1870) и некролог "Проспер Мериме" (1870) - отклик Тургенева на смерть Мериме. Издание адресовано ценителям творчества Ивана Тургенева и всем интересующимся классической русской литературой XIX в. Примечание о содержании: Nouvelles moscovites:
ANNOUCHKA
Traduction par l'Auteur
LEJUIF
Traduction par P. Merimee
PETOUCHKOF
Traduction par P. Merimee
LE CHIEN
Traduction par P. Merimee
LE BRIGADIER
Traduction par PAuteur
HISTOIRE DU LIEUTENANT YERGOUNOF
Traduction par l'Auteur
APPARITIONS
Traduction par P. Merimee
Московитские рассказы: Ася ; Жид ; Петушков ; Собака ; Бригадир ; История лейтенанта Ергунова ; Призраки ; Приложение:
Проспер Мериме. Иван Тургенев
И.С. Тургенев. <Проспер Мериме>Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78789 Московитские рассказы : 12+ [печатный текст] / Иван Сергеевич Тургенев (1818 - 1883), Автор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Автор идеи ; В. В. Гусейнов, Оформитель книги ; М. С. Гутник, Ответственный за выпуск ; Е. В. Неледва, Ответственный за выпуск ; Елена Владимировна Сагалович, Ответственный за выпуск ; О. М. Царейкина, Ответственный за выпуск . - Москва : Центр книги Рудомино, [2018] . - 623, [1] с. : ил. ; 19 см.
ISBN : 978-5-00-087151-5 : (в переплёте) : 550 р
Издано при поддержке Федерального агенства по печати и массовм коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" на 2012 - 2018.- На авантитуле: 200-летию И.С. Тургенева посвящается.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров
Язык : French (fre) Русский (rus)
Рубрики: Мериме, Проспер (1803 - 1870) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Аннотация: В сборник малой прозы Ивана Сергеевича Тургенева (1818-1883) вошли повести "Петушков" (1848), "Ася" (1857), "Призраки" (1863), рассказы: "Жид" (1846), "Бригадир" (1850), "История лейтенанта Ергунова" (1868) и стихотворение в прозе "Собака" (1878). Тексты публикуются на французском (в авторском переводе И. С. Тургенева) и русском языках. Порядок следования произведений сохранен по парижскому изданию 1869 г. В книгу также включены статья "Иван Тургенев" французского писателя и переводчика Проспера Мериме (1803-1870) и некролог "Проспер Мериме" (1870) - отклик Тургенева на смерть Мериме. Издание адресовано ценителям творчества Ивана Тургенева и всем интересующимся классической русской литературой XIX в. Примечание о содержании: Nouvelles moscovites:
ANNOUCHKA
Traduction par l'Auteur
LEJUIF
Traduction par P. Merimee
PETOUCHKOF
Traduction par P. Merimee
LE CHIEN
Traduction par P. Merimee
LE BRIGADIER
Traduction par PAuteur
HISTOIRE DU LIEUTENANT YERGOUNOF
Traduction par l'Auteur
APPARITIONS
Traduction par P. Merimee
Московитские рассказы: Ася ; Жид ; Петушков ; Собака ; Бригадир ; История лейтенанта Ергунова ; Призраки ; Приложение:
Проспер Мериме. Иван Тургенев
И.С. Тургенев. <Проспер Мериме>Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78789 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96698 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно О французских поэтах и русских переводчиках / Михаил Давидович Яснов
Заглавие : О французских поэтах и русских переводчиках : Эссе. Портреты. Комментарии: 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Михаил Давидович Яснов (8 января 1946 - 27 октября 2020), Автор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Редактор ; Татьяна Николаевна Костерина, Оформитель книги Издательство: Москва : Центр книги Рудомино Дата выхода: 2017 Страницы: 350, [2] с. Иллюстрации: фотоил., орнаменты Размер: 25 см ISBN (или иной код): 978-5-00-087124-9 Цена: (суперобложка: в переплёте) : 350 р Примечание: Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" (2012 - 2018).- В оформлении книги использованы картины Макса Эрнста "Царь Эдип", "Весь город", "В первом чистом слове", "Сюжет 108".- Библиография в подстрочных примечаниях.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературоведение французская литература, 20 век - переводы Шифр(ББК): 83.34 Зарубежная литература Аннотация: Новая книга литературоведа, писателя, детского поэта Михаила Давидовича Яснова (род. 1946) является своеобразным продолжением тома "Обломки опытов" (2016) с переводами из французской поэзии XVI-XX вв. Внимание автора останавливается на комментариях к поэтическим текстам, на судьбах поэтов и переводчиков. Акцент сделан на русско-французских связях и роли поэтического перевода в национальных культурах. Раздел "Французские поэты в кругу русских переводчиков" посвящен знаковым событиям в истории отечественного перевода. Вторая часть сборника - рассказ о самых "непереводимых" французских поэтах XX в. - сюрреалистах, их предшественниках и последователях: Андре Бретоне, Поле Элюаре, Луи Арагоне, Пабло Пикассо, Мишеле Деги, Жаке Превере и др. В третьей части даются краткие творческие биографии двух представителей отечественной школы поэтического перевода, учителей Михаила Яснова: Ефима Эткинда и Эльги Линецкой. Издание адресовано литературоведам, культурологам, переводчикам, а также всем интересующимся французской литературой XX ст.
Примечание о содержании: Михаил Ясное. ОТ АВТОРА
Французские поэты в кругу русских переводчиков:
Приключения "Орлеанской девственницы" в России / ВОЛЬТЕР
"Поэта может переводить только поэт" / ПЬЕР-ЖАН БЕРАНЖЕ.
"...Впечатление жизни, а не словесности" / ПОЛЬ ВЕРЛЕН.
Переводить нельзя интерпретировать / АРТЮР РЕМБО.
"Я выстроил свой дом в открытом океане..." / ГИЙОМ AПОЛЛИНEP.
XX век. Фрагменты из непереводимого:
Тайны и фантомы / БЛЕЗ САНДРАР.
Парижский пешеход /ЛЕОН-ПОЛЬ ФАРГ После Парижа (Фрагменты).
"Тем больше ясности и света..."/ МОРИС КАРЕМ.
Европа после дождя / Сюрреалисты.
Семнадцать этюдов:
АНДРЕ БРЕТОН: "Это я откройте..."
ПОЛЬ ЭЛЮАР: "Земля вся синяя как апельсин..."
ТРИСТАН ТЦАРА: "Геометрия мой господь..."
ЛУИ АРАГОН: "На худой конец остается время"
ФИЛИПП СУПО: "Гуляю голый с тросточкой в руке..."
БЕНЖАМЕН ПЕРЕ: "Я не ем этот хлеб"
РОБЕР ДЕСНОС: "Прекрасна она, прекрасна она, прекрасна - она удивительна!"
ФРАНСИС ПИКАБИА: "Я поэт в бунте против правил..."
ПАБЛО ПИКАССО: "Сшей эти губы светлым волоском вдетым в иглу своего глаза..."
ЖОРЖ РИБЕМОН-ДЕССЕНЬ: "Лазарь не воскресай ты скрежет пилы по камню...
ЖАН АРП: "Для говорения язык бесполезная штука..."
АНТОН EH АРТО: "Я тот, что разлучен всегда с самим собою..."
МИШЕЛЬ ЛЕЙРИС: "Игра в колечко в пределах Рая..."
РЕЙМОН КЕНО: "Я снами так богат, что выбор невозможен..."
РЕНЕ ТИАР: "Подобен давильне грот, в котором я тку..."
РОЖЕ ЖИЛЬБЕР-ЛЕКОНТ: "Смерть безъязыкая глаза вдевала в уши..."
РЕНЕ ДОМАЛЬ: "Желая осуществиться, начинаешь жить..." ; "Утка под Ватерлоо с Наполеоном под соусом" / ЖАК ПРЕВЕР.
Фрагменты из непереводимого / МИШЕЛЬ ДЕГИ.
"Слово создано для того, чтобы быть переведенным": (Из разговоров с Мишелем Деги) "Место вне места" I/ КЛОД ЭСТЕБАН.
Русские переводчики в кругу французских поэтов:
"...Вплетенность в эту ткань" / ЕФИМ ЭТКИНД
Е.Эткинд. Французский "поэтический человек" XVIII века
"Ахматоварусского перевода" /ЭЛЬГА ЛИНЕЦКАЯ.
Десять переводов из французской лирики / Э.Линецкая.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78783 О французских поэтах и русских переводчиках : Эссе. Портреты. Комментарии: 12+ [печатный текст] / Михаил Давидович Яснов (8 января 1946 - 27 октября 2020), Автор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Редактор ; Татьяна Николаевна Костерина, Оформитель книги . - Москва : Центр книги Рудомино, 2017 . - 350, [2] с. : фотоил., орнаменты ; 25 см.
ISBN : 978-5-00-087124-9 : (суперобложка: в переплёте) : 350 р
Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" (2012 - 2018).- В оформлении книги использованы картины Макса Эрнста "Царь Эдип", "Весь город", "В первом чистом слове", "Сюжет 108".- Библиография в подстрочных примечаниях.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературоведение французская литература, 20 век - переводы Шифр(ББК): 83.34 Зарубежная литература Аннотация: Новая книга литературоведа, писателя, детского поэта Михаила Давидовича Яснова (род. 1946) является своеобразным продолжением тома "Обломки опытов" (2016) с переводами из французской поэзии XVI-XX вв. Внимание автора останавливается на комментариях к поэтическим текстам, на судьбах поэтов и переводчиков. Акцент сделан на русско-французских связях и роли поэтического перевода в национальных культурах. Раздел "Французские поэты в кругу русских переводчиков" посвящен знаковым событиям в истории отечественного перевода. Вторая часть сборника - рассказ о самых "непереводимых" французских поэтах XX в. - сюрреалистах, их предшественниках и последователях: Андре Бретоне, Поле Элюаре, Луи Арагоне, Пабло Пикассо, Мишеле Деги, Жаке Превере и др. В третьей части даются краткие творческие биографии двух представителей отечественной школы поэтического перевода, учителей Михаила Яснова: Ефима Эткинда и Эльги Линецкой. Издание адресовано литературоведам, культурологам, переводчикам, а также всем интересующимся французской литературой XX ст.
Примечание о содержании: Михаил Ясное. ОТ АВТОРА
Французские поэты в кругу русских переводчиков:
Приключения "Орлеанской девственницы" в России / ВОЛЬТЕР
"Поэта может переводить только поэт" / ПЬЕР-ЖАН БЕРАНЖЕ.
"...Впечатление жизни, а не словесности" / ПОЛЬ ВЕРЛЕН.
Переводить нельзя интерпретировать / АРТЮР РЕМБО.
"Я выстроил свой дом в открытом океане..." / ГИЙОМ AПОЛЛИНEP.
XX век. Фрагменты из непереводимого:
Тайны и фантомы / БЛЕЗ САНДРАР.
Парижский пешеход /ЛЕОН-ПОЛЬ ФАРГ После Парижа (Фрагменты).
"Тем больше ясности и света..."/ МОРИС КАРЕМ.
Европа после дождя / Сюрреалисты.
Семнадцать этюдов:
АНДРЕ БРЕТОН: "Это я откройте..."
ПОЛЬ ЭЛЮАР: "Земля вся синяя как апельсин..."
ТРИСТАН ТЦАРА: "Геометрия мой господь..."
ЛУИ АРАГОН: "На худой конец остается время"
ФИЛИПП СУПО: "Гуляю голый с тросточкой в руке..."
БЕНЖАМЕН ПЕРЕ: "Я не ем этот хлеб"
РОБЕР ДЕСНОС: "Прекрасна она, прекрасна она, прекрасна - она удивительна!"
ФРАНСИС ПИКАБИА: "Я поэт в бунте против правил..."
ПАБЛО ПИКАССО: "Сшей эти губы светлым волоском вдетым в иглу своего глаза..."
ЖОРЖ РИБЕМОН-ДЕССЕНЬ: "Лазарь не воскресай ты скрежет пилы по камню...
ЖАН АРП: "Для говорения язык бесполезная штука..."
АНТОН EH АРТО: "Я тот, что разлучен всегда с самим собою..."
МИШЕЛЬ ЛЕЙРИС: "Игра в колечко в пределах Рая..."
РЕЙМОН КЕНО: "Я снами так богат, что выбор невозможен..."
РЕНЕ ТИАР: "Подобен давильне грот, в котором я тку..."
РОЖЕ ЖИЛЬБЕР-ЛЕКОНТ: "Смерть безъязыкая глаза вдевала в уши..."
РЕНЕ ДОМАЛЬ: "Желая осуществиться, начинаешь жить..." ; "Утка под Ватерлоо с Наполеоном под соусом" / ЖАК ПРЕВЕР.
Фрагменты из непереводимого / МИШЕЛЬ ДЕГИ.
"Слово создано для того, чтобы быть переведенным": (Из разговоров с Мишелем Деги) "Место вне места" I/ КЛОД ЭСТЕБАН.
Русские переводчики в кругу французских поэтов:
"...Вплетенность в эту ткань" / ЕФИМ ЭТКИНД
Е.Эткинд. Французский "поэтический человек" XVIII века
"Ахматоварусского перевода" /ЭЛЬГА ЛИНЕЦКАЯ.
Десять переводов из французской лирики / Э.Линецкая.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78783 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96703 83.34 Книга Центральная Библиотека Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно Орнамент / Винцент Шикула
Заглавие : Орнамент : Роман: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Винцент Шикула (1936 - 2001), Автор ; Людмила Ф. Широкова, Автор сопроводительного материала ; Ю. А. Созина, ; Елена Владимировна Сагалович, Редактор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Редактор Издательство: Москва : Центр книги Рудомино Дата выхода: 2019 Другое издательство: Москва : Инфинитив Серии: Сто славянских романов Страницы: 270, [2] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-919220-77-0 Цена: (суперобложка:в переплёте) : 280 р Примечание: Издано в рамках международного издательского проекта Форума славянских культур "Сто славянских романов".- Издание осуществлено при поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям.- Книга издана при финансовой поддержке Комиссии SLOLIA, литературно-информационного центра (Братислава).- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Slovak (slo) Ключевые слова: литературно-художественные издания словацкая литература тексты Шифр(ББК): 84.4Сла Литература Словакии Аннотация: В романе Винцента Шикулы (1936-2001) главный герой-рассказчик, Матей Гоз, зрелый, умудренный печальным опытом литератора, одинокий и неудовлетворенный, вспоминает свою студенческую молодость, пришедшуюся на время политических репрессий 1950- гг. Мрачность политических реалий, с которыми сталкивается Матей, скрашивается дружбой со священником Йожо Патуцем, романтическими увлечениями и духовными поисками. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78787 Орнамент : Роман: 16+ [печатный текст] / Винцент Шикула (1936 - 2001), Автор ; Людмила Ф. Широкова, Автор сопроводительного материала ; Ю. А. Созина, ; Елена Владимировна Сагалович, Редактор ; Юрий Германович Фридштейн (1948 -), Редактор . - Центр книги Рудомино : Москва : Инфинитив, 2019 . - 270, [2] с. ; 22 см. - (Сто славянских романов) .
ISBN : 978-5-919220-77-0 : (суперобложка:в переплёте) : 280 р
Издано в рамках международного издательского проекта Форума славянских культур "Сто славянских романов".- Издание осуществлено при поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям.- Книга издана при финансовой поддержке Комиссии SLOLIA, литературно-информационного центра (Братислава).- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Slovak (slo)
Ключевые слова: литературно-художественные издания словацкая литература тексты Шифр(ББК): 84.4Сла Литература Словакии Аннотация: В романе Винцента Шикулы (1936-2001) главный герой-рассказчик, Матей Гоз, зрелый, умудренный печальным опытом литератора, одинокий и неудовлетворенный, вспоминает свою студенческую молодость, пришедшуюся на время политических репрессий 1950- гг. Мрачность политических реалий, с которыми сталкивается Матей, скрашивается дружбой со священником Йожо Патуцем, романтическими увлечениями и духовными поисками. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78787 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96700 84.4Сла Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно