Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942)
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииИзбранное / Джордж Гордон Байрон
Заглавие : Избранное Тип материала: печатный текст Авторы: Джордж Гордон Байрон (1788 - 1824), Автор ; Рауза Фатыховна Усманова (1923 -), Составитель ; Николай Александрович Абакумов (1934 -), Художник ; Рауза Фатыховна Усманова (1923 -), Автор послесловия, концовки ; Л. А. Белова, Редактор ; Вячеслав Иванович Иванов (1866 - 1949), Переводчик ; Лев Владимирович Шифферс (1900 - 1961), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Александр Александрович Блок (1880 - 1921), Переводчик ; Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841), Переводчик ; Иван Иванович Пузанов (1885 - 1971), Переводчик ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Переводчик ; Ольга Николаевна Чюмина (1858(1859) - 1909), Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Владимир Александрович Луговской (1901 - 1957), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Николай Александрович Холодковский (1858 - 1921), Переводчик ; Игнатий Михайлович Ивановский (1932 - 2016), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Сергей Борисович Ильин (1948 - 2016), Переводчик ; Георгий Аркадьевич Шенгели (1894 - 1956), Переводчик ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Переводчик ; Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942), Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Зинаида Евгеньевна Александрова (1913 - 2006), Переводчик ; Рауза Фатыховна Усманова (1923 -), Корректор печатного текста Издательство: Москва : Просвещение Дата выхода: 1984 Страницы: 382, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 90 к Примечание: Текст печатается на основе издания: Д.Г. Байрон. Собрание сочинения. В 4 томах.- М.: Правда, 1981.- 1000 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Байрон, Джордж Гордон (1788 - 1824) Байрон, Джордж Гордон (1788 - 1824):Биографии Ключевые слова: литературно-художественные издания английская поэзия поэзия Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Книга предназначается учащимся 8 класса и дает представление школьникам о творчестве великого английского поэта, основоположника романтизма в мировой литературе. В послесловии профессор Р.Ф. Усманова рассказывает о жизне и творчестве Байрона ; В комментариях даны пояснения к трудным словам, историческим именам, географическим названиям и т.д. В комментариях приводятся и пояснения самого Байрона к своим произведениям. Примечание о содержании: Стихотворения ; Поэмы: Паломничество Чайльд-Гарольда ; Гяур ; Корсар ; Шильонский узник ; Мазепа ; Манфред ; Ирландская аватара ; Кефалонский дневник ; Комментарии Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=10575 Избранное [печатный текст] / Джордж Гордон Байрон (1788 - 1824), Автор ; Рауза Фатыховна Усманова (1923 -), Составитель ; Николай Александрович Абакумов (1934 -), Художник ; Рауза Фатыховна Усманова (1923 -), Автор послесловия, концовки ; Л. А. Белова, Редактор ; Вячеслав Иванович Иванов (1866 - 1949), Переводчик ; Лев Владимирович Шифферс (1900 - 1961), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Александр Александрович Блок (1880 - 1921), Переводчик ; Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841), Переводчик ; Иван Иванович Пузанов (1885 - 1971), Переводчик ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Переводчик ; Ольга Николаевна Чюмина (1858(1859) - 1909), Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Владимир Александрович Луговской (1901 - 1957), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Николай Александрович Холодковский (1858 - 1921), Переводчик ; Игнатий Михайлович Ивановский (1932 - 2016), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Сергей Борисович Ильин (1948 - 2016), Переводчик ; Георгий Аркадьевич Шенгели (1894 - 1956), Переводчик ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Переводчик ; Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942), Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Зинаида Евгеньевна Александрова (1913 - 2006), Переводчик ; Рауза Фатыховна Усманова (1923 -), Корректор печатного текста . - Москва : Просвещение, 1984 . - 382, [2] с. : ил. ; 22 см.
(в переплёте) : 1 р. 90 к
Текст печатается на основе издания: Д.Г. Байрон. Собрание сочинения. В 4 томах.- М.: Правда, 1981.- 1000 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Байрон, Джордж Гордон (1788 - 1824) Байрон, Джордж Гордон (1788 - 1824):Биографии Ключевые слова: литературно-художественные издания английская поэзия поэзия Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Книга предназначается учащимся 8 класса и дает представление школьникам о творчестве великого английского поэта, основоположника романтизма в мировой литературе. В послесловии профессор Р.Ф. Усманова рассказывает о жизне и творчестве Байрона ; В комментариях даны пояснения к трудным словам, историческим именам, географическим названиям и т.д. В комментариях приводятся и пояснения самого Байрона к своим произведениям. Примечание о содержании: Стихотворения ; Поэмы: Паломничество Чайльд-Гарольда ; Гяур ; Корсар ; Шильонский узник ; Мазепа ; Манфред ; Ирландская аватара ; Кефалонский дневник ; Комментарии Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=10575 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0233082 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 0233081 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Прометей / Джордж Гордон Байрон
Заглавие : Прометей : сборник стихов Тип материала: печатный текст Авторы: Джордж Гордон Байрон (1788 - 1824), Автор ; И. М. Крюков, Оформитель обложки ; Алексей Николаевич Плещеев (1825 - 1893), Переводчик ; Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942), Переводчик ; Александр Александрович Блок (1880 - 1921), Переводчик Издательство: Санкт-Петербург : Амфора Дата выхода: 2011 Другое издательство: Москва : Комсомольская правда Серии: Великие поэты No. Том 4 Страницы: 236, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-87107-243-1 Цена: (в переплёте) : 150 р Примечание: В книге использованы иллюстрации художников 19 века Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :кон. 18 - 19 вв. (1789 - 1871): Произведения художественной литературы :Поэзия Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Немногим из поэтов выпадает доля прослыть главной фигурой поколения. Еще меньше тех, с чьим именем связывают литературный стиль и кого называют героем времени. Джордж Гордон Байрон, точно молния, пронзил романтическую эпоху. Английский поэт ввел в моду чувства хандры и одиночества наравне с желанием бунта и презрением к общему мнению. Его поэзия, полная тревожных предчувствий, скепсиса и протеста, была воспринята на русской почве как манифест гордой личности. Даже Пушкин и Лермонтов не устояли перед обаянием Байрона, с трудом преодолев его магнетическое влияние.
Сборник представляет избранную лирику великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона, посвященную характерным для романтизма темам любви, смерти, духовной и нравственной свободы.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=43922 Прометей : сборник стихов [печатный текст] / Джордж Гордон Байрон (1788 - 1824), Автор ; И. М. Крюков, Оформитель обложки ; Алексей Николаевич Плещеев (1825 - 1893), Переводчик ; Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942), Переводчик ; Александр Александрович Блок (1880 - 1921), Переводчик . - Амфора : Москва : Комсомольская правда, 2011 . - 236, [4] с. : ил. ; 17 см. - (Великие поэты; Том 4) .
ISBN : 978-5-87107-243-1 : (в переплёте) : 150 р
В книге использованы иллюстрации художников 19 века
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :кон. 18 - 19 вв. (1789 - 1871): Произведения художественной литературы :Поэзия Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Немногим из поэтов выпадает доля прослыть главной фигурой поколения. Еще меньше тех, с чьим именем связывают литературный стиль и кого называют героем времени. Джордж Гордон Байрон, точно молния, пронзил романтическую эпоху. Английский поэт ввел в моду чувства хандры и одиночества наравне с желанием бунта и презрением к общему мнению. Его поэзия, полная тревожных предчувствий, скепсиса и протеста, была воспринята на русской почве как манифест гордой личности. Даже Пушкин и Лермонтов не устояли перед обаянием Байрона, с трудом преодолев его магнетическое влияние.
Сборник представляет избранную лирику великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона, посвященную характерным для романтизма темам любви, смерти, духовной и нравственной свободы.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=43922 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 84408 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Рубайят / Омар Хайям
Заглавие : Рубайят : 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Д. Сокорнова, Составитель ; Наталья Байдакова, Оформитель обложки ; Леонид Сергеевич Некора (1886 - 1936/1938?), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; А. Е. Яворовский, Переводчик ; Т. В. Лебединский, Переводчик ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Переводчик ; Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942), Переводчик ; А. П. Кулебякин, Переводчик ; Алексей Евгеньевич Грузинский (21 апреля [3 мая] 1858 – 22 января 1930) , Переводчик ; Анатолий Васильевич Луначарский (1875 - 1933), Переводчик ; К. И. Чайкин, Переводчик ; В. Г. Тардов, Переводчик ; Владимир Трифильевич Рафальский (1886 - 1945), Переводчик Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2018] Другое издательство: Санкт-Петербург : Ленинградское издательство Серии: Мировые шедевры Под-серии: Иллюстрированное издание Страницы: 268, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 24 см ISBN (или иной код): 978-5-17-110437-5 Цена: (в переплёте) : 375 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: Более тысячи лет отделяют нас от времени жизни персидского поэта, ученого и философа Омара Хайяма, но его живое слово до сих пор волнует и трогает человеческие сердца, которым близки главные темы его поэзии - любовь, красота и хрупкость человеческой жизни, наслаждение каждым отдельным ее мигом.
В предлагаемой читателям книге "летучие" четверостишия-рубаи сопровождаются иллюстрациями и фотографиями, позволяющими взглянуть на мудрость Хайяма глазами Востока и Запада, а детальные комментарии погружают в дополнительные смыслы текста, открывая его исторический и культурный фон.
Составление и комментарии Д. СокорновойПримечание о содержании: Труды и дни Омара Хайяма
Слово Хайяма через века
Рубай: основное собрание
В переводе Л. С. Некоры
В переводе И. И. Тхоржевского
В переводе А. Е. Яворовского
В переводе Т. В. Лебединского
В переводе К. Д. Бальмонта
В переводе В. А. Мазуркевича
В переводе А. П. Кулебякина
В переводе А. Е. Грузинского
В переводе А. В. Луначарского
В переводе К. И. Чайкина
В переводе В. Г. Тардова
В переводе В. Т. Рафальского
Рубай: тема и вариации
В переводе В. Л. Величко
В переводе С. И. Уманца
В переводе И. П. Умова
В переводе П. Ф. Порфирова
В переложении А. Н. Данилевского-Александрова
Строфы Нирузама. Вольный перевод К. Герра
Валерий Брюсов. Из «Персидских четверостиший»Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62540 Рубайят : 16+ [печатный текст] / Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Д. Сокорнова, Составитель ; Наталья Байдакова, Оформитель обложки ; Леонид Сергеевич Некора (1886 - 1936/1938?), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; А. Е. Яворовский, Переводчик ; Т. В. Лебединский, Переводчик ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Переводчик ; Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942), Переводчик ; А. П. Кулебякин, Переводчик ; Алексей Евгеньевич Грузинский (21 апреля [3 мая] 1858 – 22 января 1930) , Переводчик ; Анатолий Васильевич Луначарский (1875 - 1933), Переводчик ; К. И. Чайкин, Переводчик ; В. Г. Тардов, Переводчик ; Владимир Трифильевич Рафальский (1886 - 1945), Переводчик . - АСТ : Санкт-Петербург : Ленинградское издательство, [2018] . - 268, [4] с. : ил. ; 24 см. - (Мировые шедевры. Иллюстрированное издание) .
ISBN : 978-5-17-110437-5 : (в переплёте) : 375 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per)
Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: Более тысячи лет отделяют нас от времени жизни персидского поэта, ученого и философа Омара Хайяма, но его живое слово до сих пор волнует и трогает человеческие сердца, которым близки главные темы его поэзии - любовь, красота и хрупкость человеческой жизни, наслаждение каждым отдельным ее мигом.
В предлагаемой читателям книге "летучие" четверостишия-рубаи сопровождаются иллюстрациями и фотографиями, позволяющими взглянуть на мудрость Хайяма глазами Востока и Запада, а детальные комментарии погружают в дополнительные смыслы текста, открывая его исторический и культурный фон.
Составление и комментарии Д. СокорновойПримечание о содержании: Труды и дни Омара Хайяма
Слово Хайяма через века
Рубай: основное собрание
В переводе Л. С. Некоры
В переводе И. И. Тхоржевского
В переводе А. Е. Яворовского
В переводе Т. В. Лебединского
В переводе К. Д. Бальмонта
В переводе В. А. Мазуркевича
В переводе А. П. Кулебякина
В переводе А. Е. Грузинского
В переводе А. В. Луначарского
В переводе К. И. Чайкина
В переводе В. Г. Тардова
В переводе В. Т. Рафальского
Рубай: тема и вариации
В переводе В. Л. Величко
В переводе С. И. Уманца
В переводе И. П. Умова
В переводе П. Ф. Порфирова
В переложении А. Н. Данилевского-Александрова
Строфы Нирузама. Вольный перевод К. Герра
Валерий Брюсов. Из «Персидских четверостиший»Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62540 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 89973 84(0)4 Книга Модельная библиотека (ф2) Поэзия Доступно