Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Результаты поиска
13 результат(ов) поиска ключевых слов 'персидская'
Изменить критерии
Куколка Ася / Ольга Феофанова in Друг, № 9/2009 (сентябрь)
[статья]
Заглавие : Куколка Ася Тип материала: печатный текст Авторы: Ольга Феофанова, Автор Дата выхода: 2009 Статья на странице: С. 42 - 47; ил. Язык : (Ru)
in Друг > № 9/2009 (сентябрь) . - С. 42 - 47; ил.Рубрики: Сельское и лесное хозяйство. Сельскохозяйственные и лесохозяйственные науки Ключевые слова: персидская кошка Шифр(ББК): 4 Аннотация: Заводчик о своей питомице кошки породы перс Аси. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=52144 [статья] Куколка Ася [печатный текст] / Ольга Феофанова, Автор . - 2009 . - С. 42 - 47; ил.
Язык : (Ru)
in Друг > № 9/2009 (сентябрь) . - С. 42 - 47; ил.Рубрики: Сельское и лесное хозяйство. Сельскохозяйственные и лесохозяйственные науки Ключевые слова: персидская кошка Шифр(ББК): 4 Аннотация: Заводчик о своей питомице кошки породы перс Аси. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=52144 Лейли и Меджнун / Гянджеви Низами
В Избранное / Абулькасим Фирдоуси
Заглавие : Лейли и Меджнун : Поэма Тип материала: печатный текст Авторы: Гянджеви Низами (1141 - 1209), Автор ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик Страницы: С. 303 - 396 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) Ключевые слова: персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0) Аннотация: История юноши Меджнуна, сошедшего с ума от любви, и его скитаний в пустыне Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75797
В Избранное / Абулькасим Фирдоуси
Лейли и Меджнун : Поэма [печатный текст] / Гянджеви Низами (1141 - 1209), Автор ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик . - [s.d.] . - С. 303 - 396.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per)
Ключевые слова: персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0) Аннотация: История юноши Меджнуна, сошедшего с ума от любви, и его скитаний в пустыне Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75797 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Персидские цари / Валентина Конышева in Друг, № 7/2009 (июль)
[статья]
Заглавие : Персидские цари Тип материала: печатный текст Авторы: Валентина Конышева, Автор Дата выхода: 2009 Статья на странице: С. 18 -25; ил. Язык : (Ru)
in Друг > № 7/2009 (июль) . - С. 18 -25; ил.Рубрики: Сельское и лесное хозяйство. Сельскохозяйственные и лесохозяйственные науки Ключевые слова: персидская кошка Шифр(ББК): 4 Аннотация: О повадках персидских кошек. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=52129 [статья] Персидские цари [печатный текст] / Валентина Конышева, Автор . - 2009 . - С. 18 -25; ил.
Язык : (Ru)
in Друг > № 7/2009 (июль) . - С. 18 -25; ил.Рубрики: Сельское и лесное хозяйство. Сельскохозяйственные и лесохозяйственные науки Ключевые слова: персидская кошка Шифр(ББК): 4 Аннотация: О повадках персидских кошек. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=52129 Шах-Наме / Абулькасим Фирдоуси
В Избранное / Абулькасим Фирдоуси
Заглавие : Шах-Наме : Поэма Название оригинала : شاهنامه Тип материала: печатный текст Авторы: Абулькасим Фирдоуси (ок. 940 - 1020), Автор ; Цецилия Бенциановна Бану (1911 - 1998), Переводчик ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик Страницы: С. 11 - 302 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) Ключевые слова: персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0) Аннотация:
Кузнец Каве начинает восстание против тирании Заххака. Рустам в бою убивает своего сына. Бехрам Чубине мстит Каппийскому льву за смерть царевны из Чина.
Царевич Кесра Нушинраван подавляет мятеж Маздака...
Старинные иранские сказания, по-новому воплощённые гениальным Фирдоуси.Примечание о содержании: Слово о разуме; Рустам и Сухраб ; Сиавуш ; Бижен и Мениже Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75796
В Избранное / Абулькасим Фирдоуси
Шах-Наме = شاهنامه : Поэма [печатный текст] / Абулькасим Фирдоуси (ок. 940 - 1020), Автор ; Цецилия Бенциановна Бану (1911 - 1998), Переводчик ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик . - [s.d.] . - С. 11 - 302.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per)
Ключевые слова: персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0) Аннотация:
Кузнец Каве начинает восстание против тирании Заххака. Рустам в бою убивает своего сына. Бехрам Чубине мстит Каппийскому льву за смерть царевны из Чина.
Царевич Кесра Нушинраван подавляет мятеж Маздака...
Старинные иранские сказания, по-новому воплощённые гениальным Фирдоуси.Примечание о содержании: Слово о разуме; Рустам и Сухраб ; Сиавуш ; Бижен и Мениже Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75796 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Будь счастлив хотя бы мгновеньем одним... / Омар Хайям
Заглавие : Будь счастлив хотя бы мгновеньем одним... : 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Ирина Евса, Переводчик ; В. Андреев, Редактор ; О. А. Сапожников, Оформитель обложки Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2018] Серии: Стихи о любви Страницы: 255, [1] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 15 см ISBN (или иной код): 978-5-17-085483-7 Цена: (в переплёте) : 141 р. 35 к Примечание: Ранее книга выходила под заглавием: "Возлюбленной твоей прекрасна чистота".- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- Дополнительный тираж 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) Ключевые слова: литературно-художественные издания ирано-таджикская поэзия тексты персидская литература Шифр(ББК): 84(0)4 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57861 Будь счастлив хотя бы мгновеньем одним... : 12+ [печатный текст] / Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Ирина Евса, Переводчик ; В. Андреев, Редактор ; О. А. Сапожников, Оформитель обложки . - АСТ, [2018] . - 255, [1] с. : орнаменты ; 15 см. - (Стихи о любви) .
ISBN : 978-5-17-085483-7 : (в переплёте) : 141 р. 35 к
Ранее книга выходила под заглавием: "Возлюбленной твоей прекрасна чистота".- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- Дополнительный тираж 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per)
Ключевые слова: литературно-художественные издания ирано-таджикская поэзия тексты персидская литература Шифр(ББК): 84(0)4 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57861 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 86852 84(0)4 Книга Филиал №3 Поэзия Доступно Живота не жалея - за други своя / Антон Васильев in Чудеса и приключения, № 2/2015 (февраль)
[статья]
Заглавие : Живота не жалея - за други своя Тип материала: печатный текст Авторы: Антон Васильев, Автор Дата выхода: 2015 Статья на странице: С. 28-31 Язык : (Ru)
in Чудеса и приключения > № 2/2015 (февраль) . - С. 28-31Ключевые слова: Русские солдаты, подвиг, Персидская империя, Европа Шифр(ББК): 63 Аннотация: Живёт в веках легенда о подвиге 300 спартанских воинов царя Леонида, сражавшихся в ущелье Фермопилы с огромной армией персов. А многие ли слышали о подобном подвиге русских солдат?.. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38951 [статья] Живота не жалея - за други своя [печатный текст] / Антон Васильев, Автор . - 2015 . - С. 28-31.
Язык : (Ru)
in Чудеса и приключения > № 2/2015 (февраль) . - С. 28-31Ключевые слова: Русские солдаты, подвиг, Персидская империя, Европа Шифр(ББК): 63 Аннотация: Живёт в веках легенда о подвиге 300 спартанских воинов царя Леонида, сражавшихся в ущелье Фермопилы с огромной армией персов. А многие ли слышали о подобном подвиге русских солдат?.. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38951 Любимые волшебные сказки
Заглавие : Любимые волшебные сказки : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Татьяна П. Рашина, Редактор ; Виктор Владимирович Нечитайло, Художник ; Михаил Алексеевич Пыльцын, Художник ; М. А. Лысая, Переводчик Издательство: Ростов-на- Дону : Издательский дом Проф-Пресс Дата выхода: 2014 Серии: Лучшие стихи и сказки малышам Страницы: 62 [2] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-378-01295-4 Цена: (в переплёте) : 65 р Примечание: В выпускных данных: 0+.- 20000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (deu) Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература арабская литература немецкая литература персидская литература тексты Шифр(ББК): 84Мл Литература для младшего школьного возраста Примечание о содержании: Али-Баба и сорок разбойников: персидская сказка; Волшебная лампа Аладдина: арабская сказка; Принц-самозванец / Вильгельм Гауф Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=44050 Любимые волшебные сказки : сборник [печатный текст] / Татьяна П. Рашина, Редактор ; Виктор Владимирович Нечитайло, Художник ; Михаил Алексеевич Пыльцын, Художник ; М. А. Лысая, Переводчик . - Издательский дом Проф-Пресс, 2014 . - 62 [2] с. : ил. - (Лучшие стихи и сказки малышам) .
ISBN : 978-5-378-01295-4 : (в переплёте) : 65 р
В выпускных данных: 0+.- 20000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (deu)
Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература арабская литература немецкая литература персидская литература тексты Шифр(ББК): 84Мл Литература для младшего школьного возраста Примечание о содержании: Али-Баба и сорок разбойников: персидская сказка; Волшебная лампа Аладдина: арабская сказка; Принц-самозванец / Вильгельм Гауф Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=44050 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 84439 84Мл Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно Поэма о скрытом смысле / Джалаледдин Руми
Заглавие : Поэма о скрытом смысле : Избранные притчи Тип материала: печатный текст Авторы: Джалаледдин Руми (1207 - 1273), Автор ; Наум Исаевич Гребнев (1921 - 1988), Переводчик ; Олег Федорович Акимушкин (1929 - 2010), Составитель ; Олег Федорович Акимушкин (1929 - 2010), Автор послесловия, концовки ; В. Б. Переберин, Художник ; Кондырёва, Н. Б., Редактор Издательство: Москва : Наука Дата выхода: 1986 Другое издательство: Москва : Главная редакция восточной литературы Страницы: 270, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 20 см Цена: 1 р. 10 к Примечание: 75000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)5 Аннотация: Публикуемый перевод - самая полная выборка из грандиозной поэмы Руми (13 век), представляющей собой вершину суфийской поэзии.
Джалаладдин Руми не дал названия своему сочинению. В прозаических предисловиях, предваряющих 1-ю и 3-ю книги поэмы.., а также во многих местах в тексте оно именуется "Китаб ал-маснави" ("Книга парнорифмующихся строк", "Книга двустиший") либо просто "Маснави". Такое безличное название ничего не говорило о теме или содержании произведения. Но еще при жизни поэта широко распространилось... другое название - "Маснави-йи ма'нави" ("Двустишия о сокрытом смысле" либо "Поэма о скрытом смысле"), которое... весьма точно отражало цель автора: пояснение теории и практики доктрины мистического монизма, как он себе ее представлял и понимал.
"Маснави" - вершина творчества поэта, сочинение, задуманное и осуществленное им как стихотворное (для легкости усвоения) руководство для членов неформального братства, основанного им около 1240 г.
"Маснави" поражает эрудицией Джалаладдина и разнообразием источников, откуда он черпал сюжеты своих притч и рассказов. Привлечено более полутораста произведений.
Джалаладдин, работая над "Маснави", исполнял своеобразный социальный заказ - просьбу учеников написать версифицированное руководство по мусульманскому мистицизму.
Произведение состоит из шести книг. Заключается послеслесловием О.Акимушкина "Вдохновенный из Рума", а также комментариями и глоссарием.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78378 Поэма о скрытом смысле : Избранные притчи [печатный текст] / Джалаледдин Руми (1207 - 1273), Автор ; Наум Исаевич Гребнев (1921 - 1988), Переводчик ; Олег Федорович Акимушкин (1929 - 2010), Составитель ; Олег Федорович Акимушкин (1929 - 2010), Автор послесловия, концовки ; В. Б. Переберин, Художник ; Кондырёва, Н. Б., Редактор . - Москва : Наука : Москва : Главная редакция восточной литературы, 1986 . - 270, [2] с. : ил. ; 20 см.
1 р. 10 к
75000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per)
Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)5 Аннотация: Публикуемый перевод - самая полная выборка из грандиозной поэмы Руми (13 век), представляющей собой вершину суфийской поэзии.
Джалаладдин Руми не дал названия своему сочинению. В прозаических предисловиях, предваряющих 1-ю и 3-ю книги поэмы.., а также во многих местах в тексте оно именуется "Китаб ал-маснави" ("Книга парнорифмующихся строк", "Книга двустиший") либо просто "Маснави". Такое безличное название ничего не говорило о теме или содержании произведения. Но еще при жизни поэта широко распространилось... другое название - "Маснави-йи ма'нави" ("Двустишия о сокрытом смысле" либо "Поэма о скрытом смысле"), которое... весьма точно отражало цель автора: пояснение теории и практики доктрины мистического монизма, как он себе ее представлял и понимал.
"Маснави" - вершина творчества поэта, сочинение, задуманное и осуществленное им как стихотворное (для легкости усвоения) руководство для членов неформального братства, основанного им около 1240 г.
"Маснави" поражает эрудицией Джалаладдина и разнообразием источников, откуда он черпал сюжеты своих притч и рассказов. Привлечено более полутораста произведений.
Джалаладдин, работая над "Маснави", исполнял своеобразный социальный заказ - просьбу учеников написать версифицированное руководство по мусульманскому мистицизму.
Произведение состоит из шести книг. Заключается послеслесловием О.Акимушкина "Вдохновенный из Рума", а также комментариями и глоссарием.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78378 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0335551 84(0)5 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Пять поэм / Гянджеви Низами
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 6444 84Аз Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Родник жемчужин / Рудаки ; Шахид Балхи ; Абульхасан Кисаи ; Абулькасим Фирдоуси ; Унсури ; Фаррухи ; Манучехри ; Асади ; Насир Хосров ; Баба Тахир ; Омар Хайям
Заглавие : Родник жемчужин : Персидско-таджикская классическая поэзия Тип материала: печатный текст Авторы: Рудаки (ок. 860 - 941), Автор ; Шахид Балхи, Автор ; Абульхасан Кисаи, Автор ; Абулькасим Фирдоуси (ок. 940 - 1020), Автор ; Унсури, Автор ; Фаррухи, Автор ; Манучехри, Автор ; Асади, Автор ; Насир Хосров (1004 - 1088), Автор ; Баба Тахир, Автор ; Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Магомед-Нури Османович Османов (1924 - 2015), Составитель ; М. А. Дробышев, Автор предисловия ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Василий Дмитриевич Звягинцев (1944), Переводчик ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик Издательство: Москва : Московский рабочий Дата выхода: 1979 Серии: Однотомники классической литературы Страницы: 512с Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 20 к Примечание: 150 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) (taj) Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская таджикская литература тексты сборники поэзии Шифр(ББК): 84Тад Аннотация: В книгу вошли стихотворения и отрывки из поэм персидских и таджикских поэтов классического периода: Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Саади, Хафиза, Джами и других, азербайджанских поэтов Хакани и Низами (писавших на фарси), а также персоязычного поэта Индии Амира Хосрова Дехлеви. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=21866 Родник жемчужин : Персидско-таджикская классическая поэзия [печатный текст] / Рудаки (ок. 860 - 941), Автор ; Шахид Балхи, Автор ; Абульхасан Кисаи, Автор ; Абулькасим Фирдоуси (ок. 940 - 1020), Автор ; Унсури, Автор ; Фаррухи, Автор ; Манучехри, Автор ; Асади, Автор ; Насир Хосров (1004 - 1088), Автор ; Баба Тахир, Автор ; Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Магомед-Нури Османович Османов (1924 - 2015), Составитель ; М. А. Дробышев, Автор предисловия ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Василий Дмитриевич Звягинцев (1944), Переводчик ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик . - Московский рабочий, 1979 . - 512с ; 21 см. - (Однотомники классической литературы) .
(в переплёте) : 2 р. 20 к
150 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) (taj)
Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская таджикская литература тексты сборники поэзии Шифр(ББК): 84Тад Аннотация: В книгу вошли стихотворения и отрывки из поэм персидских и таджикских поэтов классического периода: Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Саади, Хафиза, Джами и других, азербайджанских поэтов Хакани и Низами (писавших на фарси), а также персоязычного поэта Индии Амира Хосрова Дехлеви. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=21866 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 151421 84Тад Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Рубаи / Омар Хайям
Заглавие : Рубаи Тип материала: печатный текст Авторы: Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Вилли Погани, Ил. ; Рене Булл, Ил. ; Эдмон Дюлак, Ил. ; А. Яскевич, Оформитель обложки ; М. Судакова, Ответственный за выпуск Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2018] Другое издательство: Москва : Оникс-Лит Серии: Библиотека всемирной литературы Страницы: 254, [2] с. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-960304-27-6 Цена: (в переплёте) : 331 р Примечание: В книге присутствует плетенная закладка желтого цвета.- 5000 ЭКЗЕМПЛЯРОВ Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: Иван Тхоржевский открыл для русского читателя мир поэзии Омара Хайма, помог полюбить и оценить его творчество. Он был создателем первого сборника стихов Хайяма на русском языке. Тхоржевскому - первому из переводчиков - удалось передать звучность, парадоксальность, острословие и эмоциональность оригинала. Высказывание Эдварда Фитцджеральда (первого переводчика Омара Хайяма на английский язык) - "старик Хайям звенит как настоящий металл" - в полной мере соответствует переводам Тхоржевского. Четверостишия Тхоржевского равновелики персидско-таджикскому рубаи. Все переводы выполнены пятистопным ямбом и точно воспроизводят ритмику строк рубаи. Писатель Владимир Солоухин в статье "Как мы переводим" писал: "Переводы Тхоржевского из Омара Хайяма считаются недопустимо вольными по сравнению с очень, как говорят, точными "академическими" переводами О. Румера, но зато Тхоржевский не только легко читается, но и легко запоминается наизусть. Читая переводы Тхоржевского, получаешь истинное удовольствие от четверостиший Омара Хайяма. По-моему, это стоит сухой и скрупулезной точности".
Высоколитературные и блестящие по форме переводы Тхоржевского, впервые опубликованные в 1928 году в Париже, имели огромный читательский успех, многократно публиковались в сборниках, антологиях, цитировались в исследованиях.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62518 Рубаи [печатный текст] / Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Вилли Погани, Ил. ; Рене Булл, Ил. ; Эдмон Дюлак, Ил. ; А. Яскевич, Оформитель обложки ; М. Судакова, Ответственный за выпуск . - СЗКЭО : Москва : Оникс-Лит, [2018] . - 254, [2] с. : ил., орнаменты ; 17 см. - (Библиотека всемирной литературы) .
ISBN : 978-5-960304-27-6 : (в переплёте) : 331 р
В книге присутствует плетенная закладка желтого цвета.- 5000 ЭКЗЕМПЛЯРОВ
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per)
Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: Иван Тхоржевский открыл для русского читателя мир поэзии Омара Хайма, помог полюбить и оценить его творчество. Он был создателем первого сборника стихов Хайяма на русском языке. Тхоржевскому - первому из переводчиков - удалось передать звучность, парадоксальность, острословие и эмоциональность оригинала. Высказывание Эдварда Фитцджеральда (первого переводчика Омара Хайяма на английский язык) - "старик Хайям звенит как настоящий металл" - в полной мере соответствует переводам Тхоржевского. Четверостишия Тхоржевского равновелики персидско-таджикскому рубаи. Все переводы выполнены пятистопным ямбом и точно воспроизводят ритмику строк рубаи. Писатель Владимир Солоухин в статье "Как мы переводим" писал: "Переводы Тхоржевского из Омара Хайяма считаются недопустимо вольными по сравнению с очень, как говорят, точными "академическими" переводами О. Румера, но зато Тхоржевский не только легко читается, но и легко запоминается наизусть. Читая переводы Тхоржевского, получаешь истинное удовольствие от четверостиший Омара Хайяма. По-моему, это стоит сухой и скрупулезной точности".
Высоколитературные и блестящие по форме переводы Тхоржевского, впервые опубликованные в 1928 году в Париже, имели огромный читательский успех, многократно публиковались в сборниках, антологиях, цитировались в исследованиях.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62518 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 89974 84(0)4 Книга Модельная библиотека (ф2) Поэзия Доступно Рубаи / Омар Хайям
Заглавие : Рубаи Тип материала: печатный текст Авторы: Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик Издательство: Москва : Профиздат Дата выхода: [2008] Серии: Библиотека поэзии Страницы: 221, [3] с. Иллюстрации: портр. [1] л., орнаменты Размер: 18 см ISBN (или иной код): 978-5-255-01663-1 Цена: (в переплёте) : 110 р Примечание: 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (fas) Ключевые слова: Литературно-художественные издания персидская литература таджикская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4-5 Аннотация: Персидский и таджикский поэт Омар Хайям (1048 - 1122), автор прославивших его рубаев (четверостиший-афоризмов), а также рассказов, притч, во всем мире воспринимается как истинный восточный мудрец, которому присущи широта взглядов, умение точно и изящно выразить мысль, заставить читателя задуматься над якобы прописными истинами...
Омар Хайям писал на языке фарси (персидском) - одном из древних индоевропейских языков, существование которых подтверждает единство народов Европы и Азии. В России переводы его произведений появились лишь в XIX веке, и с тех пор внимание к творчеству и личности Омара Хайяма не угасает.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80089 Рубаи [печатный текст] / Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик . - Профиздат, [2008] . - 221, [3] с. : портр. [1] л., орнаменты ; 18 см. - (Библиотека поэзии) .
ISBN : 978-5-255-01663-1 : (в переплёте) : 110 р
5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (fas)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания персидская литература таджикская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4-5 Аннотация: Персидский и таджикский поэт Омар Хайям (1048 - 1122), автор прославивших его рубаев (четверостиший-афоризмов), а также рассказов, притч, во всем мире воспринимается как истинный восточный мудрец, которому присущи широта взглядов, умение точно и изящно выразить мысль, заставить читателя задуматься над якобы прописными истинами...
Омар Хайям писал на языке фарси (персидском) - одном из древних индоевропейских языков, существование которых подтверждает единство народов Европы и Азии. В России переводы его произведений появились лишь в XIX веке, и с тех пор внимание к творчеству и личности Омара Хайяма не угасает.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80089 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98013 84(0)4-5 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Рубайят / Омар Хайям
Заглавие : Рубайят : 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Д. Сокорнова, Составитель ; Наталья Байдакова, Оформитель обложки ; Леонид Сергеевич Некора (1886 - 1936/1938?), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; А. Е. Яворовский, Переводчик ; Т. В. Лебединский, Переводчик ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Переводчик ; Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942), Переводчик ; А. П. Кулебякин, Переводчик ; Алексей Евгеньевич Грузинский (21 апреля [3 мая] 1858 – 22 января 1930) , Переводчик ; Анатолий Васильевич Луначарский (1875 - 1933), Переводчик ; К. И. Чайкин, Переводчик ; В. Г. Тардов, Переводчик ; Владимир Трифильевич Рафальский (1886 - 1945), Переводчик Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2018] Другое издательство: Санкт-Петербург : Ленинградское издательство Серии: Мировые шедевры Под-серии: Иллюстрированное издание Страницы: 268, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 24 см ISBN (или иной код): 978-5-17-110437-5 Цена: (в переплёте) : 375 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: Более тысячи лет отделяют нас от времени жизни персидского поэта, ученого и философа Омара Хайяма, но его живое слово до сих пор волнует и трогает человеческие сердца, которым близки главные темы его поэзии - любовь, красота и хрупкость человеческой жизни, наслаждение каждым отдельным ее мигом.
В предлагаемой читателям книге "летучие" четверостишия-рубаи сопровождаются иллюстрациями и фотографиями, позволяющими взглянуть на мудрость Хайяма глазами Востока и Запада, а детальные комментарии погружают в дополнительные смыслы текста, открывая его исторический и культурный фон.
Составление и комментарии Д. СокорновойПримечание о содержании: Труды и дни Омара Хайяма
Слово Хайяма через века
Рубай: основное собрание
В переводе Л. С. Некоры
В переводе И. И. Тхоржевского
В переводе А. Е. Яворовского
В переводе Т. В. Лебединского
В переводе К. Д. Бальмонта
В переводе В. А. Мазуркевича
В переводе А. П. Кулебякина
В переводе А. Е. Грузинского
В переводе А. В. Луначарского
В переводе К. И. Чайкина
В переводе В. Г. Тардова
В переводе В. Т. Рафальского
Рубай: тема и вариации
В переводе В. Л. Величко
В переводе С. И. Уманца
В переводе И. П. Умова
В переводе П. Ф. Порфирова
В переложении А. Н. Данилевского-Александрова
Строфы Нирузама. Вольный перевод К. Герра
Валерий Брюсов. Из «Персидских четверостиший»Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62540 Рубайят : 16+ [печатный текст] / Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Д. Сокорнова, Составитель ; Наталья Байдакова, Оформитель обложки ; Леонид Сергеевич Некора (1886 - 1936/1938?), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; А. Е. Яворовский, Переводчик ; Т. В. Лебединский, Переводчик ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Переводчик ; Владимир Александрович Мазуркевич (1871 - 1942), Переводчик ; А. П. Кулебякин, Переводчик ; Алексей Евгеньевич Грузинский (21 апреля [3 мая] 1858 – 22 января 1930) , Переводчик ; Анатолий Васильевич Луначарский (1875 - 1933), Переводчик ; К. И. Чайкин, Переводчик ; В. Г. Тардов, Переводчик ; Владимир Трифильевич Рафальский (1886 - 1945), Переводчик . - АСТ : Санкт-Петербург : Ленинградское издательство, [2018] . - 268, [4] с. : ил. ; 24 см. - (Мировые шедевры. Иллюстрированное издание) .
ISBN : 978-5-17-110437-5 : (в переплёте) : 375 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per)
Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: Более тысячи лет отделяют нас от времени жизни персидского поэта, ученого и философа Омара Хайяма, но его живое слово до сих пор волнует и трогает человеческие сердца, которым близки главные темы его поэзии - любовь, красота и хрупкость человеческой жизни, наслаждение каждым отдельным ее мигом.
В предлагаемой читателям книге "летучие" четверостишия-рубаи сопровождаются иллюстрациями и фотографиями, позволяющими взглянуть на мудрость Хайяма глазами Востока и Запада, а детальные комментарии погружают в дополнительные смыслы текста, открывая его исторический и культурный фон.
Составление и комментарии Д. СокорновойПримечание о содержании: Труды и дни Омара Хайяма
Слово Хайяма через века
Рубай: основное собрание
В переводе Л. С. Некоры
В переводе И. И. Тхоржевского
В переводе А. Е. Яворовского
В переводе Т. В. Лебединского
В переводе К. Д. Бальмонта
В переводе В. А. Мазуркевича
В переводе А. П. Кулебякина
В переводе А. Е. Грузинского
В переводе А. В. Луначарского
В переводе К. И. Чайкина
В переводе В. Г. Тардова
В переводе В. Т. Рафальского
Рубай: тема и вариации
В переводе В. Л. Величко
В переводе С. И. Уманца
В переводе И. П. Умова
В переводе П. Ф. Порфирова
В переложении А. Н. Данилевского-Александрова
Строфы Нирузама. Вольный перевод К. Герра
Валерий Брюсов. Из «Персидских четверостиший»Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62540 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 89973 84(0)4 Книга Модельная библиотека (ф2) Поэзия Доступно