Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииПагубная любовь / Камило Кастело Бранко
Заглавие : Пагубная любовь : Роман. Новеллы Тип материала: печатный текст Авторы: Камило Кастело Бранко (1825 - 1890), Автор ; Наталия Алексеевна Матяш, Автор предисловия ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Комментатор ; Елена Николаевна Любимова (12 октября 1941 - 29 ноября 2001), Комментатор ; А. В. Еремин, Ил. ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023) , Редактор
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1990 Страницы: 461, [3] с. Иллюстрации: ил Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-280-01259-2 Цена: (в переплёте) : 2 р. 50 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 50000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Португалия:Португальская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Примечание о содержании: Предисловие / Н. Матяш. Пагубная любовь: роман ; Новеллы: Командор ; Ландимский слепец ; Наследница майората Ромарис ; Мария Мойзес Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=49662 Пагубная любовь : Роман. Новеллы [печатный текст] / Камило Кастело Бранко (1825 - 1890), Автор ; Наталия Алексеевна Матяш, Автор предисловия ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Комментатор ; Елена Николаевна Любимова (12 октября 1941 - 29 ноября 2001), Комментатор ; А. В. Еремин, Ил. ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023), Редактор . - Москва : Художественная литература, 1990 . - 461, [3] с. : ил ; 17 см.
ISBN : 978-5-280-01259-2 : (в переплёте) : 2 р. 50 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 50000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Португалия:Португальская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Примечание о содержании: Предисловие / Н. Матяш. Пагубная любовь: роман ; Новеллы: Командор ; Ландимский слепец ; Наследница майората Ромарис ; Мария Мойзес Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=49662 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0476311 84.4Пр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Преступление Падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса / Эса де Кейрош
Заглавие : Преступление Падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса Тип материала: печатный текст Авторы: Эса де Кейрош (1845 - 1900), Автор ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023) , Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Марлен Михайлович Кораллов (1925 - 2012), Автор предисловия ; Н. Поляк, Переводчик ; Григорий Леонидович Лозинский (7 февраля 1889, Петербург — 12 мая 1942, Париж)
, Переводчик ; Е. В. Лаврова, Переводчик
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1970 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 127 Страницы: 620, [4] с. Иллюстрации: ил. + [8] л., портр. [1] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 78 к Примечание: 300 000 экземпляров.-Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por) Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Аннотация: М. Кораллов. Эса де Кейрош (статья), стр. 5-33
Жозе Мария Эса де Кейрош. Преступление падре Амаро (роман, перевод Н. Поляка, И. Чежеговой), стр. 35-445
Жозе Мария Эса де Кейрош. Переписка Фрадике Мендеса (роман, перевод Г. Лозинского, Е. Лавровой), стр. 447-594
Н. Поляк. Примечания, стр. 595-621Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51231 Преступление Падре Амаро. Переписка Фрадике Мендеса [печатный текст] / Эса де Кейрош (1845 - 1900), Автор ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Марлен Михайлович Кораллов (1925 - 2012), Автор предисловия ; Н. Поляк, Переводчик ; Григорий Леонидович Лозинский (7 февраля 1889, Петербург — 12 мая 1942, Париж)
, Переводчик ; Е. В. Лаврова, Переводчик . - Художественная литература, 1970 . - 620, [4] с. : ил. + [8] л., портр. [1] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 127) .
(в переплёте) : 1 р. 78 к
300 000 экземпляров.-Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por)
Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Аннотация: М. Кораллов. Эса де Кейрош (статья), стр. 5-33
Жозе Мария Эса де Кейрош. Преступление падре Амаро (роман, перевод Н. Поляка, И. Чежеговой), стр. 35-445
Жозе Мария Эса де Кейрош. Переписка Фрадике Мендеса (роман, перевод Г. Лозинского, Е. Лавровой), стр. 447-594
Н. Поляк. Примечания, стр. 595-621Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51231 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 6500 84.4Пр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Суррогат счастья / Урбано Таварес Родригес
Заглавие : Суррогат счастья : Новеллы Тип материала: печатный текст Авторы: Урбано Таварес Родригес (1923 - 2013), Автор ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Составитель ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Автор предисловия ; Георгий Александрович Клодт (1923 - 1994), Художник ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023) , Переводчик ; Е. Любимовой, Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Переводчик ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023)
, Редактор ; Альба Беновна Шлейфер (3 апреля 1922 -2 августа 2023)
, Редактор
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Страницы: 396, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 50 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por) Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Аннотация: Урбано Таварес Родригес - крупнейший новеллист современной Португалии. В своих новеллах он говорит, что человек - величайшая ценность на земле и должен быть яркой разносторонней личностью, способной чувствовать красоту и радость жизни. Герой Родригеса - чаще всего интеллигент, испытывающий угрызения совести перед народом и считающий своим долгом бороться против фашистской диктатуры. Примечание о содержании: Предисловие / Е. Ряузова.
Новеллы: Камнем в болото. “Усадьба Роз“. Левая сторона. Предрассветные птицы. Даже если так будет… Ну что ж, посмотрим… Суррогат счастья. Дядя бог. Триптих безответственности. Смерть аиста. Черный карнавал. Когда скрывают тучи… Блудница при храме. Агония. Гвозди.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=82347 Суррогат счастья : Новеллы [печатный текст] / Урбано Таварес Родригес (1923 - 2013), Автор ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Составитель ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Автор предисловия ; Георгий Александрович Клодт (1923 - 1994), Художник ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023), Переводчик ; Е. Любимовой, Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Переводчик ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023)
, Редактор ; Альба Беновна Шлейфер (3 апреля 1922 -2 августа 2023)
, Редактор . - Москва : Художественная литература, 1977 . - 396, [4] с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 50 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Portuguese (por)
Ключевые слова: литературно-художественные издания португальская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Пр Португальская литература Аннотация: Урбано Таварес Родригес - крупнейший новеллист современной Португалии. В своих новеллах он говорит, что человек - величайшая ценность на земле и должен быть яркой разносторонней личностью, способной чувствовать красоту и радость жизни. Герой Родригеса - чаще всего интеллигент, испытывающий угрызения совести перед народом и считающий своим долгом бороться против фашистской диктатуры. Примечание о содержании: Предисловие / Е. Ряузова.
Новеллы: Камнем в болото. “Усадьба Роз“. Левая сторона. Предрассветные птицы. Даже если так будет… Ну что ж, посмотрим… Суррогат счастья. Дядя бог. Триптих безответственности. Смерть аиста. Черный карнавал. Когда скрывают тучи… Блудница при храме. Агония. Гвозди.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=82347 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 115748 84.4Пр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Толедские виллы, сочиненные магистром Тирсо де Молина, уроженцем Мадрида / Тирсо де Молина
Заглавие : Толедские виллы, сочиненные магистром Тирсо де Молина, уроженцем Мадрида : Сборник Название оригинала : CIGARRALES DE TOLEDO Тип материала: печатный текст Авторы: Тирсо де Молина (1583 - 1648), Автор ; Евгения Михайловна Лысенко (1919 - 2004), Переводчик ; Г.А.В. Траугот (псевдоним) , Ил. ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023)
, Редактор ; О. Ярославцева, Технический редактор ; Т. Кузина, Корректор печатного текста ; В. Фадеева, Корректор печатного текста ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Автор предисловия ; Анатолий Александрович Якобсон (1935 - 1978), Переводчик
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1973 Страницы: 316 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 81 к Примечание: 50 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Сборник `Толедские виллы`, впервые вышедший в 1621 году, стоит особняком в творчестве выдающегося испанского драматурга Тирсо де Молина (1571-1648). С точки зрения самого автора, книга представляла собою `полезную смесь` (выражение Тирсо) всякого рода поучительных примеров, рассказанных в повествовательной, драматической и стихотворной формах. Конструкция книги и в самом деле совершенно необычная, и в самом деле это какой-то странный гибрид, выведенный `посредством прививок`. Здесь и повествования любовно-приключенческого плана, и подробные описания празднеств, и острая полемика о природе нового театра и языке, и небольшие поэмы и лирические романсы, и бытовые новеллы, и стихотворные комедии. Тирсо де Молина (исп. Tirso de Molina, настоящие имя и фамилия Габриэль Тельес исп. Gabriel Tellez: 1579-1648) - испанский драматург и поэт, доктор богословия, монах и официальный историограф ордена мерседариев. Родился в дворянской семье. Учился в университете Алькала-де-Энареса. В 1601 стал монахом ордена Девы Марии Милосердной. В 1634 был назначен членом правления ордена, в 1635 - его историографом, в 1639 получил степень магистра богословия. Автор более 400 стихотворных пьес, из которых до нас дошло только 84 комедии (в том числе «плаща и шпаги») и 5 «ауто». Также обращался к различным прозаическим жанрам (сборник новелл и сочинений на разные темы «Толедские виллы» (исп. Los cigarrales de Toledo), издан в 1624). Широкую известность обрела комедия «Севильский обольститель, или Каменный гость» (в различных переводах - «Севильский озорник», «Севильский насмешник»: исп. El burlador de Sevilla y convidado de piedra, около 1630, многократно перерабатывалась другими испанскими драматургами, среди которых - Антонио де Самора), в которой впервые выведен образ Дон Жуана (в пьесе - дона Хуана Тенорио), впоследствии вошедший в мировую культуру. Продолжая традиции ренессансного театра Лопе де Вега, использует многие мотивы, характерные уже для испанского барокко, - ощущение зыбкости, ненадежности бытия, восприятие жизни как иллюзии, разочарование в гуманистических идеалах, обращение к религии, понимаемой как единственный безусловный нравственный авторитет. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92486 Толедские виллы, сочиненные магистром Тирсо де Молина, уроженцем Мадрида = CIGARRALES DE TOLEDO : Сборник [печатный текст] / Тирсо де Молина (1583 - 1648), Автор ; Евгения Михайловна Лысенко (1919 - 2004), Переводчик ; Г.А.В. Траугот (псевдоним), Ил. ; Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн (10 июля 1929 - 28 августа 2023)
, Редактор ; О. Ярославцева, Технический редактор ; Т. Кузина, Корректор печатного текста ; В. Фадеева, Корректор печатного текста ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Автор предисловия ; Анатолий Александрович Якобсон (1935 - 1978), Переводчик . - Москва : Художественная литература, 1973 . - 316 с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 81 к
50 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Сборник `Толедские виллы`, впервые вышедший в 1621 году, стоит особняком в творчестве выдающегося испанского драматурга Тирсо де Молина (1571-1648). С точки зрения самого автора, книга представляла собою `полезную смесь` (выражение Тирсо) всякого рода поучительных примеров, рассказанных в повествовательной, драматической и стихотворной формах. Конструкция книги и в самом деле совершенно необычная, и в самом деле это какой-то странный гибрид, выведенный `посредством прививок`. Здесь и повествования любовно-приключенческого плана, и подробные описания празднеств, и острая полемика о природе нового театра и языке, и небольшие поэмы и лирические романсы, и бытовые новеллы, и стихотворные комедии. Тирсо де Молина (исп. Tirso de Molina, настоящие имя и фамилия Габриэль Тельес исп. Gabriel Tellez: 1579-1648) - испанский драматург и поэт, доктор богословия, монах и официальный историограф ордена мерседариев. Родился в дворянской семье. Учился в университете Алькала-де-Энареса. В 1601 стал монахом ордена Девы Марии Милосердной. В 1634 был назначен членом правления ордена, в 1635 - его историографом, в 1639 получил степень магистра богословия. Автор более 400 стихотворных пьес, из которых до нас дошло только 84 комедии (в том числе «плаща и шпаги») и 5 «ауто». Также обращался к различным прозаическим жанрам (сборник новелл и сочинений на разные темы «Толедские виллы» (исп. Los cigarrales de Toledo), издан в 1624). Широкую известность обрела комедия «Севильский обольститель, или Каменный гость» (в различных переводах - «Севильский озорник», «Севильский насмешник»: исп. El burlador de Sevilla y convidado de piedra, около 1630, многократно перерабатывалась другими испанскими драматургами, среди которых - Антонио де Самора), в которой впервые выведен образ Дон Жуана (в пьесе - дона Хуана Тенорио), впоследствии вошедший в мировую культуру. Продолжая традиции ренессансного театра Лопе де Вега, использует многие мотивы, характерные уже для испанского барокко, - ощущение зыбкости, ненадежности бытия, восприятие жизни как иллюзии, разочарование в гуманистических идеалах, обращение к религии, понимаемой как единственный безусловный нравственный авторитет. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92486 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003100 84.4Ис Книга Филиал №3 Публицистика Доступно



