Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор А. Иващенко
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииБессмертник / Белва Плейн
Заглавие : Бессмертник : роман Название оригинала : EVERGREEN Тип материала: печатный текст Авторы: Белва Плейн (1915 - 2010), Автор ; А. Иващенко, Оформитель книги ; Ольга Александровна Варшавер, Переводчик ; Ю. И. Зварич, Редактор Издательство: Москва : Текст Дата выхода: 2019 Серии: Семейный роман Страницы: 431 [5] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-7516-1579-6 Цена: (в переплёте) : 970 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :С 1945 г.:Произведения художественной литературы :Художественная проза :Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Этой книгой "Текст" начинает новую серию "Семейный роман".
Роман известной американской писательницы Белвы Плейн "Бессмертник", несомненно, можно назвать старой, доброй семейной сагой.
Эта яркая, увлекательная книга повествует о жизни главной героини Анны с рождения до глубокой старости. Автор то погружает читателя в сюжет, делая его практически действующим лицом, то отдаляет, заставляя взглянуть на события со стороны. На долю героини выпало много испытаний: несчастная любовь; замужество, которое так и не принесло ей женского счастья; рождение дочери не от мужа; смерть сына, а потом и внука. Но вот подступает старость, умирает муж. Суждено ли Анне и ее первому возлюбленному наконец-то быть вместе?..Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66266 Бессмертник = EVERGREEN : роман [печатный текст] / Белва Плейн (1915 - 2010), Автор ; А. Иващенко, Оформитель книги ; Ольга Александровна Варшавер, Переводчик ; Ю. И. Зварич, Редактор . - Текст, 2019 . - 431 [5] с. ; 21 см. - (Семейный роман) .
ISBN : 978-5-7516-1579-6 : (в переплёте) : 970 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :С 1945 г.:Произведения художественной литературы :Художественная проза :Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Этой книгой "Текст" начинает новую серию "Семейный роман".
Роман известной американской писательницы Белвы Плейн "Бессмертник", несомненно, можно назвать старой, доброй семейной сагой.
Эта яркая, увлекательная книга повествует о жизни главной героини Анны с рождения до глубокой старости. Автор то погружает читателя в сюжет, делая его практически действующим лицом, то отдаляет, заставляя взглянуть на события со стороны. На долю героини выпало много испытаний: несчастная любовь; замужество, которое так и не принесло ей женского счастья; рождение дочери не от мужа; смерть сына, а потом и внука. Но вот подступает старость, умирает муж. Суждено ли Анне и ее первому возлюбленному наконец-то быть вместе?..Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66266 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 92914 84.7США Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Домашний зверинец / Теофиль Готье
Content
Заглавие : Домашний зверинец : роман: 16+ Название оригинала : MЕNAGERIE INTIME Тип материала: печатный текст Авторы: Теофиль Готье (1811 - 1872), Автор ; Вера Аркадьевна Мильчина (1953), Переводчик ; А. Иващенко, Оформитель книги Издательство: Москва : Текст Дата выхода: 2020 Страницы: 124, [4] с. Иллюстрации: портр. [1] л., ил. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-7516-1603-8 Цена: (в переплёте) : 321 р Примечание: На контртитуле - карикатура Надара на Теофиля Готье (1858).- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Французский писатель Теофиль Готье (1811-1872) известен российскому читателю как автор приключенческого романа "Капитан Фракасс", фантастических и сатирических рассказов, стихов и путевых заметок.
Но на русский язык до сих не был переведен "Домашний зверинец" - рассказ о его собственных животных: собаках и кошках, лошадях и хамелеонах, ящерице и сороке.
Это книга очень нежная и одновременно ироническая, местами грустная, но местами безумно смешная. Чего стоит хотя бы рассказ о кошке, которая решила попробовать, каков на вкус попугай, попугай же от ужаса стал выкрикивать все человеческие слова, каким его научили, и тогда кошка передумала, решив, что раз этот зеленый цыпленок разговаривает, он не птица, а какой-то господин.
Все, кто любит зверей, безусловно, получат от чтения этой книги удовольствие. А все, кто их пока не любит, имеют шанс их полюбить.
Завоевать кошачью дружбу нелегко. Кот - животное философическое, аккуратное, спокойное: он согласен быть вам другом, если вы этого достойны, но никогда не будет рабом. Вечера напролет он с довольным урчанием лежит у вас на коленях, предпочитая ваше общество компании себе подобных. Как бы громко мяуканье с соседней крыши ни призывало его на одну из тех кошачьих вечеринок, где вместо чая подают селедочный сок, он не поддастся искушению и останется подле вас. Если вы пересадите его со своих колен на пол, он немедленно возвратится назад с мурчанием, в котором будет слышен нежный упрек. Порой, сидя перед вами, он смотрит на вас глазами столь мягкими, столь бархатными, ласковыми и человеческими, что становится почти страшно: ведь невозможно предположить, что в этих глазах нет мысли.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66254 Домашний зверинец = MЕNAGERIE INTIME : роман: 16+ [печатный текст] / Теофиль Готье (1811 - 1872), Автор ; Вера Аркадьевна Мильчина (1953), Переводчик ; А. Иващенко, Оформитель книги . - Москва (ул. Космонавта Волкова, д. 7/1, тел./факс: (495)150-04-82, 127299) : Текст, 2020 . - 124, [4] с. : портр. [1] л., ил. ; 17 см.
ISBN : 978-5-7516-1603-8 : (в переплёте) : 321 р
На контртитуле - карикатура Надара на Теофиля Готье (1858).- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Французский писатель Теофиль Готье (1811-1872) известен российскому читателю как автор приключенческого романа "Капитан Фракасс", фантастических и сатирических рассказов, стихов и путевых заметок.
Но на русский язык до сих не был переведен "Домашний зверинец" - рассказ о его собственных животных: собаках и кошках, лошадях и хамелеонах, ящерице и сороке.
Это книга очень нежная и одновременно ироническая, местами грустная, но местами безумно смешная. Чего стоит хотя бы рассказ о кошке, которая решила попробовать, каков на вкус попугай, попугай же от ужаса стал выкрикивать все человеческие слова, каким его научили, и тогда кошка передумала, решив, что раз этот зеленый цыпленок разговаривает, он не птица, а какой-то господин.
Все, кто любит зверей, безусловно, получат от чтения этой книги удовольствие. А все, кто их пока не любит, имеют шанс их полюбить.
Завоевать кошачью дружбу нелегко. Кот - животное философическое, аккуратное, спокойное: он согласен быть вам другом, если вы этого достойны, но никогда не будет рабом. Вечера напролет он с довольным урчанием лежит у вас на коленях, предпочитая ваше общество компании себе подобных. Как бы громко мяуканье с соседней крыши ни призывало его на одну из тех кошачьих вечеринок, где вместо чая подают селедочный сок, он не поддастся искушению и останется подле вас. Если вы пересадите его со своих колен на пол, он немедленно возвратится назад с мурчанием, в котором будет слышен нежный упрек. Порой, сидя перед вами, он смотрит на вас глазами столь мягкими, столь бархатными, ласковыми и человеческими, что становится почти страшно: ведь невозможно предположить, что в этих глазах нет мысли.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66254 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 92907 84.4Фр Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Исповедь моего сердца / Джойс Кэрол Оутс
Заглавие : Исповедь моего сердца : Роман Название оригинала : My Heart Laid Bare Тип материала: печатный текст Авторы: Джойс Кэрол Оутс (1938), Автор ; Ирина Яковлевна Доронина (1944 -), Переводчик ; Валерий Исаакович Генкин (1940 -), Редактор ; А. Иващенко, Художник Издательство: Москва : Текст Дата выхода: 2020 Серии: Семейный роман Страницы: 747, [5] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-7516-1600-7 Цена: (в переплёте) : 818 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: История американской семьи начала века, которая становится не столько романом, сколько картиной «микрокосмоса в макрокосмосе». История странной любви — и страстной ненависти, изящных авантюрных приключений — и вечной, яростной, невыносимой легкости бытия. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66250 Исповедь моего сердца = My Heart Laid Bare : Роман [печатный текст] / Джойс Кэрол Оутс (1938), Автор ; Ирина Яковлевна Доронина (1944 -), Переводчик ; Валерий Исаакович Генкин (1940 -), Редактор ; А. Иващенко, Художник . - Текст, 2020 . - 747, [5] с. ; 21 см. - (Семейный роман) .
ISBN : 978-5-7516-1600-7 : (в переплёте) : 818 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: История американской семьи начала века, которая становится не столько романом, сколько картиной «микрокосмоса в макрокосмосе». История странной любви — и страстной ненависти, изящных авантюрных приключений — и вечной, яростной, невыносимой легкости бытия. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66250 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 92912 84.7США Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Розы и хризантемы / Светлана Павловна Шенбрунн
Content
Заглавие : Розы и хризантемы : роман в 2 книгах: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Светлана Павловна Шенбрунн (1939 -), Автор ; Дарья Андреевна Перова, Редактор ; А. Иващенко, Оформитель книги Издательство: Москва : Текст Дата выхода: 2019 Серии: Семейный роман Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-7516-1568-0 Цена: (в переплёте) Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация: "Светлана Шенбрунн обладает редким даром пронзительного зрения сквозь толщу десятилетий. События семидесяти, а то и восьмидесятилетней давности возникают перед нами, как в волшебном фонаре: с необычайной яркостью, в скрупулезных подробностях, давно затерянных в дымке прошлого; воскресают в диалогах и поразительных деталях жизни, обстановки, нравов, привычек огромной густой страны, населенной "советским народом". Это сага, в повествование которой погружаешься с головой и проживаешь события во всем их трагическом величии или комедийной характерности, наблюдая за героями как бы со стороны. Ибо и сам автор, неустанно показывая нам картину огромной ушедшей эпохи, словно бы стоит над грозным потоком жизни и наблюдает, как она проходит…" Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66110 Розы и хризантемы : роман в 2 книгах: 16+ [печатный текст] / Светлана Павловна Шенбрунн (1939 -), Автор ; Дарья Андреевна Перова, Редактор ; А. Иващенко, Оформитель книги . - Текст, 2019 . - ; 21 см. - (Семейный роман) .
ISBN : 978-5-7516-1568-0 : (в переплёте)
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация: "Светлана Шенбрунн обладает редким даром пронзительного зрения сквозь толщу десятилетий. События семидесяти, а то и восьмидесятилетней давности возникают перед нами, как в волшебном фонаре: с необычайной яркостью, в скрупулезных подробностях, давно затерянных в дымке прошлого; воскресают в диалогах и поразительных деталях жизни, обстановки, нравов, привычек огромной густой страны, населенной "советским народом". Это сага, в повествование которой погружаешься с головой и проживаешь события во всем их трагическом величии или комедийной характерности, наблюдая за героями как бы со стороны. Ибо и сам автор, неустанно показывая нам картину огромной ушедшей эпохи, словно бы стоит над грозным потоком жизни и наблюдает, как она проходит…" Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66110
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Семья Мускат / Исаак Башевис Зингер
Заглавие : Семья Мускат : роман: 16+ Название оригинала : The Family Moskat Тип материала: печатный текст Авторы: Исаак Башевис Зингер (1902 - 1991), Автор ; Александр Яковлевич Ливергант (1947), Переводчик ; А. Иващенко, Художник ; Валерий Исаакович Генкин (1940 -), Редактор Издательство: Москва : Текст Дата выхода: 2020 Серии: Семейный роман Страницы: 732, [4] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-7516-1577-2 Цена: (в переплёте) : 990 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :С 1945 г.:Произведения художественной литературы :Художественная проза :Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Нобелевская премия по литературе, (1978) Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Выдающийся писатель, лауреат Нобелевской премии Исаак Башевис Зингер (1904-1991) посвятил роман "Семья Мускат" (1950) памяти своего старшего брата. Посвящение подчеркивает преемственность творческой эстафеты, - ведь именно Исроэл Йошуа Зингер своим знаменитым произведением "Братья Ашкенази" заложил основы еврейского семейного романа.
В "Семье Мускат" изображена жизнь варшавских евреев на протяжении нескольких десятилетий - мы застаем многочисленное семейство в переломный момент, когда под влиянием обстоятельств начинается меняться отлаженное веками существование польских евреев, и прослеживаем его жизнь на протяжении десятилетий. Роман существует в двух версиях - идишской и английской, перевод которой мы и предлагаем читателю.
Свои газетные и журнальные статьи Исаак Башевис Зингер имел обыкновение подписывать псевдонимом И. Варшавский, подчеркивая свою тесную связь с городом, который он навсегда покинул в 1935 году.
В те времена население Варшавы на треть состояло из евреев, когда писатель работал над романом "Семья Мускат" (конец сороковых годов) варшавская еврейская община, целая еврейская цивилизация уже была стерта нацистами с лица земли. В этом романе автор задумал возродить из небытия навсегда исчезнувший город, изобразить Варшаву в том, довоенном, первозданном виде.
Это намерение было недвусмысленно выражено Зингером в беседе с литературным критиком Ирвингом Хау. На вопрос собеседника, справедливо ли утверждение, что Зингер писал "Семью Мускат", погрузив себя в некую искусственную или иллюзорную среду - "как если бы никаких ужасающих событий в истории еврейского народа последних десятилетий не происходило", - писатель ответил: "Именно так обстояло дело. Известный немецкий философ Ганс Файхингер написал книгу, озаглавленную "Философия "как если бы"", в которой утверждает, что мы все обычно ведем себя, следуя этому принципу. Каждый человек полагает, что его жизнь продолжится. Он живет так, как если бы ему не суждено умереть. Поэтому я не стал бы называть свой подход "искусственным" - он вполне естествен и благотворен. Что бы ни случилось, следует продолжать жить - и писать".
"Семья Мускат" - это семейная сага, созданная в традиции Джона Голсуорси или Томаса Манна. Роман изображает кризис традиционного еврейского уклада в Восточной Европе, описывая жизнь нескольких поколений семейства Мускатов - благочестивого патриарха Мешулама и его многочисленных потомков, для которых характерны различные способы и степени отхода от еврейской традиции: нравственные проступки, включая адюльтер и кражу, нарушение религиозных установлений, полный отказ от еврейского образа жизни - эмиграция в Америку, приверженность светскому сионизму и коммунистической идеологии, ассимиляция в польскую среду, переход в христианство. Кроме описания судьбы этого клана книга с особой яркостью рисует образ Асы-Гешла, знатока Талмуда из провинции, которого в Варшаве ожидает типичное для того времени преображение из ревностного иудея в безбожника, причем каждому этапу этого преображения соответствует некий член семьи Мускатов, а постепенная трансформация Асы-Гешла в отъявленного нигилиста аналогична коллективной гибели всего семейства. Роман существует в двух версиях - идишской и английской, перевод которой мы и предлагаем читателю.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66221 Семья Мускат = The Family Moskat : роман: 16+ [печатный текст] / Исаак Башевис Зингер (1902 - 1991), Автор ; Александр Яковлевич Ливергант (1947), Переводчик ; А. Иващенко, Художник ; Валерий Исаакович Генкин (1940 -), Редактор . - Текст, 2020 . - 732, [4] с. ; 21 см. - (Семейный роман) .
ISBN : 978-5-7516-1577-2 : (в переплёте) : 990 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :С 1945 г.:Произведения художественной литературы :Художественная проза :Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Нобелевская премия по литературе, (1978) Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Выдающийся писатель, лауреат Нобелевской премии Исаак Башевис Зингер (1904-1991) посвятил роман "Семья Мускат" (1950) памяти своего старшего брата. Посвящение подчеркивает преемственность творческой эстафеты, - ведь именно Исроэл Йошуа Зингер своим знаменитым произведением "Братья Ашкенази" заложил основы еврейского семейного романа.
В "Семье Мускат" изображена жизнь варшавских евреев на протяжении нескольких десятилетий - мы застаем многочисленное семейство в переломный момент, когда под влиянием обстоятельств начинается меняться отлаженное веками существование польских евреев, и прослеживаем его жизнь на протяжении десятилетий. Роман существует в двух версиях - идишской и английской, перевод которой мы и предлагаем читателю.
Свои газетные и журнальные статьи Исаак Башевис Зингер имел обыкновение подписывать псевдонимом И. Варшавский, подчеркивая свою тесную связь с городом, который он навсегда покинул в 1935 году.
В те времена население Варшавы на треть состояло из евреев, когда писатель работал над романом "Семья Мускат" (конец сороковых годов) варшавская еврейская община, целая еврейская цивилизация уже была стерта нацистами с лица земли. В этом романе автор задумал возродить из небытия навсегда исчезнувший город, изобразить Варшаву в том, довоенном, первозданном виде.
Это намерение было недвусмысленно выражено Зингером в беседе с литературным критиком Ирвингом Хау. На вопрос собеседника, справедливо ли утверждение, что Зингер писал "Семью Мускат", погрузив себя в некую искусственную или иллюзорную среду - "как если бы никаких ужасающих событий в истории еврейского народа последних десятилетий не происходило", - писатель ответил: "Именно так обстояло дело. Известный немецкий философ Ганс Файхингер написал книгу, озаглавленную "Философия "как если бы"", в которой утверждает, что мы все обычно ведем себя, следуя этому принципу. Каждый человек полагает, что его жизнь продолжится. Он живет так, как если бы ему не суждено умереть. Поэтому я не стал бы называть свой подход "искусственным" - он вполне естествен и благотворен. Что бы ни случилось, следует продолжать жить - и писать".
"Семья Мускат" - это семейная сага, созданная в традиции Джона Голсуорси или Томаса Манна. Роман изображает кризис традиционного еврейского уклада в Восточной Европе, описывая жизнь нескольких поколений семейства Мускатов - благочестивого патриарха Мешулама и его многочисленных потомков, для которых характерны различные способы и степени отхода от еврейской традиции: нравственные проступки, включая адюльтер и кражу, нарушение религиозных установлений, полный отказ от еврейского образа жизни - эмиграция в Америку, приверженность светскому сионизму и коммунистической идеологии, ассимиляция в польскую среду, переход в христианство. Кроме описания судьбы этого клана книга с особой яркостью рисует образ Асы-Гешла, знатока Талмуда из провинции, которого в Варшаве ожидает типичное для того времени преображение из ревностного иудея в безбожника, причем каждому этапу этого преображения соответствует некий член семьи Мускатов, а постепенная трансформация Асы-Гешла в отъявленного нигилиста аналогична коллективной гибели всего семейства. Роман существует в двух версиях - идишской и английской, перевод которой мы и предлагаем читателю.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66221 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 92890 84.7США Книга Центральная Библиотека Романы Доступно