Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004)
Советский и российский филолог-итальянист, литературовед, литературный критик и переводчик. Автор книг и многих работ по истории литературы. Доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института мировой литературы имени А. М. Горького РАН
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииДекамерон / Джованни Боккаччо
Заглавие : Декамерон Тип материала: печатный текст Авторы: Джованни Боккаччо (1313 - 1375), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор предисловия ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Редактор ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; Тамара Павловна Блантер (1927 -) , Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. П. Платонова, Технический редактор ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Автор сопроводительного материала
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1970 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия первая. Литература Древнего Востока. Античного мира. Средних веков. Возрождения 17 и 18 веков No. Том 29 Страницы: 702, [2] с. Иллюстрации: вкладные [10 л.] ил. + портр. [1] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 77 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.– 300 000 экземпляров.– Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Джованни Боккаччо (1313-1375) - один из основоположников европейской литературы эпохи Возрождения. В настоящее издание включено наиболее значительное произведение Боккаччо `Декамерон`. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=90454 Декамерон [печатный текст] / Джованни Боккаччо (1313 - 1375), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор предисловия ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Редактор ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. П. Платонова, Технический редактор ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Автор сопроводительного материала . - Подписное издание . - Художественная литература, 1970 . - 702, [2] с. : вкладные [10 л.] ил. + портр. [1] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия первая. Литература Древнего Востока. Античного мира. Средних веков. Возрождения 17 и 18 веков; Том 29) .
(в переплёте) : 1 р. 77 к
Библиография в подстрочных примечаниях.– 300 000 экземпляров.– Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Джованни Боккаччо (1313-1375) - один из основоположников европейской литературы эпохи Возрождения. В настоящее издание включено наиболее значительное произведение Боккаччо `Декамерон`. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=90454 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63886 84.4Ит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Европейская новелла Возрождения
Заглавие : Европейская новелла Возрождения : Сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Николай Иванович Балашов (13 июля 1919 - 25 ноября 2006), Составитель ; А. Михайлов, Составитель ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Составитель Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1974 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия первая: Литература до XVIII века No. Том 31 Страницы: 656 с. Иллюстрации: ил. + вкладные [14] л. Размер: 22 см Цена: (суперобложка: в переплёте) : 2 р. 01 к Примечание: Текст : непосредственный.- Переводчик новеллы Луиджи Да Порто «История двух благородных влюбленных» на стр. 162-181 указан как В. Вишневский.-Суперобложка и внутренние иллюстрации — гравюры неизвестных флорентийских, феррарских, венецианских, испанских художников XV века и французского художника Этьена Делона (1518—1583?).- 303 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Шифр(ББК): 84.4(3) Произведения литературы V - XVIII вв. Аннотация: Новеллы европейских авторов эпохи Возрождения. Примечание о содержании: Н. Балашов, А. Михайлов, Р. Хлодовский. Эпоха Возрождения и новелла (статья), стр. 5-30
ИТАЛИЯ
Франко Саккетти
Из «Трехсот новелл»
Новелла IV (рассказ, перевод А. Габричевского), стр. 33-36
Новелла LXVI (рассказ, перевод А. Габричевского), стр. 37-38
Новелла LXXV (рассказ, перевод А. Габричевского), стр. 38-39
Сер Джованни Флорентиец
Из «Пекороне»
Четвертый день, новелла I (рассказ, перевод Н. Живаго), стр. 40-57
Аноним
Новелла о Грассо, инкрустаторе и резчике по дереву (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 58-88
Мазуччо Гуардати
Из «Новеллино»
Новелла I (рассказ, перевод М. Рындина), стр. 89-97
Новелла XXXI (рассказ, перевод С. Мокульского), стр. 98-104
Луиджи Пульчи
Новелла о сиенце (рассказ, перевод Т. Блантер), стр. 105-109
Лоренцо де Медичи
Новелла о Джакопо (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 110-118
Никколо Макьявелли
Сказка. Черт, который женился (сказка, под редакцией А. Дживелегова), стр. 119-126
Франческо Мария Мольца
Дочь короля Британии... (рассказ, перевод Н. Живаго), стр. 127-142
Луиджи Аламанни
Бьянка, дочь Тулузского графа... (рассказ, перевод Т. Блантер), стр. 143-161
Луиджи Да Порто
История двух благородных влюбленных (рассказ, перевод А. Вишневского), стр. 162-181
Антонфранческо Граццини по прозвищу Ласка
Из «Вечерних трапез»
Трапеза первая, новелла I (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 182-187
Трапеза третья, новелла X (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 188-220
Маттео Банделло
Из «Новелл»
Часть первая, новелла III (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 221-230
Новелла IV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 230-237
Новелла XXVI (рассказ, перевод Н. Георгиевской), стр. 237-246
Новелла LVIII (рассказ, перевод Н. Георгиевской), стр. 246-249
Часть третья, новелла XLIII (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 249-253
Новелла LXV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 253-257
Часть четвертая, новелла IV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 257-259
Пьетро Фортини
Из «Дней юных влюбленных»
Новелла II (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 260-270
Джамбаттиста Джиральди Чинтио
Из «Экатоммити»
Вторая декада, новелла II (рассказ, перевод А. Вишневского), стр. 271-285
Джованфранческо Страпарола
Из «Приятных ночей»
Ночь вторая, сказка I (сказка, перевод Е. Солоновича), стр. 286-292
Ночь шестая, сказка I (рассказ, перевод Е. Солоновича), стр. 292-300
Джироламо Парабоско
Из «Потех»
Новелла III (рассказ, перевод Т. Блантер), стр. 301-307
Шипионе Баргальи
Из «Забав»
Новелла V (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 308-316
ФРАНЦИЯ
Аноним
Из «Пятнадцати радостей брака»
Радость первая (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 319-323
Радость четырнадцатая (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 323-325
Аноним
Из «Ста новых новелл»
Новелла XXXI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 326-331
Новелла XXXVII (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 331-335
Новелла L (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 335-336
Новелла LVI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 336-339
Новелла LVIII (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 339
Новелла XCVI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 340-341
Никола де Труа
Из «Великого образца новых новелл»
Муж побитый, но довольный (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 342-347
Часовня под Монфоконом (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 348-349
Наука невесте (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 350-353
Бонавантюр Деперье
Из «Новых забав и веселых разговоров»
Новелла V (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 354-357
Новелла VIII (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 357-359
Новелла XIII (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 360-363
Новелла XIX (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 363-364
Новелла XXIX (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 365-367
Новелла LXXIII (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 368-369
Новелла LXXV (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 369-370
Ноэль Дю Файль
Из «Сельских бесед мэтра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина»
I (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 371-373
VI (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 373-377
IX (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 378-384
XII (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 384-386
Маргарита Наваррская
Из «Гептамерона»
Новелла II (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 387-390
Новелла IX (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 390-395
Новелла XXV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 395-399
Новелла XXXIV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 399-403
Новелла LVI (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 403-408
Новелла LXV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 408-409
Аноним
Из сборника «Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А. Д. С. Д.»
Преподобный отец и старуха перевод (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 410-413
Франсуа де Бельфоре
Из «Необычайных историй»
История третья... (рассказ, перевод Н. Поляка), стр. 414-447
Сеньор де Шольер
Из «Девяти утренних бесед» и «Послеполуденных бесед»
О некоем кастрате (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 448-450
О дьяволе и болтливых языках (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 450-452
О бородах (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 452-454
ИСПАНИЯ
Франсиско Лопес де Вильялобос
Из «Записей беседы...»
Ниже следует запись... (пьеса, перевод Н. Поляка), стр. 457-470
Антонио де Вильегас
Из «Инвентарио»
История Абенсерраха и прекрасной Харифы (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 471-488
Хуан де Тимонеда
Из «Повестника»
Повестушка одиннадцатая (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 489-513
Мигель де Сервантес
Из «Назидательных новелл»
Ринконете и Кортадильо (повесть, перевод Б. Кржевского), стр. 514-546
Тирсо де Молина
Из «Толедских вилл»
Новелла о трех осмеянных мужьях (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 547-574
Гаспар Лукас Идальго
Из «Беззаботных бесед в часы досуга»
Автор намерен позабавить читателя... (пьеса, перевод Н. Поляка), стр. 575-583
Агустин де Рохас Вильяндрандо
Из «Занимательного путешествия»
Сон наяву (рассказ, перевод Н. Поляка), стр. 584-585
Антонио де Эслава
Из «Зимних вечеров»
Здесь рассказывается о спеси царя Никифора (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 586-593
Здесь рассказывается о рождении Карла Великого (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 594-604
Н. Балашов, С. Мокульский, А. Михайлов, Д. Михальчи, Г. Муравьева, Р. Хлодовский. Примечания, стр. 605-649Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=87618 Европейская новелла Возрождения : Сборник [печатный текст] / Николай Иванович Балашов (13 июля 1919 - 25 ноября 2006), Составитель ; А. Михайлов, Составитель ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Составитель . - Художественная литература, 1974 . - 656 с. : ил. + вкладные [14] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия первая: Литература до XVIII века; Том 31) .
(суперобложка: в переплёте) : 2 р. 01 к
Текст : непосредственный.- Переводчик новеллы Луиджи Да Порто «История двух благородных влюбленных» на стр. 162-181 указан как В. Вишневский.-Суперобложка и внутренние иллюстрации — гравюры неизвестных флорентийских, феррарских, венецианских, испанских художников XV века и французского художника Этьена Делона (1518—1583?).- 303 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Шифр(ББК): 84.4(3) Произведения литературы V - XVIII вв. Аннотация: Новеллы европейских авторов эпохи Возрождения. Примечание о содержании: Н. Балашов, А. Михайлов, Р. Хлодовский. Эпоха Возрождения и новелла (статья), стр. 5-30
ИТАЛИЯ
Франко Саккетти
Из «Трехсот новелл»
Новелла IV (рассказ, перевод А. Габричевского), стр. 33-36
Новелла LXVI (рассказ, перевод А. Габричевского), стр. 37-38
Новелла LXXV (рассказ, перевод А. Габричевского), стр. 38-39
Сер Джованни Флорентиец
Из «Пекороне»
Четвертый день, новелла I (рассказ, перевод Н. Живаго), стр. 40-57
Аноним
Новелла о Грассо, инкрустаторе и резчике по дереву (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 58-88
Мазуччо Гуардати
Из «Новеллино»
Новелла I (рассказ, перевод М. Рындина), стр. 89-97
Новелла XXXI (рассказ, перевод С. Мокульского), стр. 98-104
Луиджи Пульчи
Новелла о сиенце (рассказ, перевод Т. Блантер), стр. 105-109
Лоренцо де Медичи
Новелла о Джакопо (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 110-118
Никколо Макьявелли
Сказка. Черт, который женился (сказка, под редакцией А. Дживелегова), стр. 119-126
Франческо Мария Мольца
Дочь короля Британии... (рассказ, перевод Н. Живаго), стр. 127-142
Луиджи Аламанни
Бьянка, дочь Тулузского графа... (рассказ, перевод Т. Блантер), стр. 143-161
Луиджи Да Порто
История двух благородных влюбленных (рассказ, перевод А. Вишневского), стр. 162-181
Антонфранческо Граццини по прозвищу Ласка
Из «Вечерних трапез»
Трапеза первая, новелла I (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 182-187
Трапеза третья, новелла X (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 188-220
Маттео Банделло
Из «Новелл»
Часть первая, новелла III (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 221-230
Новелла IV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 230-237
Новелла XXVI (рассказ, перевод Н. Георгиевской), стр. 237-246
Новелла LVIII (рассказ, перевод Н. Георгиевской), стр. 246-249
Часть третья, новелла XLIII (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 249-253
Новелла LXV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 253-257
Часть четвертая, новелла IV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 257-259
Пьетро Фортини
Из «Дней юных влюбленных»
Новелла II (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 260-270
Джамбаттиста Джиральди Чинтио
Из «Экатоммити»
Вторая декада, новелла II (рассказ, перевод А. Вишневского), стр. 271-285
Джованфранческо Страпарола
Из «Приятных ночей»
Ночь вторая, сказка I (сказка, перевод Е. Солоновича), стр. 286-292
Ночь шестая, сказка I (рассказ, перевод Е. Солоновича), стр. 292-300
Джироламо Парабоско
Из «Потех»
Новелла III (рассказ, перевод Т. Блантер), стр. 301-307
Шипионе Баргальи
Из «Забав»
Новелла V (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 308-316
ФРАНЦИЯ
Аноним
Из «Пятнадцати радостей брака»
Радость первая (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 319-323
Радость четырнадцатая (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 323-325
Аноним
Из «Ста новых новелл»
Новелла XXXI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 326-331
Новелла XXXVII (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 331-335
Новелла L (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 335-336
Новелла LVI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 336-339
Новелла LVIII (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 339
Новелла XCVI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 340-341
Никола де Труа
Из «Великого образца новых новелл»
Муж побитый, но довольный (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 342-347
Часовня под Монфоконом (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 348-349
Наука невесте (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 350-353
Бонавантюр Деперье
Из «Новых забав и веселых разговоров»
Новелла V (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 354-357
Новелла VIII (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 357-359
Новелла XIII (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 360-363
Новелла XIX (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 363-364
Новелла XXIX (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 365-367
Новелла LXXIII (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 368-369
Новелла LXXV (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 369-370
Ноэль Дю Файль
Из «Сельских бесед мэтра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина»
I (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 371-373
VI (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 373-377
IX (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 378-384
XII (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 384-386
Маргарита Наваррская
Из «Гептамерона»
Новелла II (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 387-390
Новелла IX (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 390-395
Новелла XXV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 395-399
Новелла XXXIV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 399-403
Новелла LVI (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 403-408
Новелла LXV (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 408-409
Аноним
Из сборника «Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А. Д. С. Д.»
Преподобный отец и старуха перевод (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 410-413
Франсуа де Бельфоре
Из «Необычайных историй»
История третья... (рассказ, перевод Н. Поляка), стр. 414-447
Сеньор де Шольер
Из «Девяти утренних бесед» и «Послеполуденных бесед»
О некоем кастрате (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 448-450
О дьяволе и болтливых языках (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 450-452
О бородах (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 452-454
ИСПАНИЯ
Франсиско Лопес де Вильялобос
Из «Записей беседы...»
Ниже следует запись... (пьеса, перевод Н. Поляка), стр. 457-470
Антонио де Вильегас
Из «Инвентарио»
История Абенсерраха и прекрасной Харифы (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 471-488
Хуан де Тимонеда
Из «Повестника»
Повестушка одиннадцатая (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 489-513
Мигель де Сервантес
Из «Назидательных новелл»
Ринконете и Кортадильо (повесть, перевод Б. Кржевского), стр. 514-546
Тирсо де Молина
Из «Толедских вилл»
Новелла о трех осмеянных мужьях (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 547-574
Гаспар Лукас Идальго
Из «Беззаботных бесед в часы досуга»
Автор намерен позабавить читателя... (пьеса, перевод Н. Поляка), стр. 575-583
Агустин де Рохас Вильяндрандо
Из «Занимательного путешествия»
Сон наяву (рассказ, перевод Н. Поляка), стр. 584-585
Антонио де Эслава
Из «Зимних вечеров»
Здесь рассказывается о спеси царя Никифора (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 586-593
Здесь рассказывается о рождении Карла Великого (рассказ, перевод Е. Лысенко), стр. 594-604
Н. Балашов, С. Мокульский, А. Михайлов, Д. Михальчи, Г. Муравьева, Р. Хлодовский. Примечания, стр. 605-649Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=87618 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 437 84.4(3) Книга Филиал №3 Проза Доступно Презрение / Альберто Моравиа
Заглавие : Презрение : Роман Название оригинала : Il disprezzo Тип материала: печатный текст Авторы: Альберто Моравиа (1907 - 1990), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Автор предисловия ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; В.Б Тихомиров, Художник ; В. П. Перминова, Технический редактор ; Е. Н. Дюткина, Технический редактор ; Г. Н. Иванова, Корректор печатного текста Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1990 Серии: Библиотечная серия Страницы: 320 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: 1 р. 10 к Примечание: 100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: История о супружеской паре, которая распалась из-за того, что супруги по-разному воспринимали отношения. Очень жизненно и ты сопереживаешь каждому. А решение было простое... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92161 Презрение = Il disprezzo : Роман [печатный текст] / Альберто Моравиа (1907 - 1990), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Автор предисловия ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; В.Б Тихомиров, Художник ; В. П. Перминова, Технический редактор ; Е. Н. Дюткина, Технический редактор ; Г. Н. Иванова, Корректор печатного текста . - Радуга, 1990 . - 320 с. : ил. ; 21 см. - (Библиотечная серия) .
1 р. 10 к
100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: История о супружеской паре, которая распалась из-за того, что супруги по-разному воспринимали отношения. Очень жизненно и ты сопереживаешь каждому. А решение было простое... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92161 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003344 84.4Ит Книга Филиал №3 Романы Доступно Рализм и антифашизм Альберто Моравиа / Руф Игоревич Хлодовский
В Римлянка. Презрение / Альберто Моравиа
Заглавие : Рализм и антифашизм Альберто Моравиа : статья Тип материала: печатный текст Авторы: Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор Страницы: С. 5 - 18 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: итальянская литература Шифр(ББК): 83.34Ит Литературоведение Италии Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84683
В Римлянка. Презрение / Альберто Моравиа
Рализм и антифашизм Альберто Моравиа : статья [печатный текст] / Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор . - [s.d.] . - С. 5 - 18.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: итальянская литература Шифр(ББК): 83.34Ит Литературоведение Италии Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84683 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Римлянка. Презрение / Альберто Моравиа
Content
Заглавие : Римлянка. Презрение : романы Название оригинала : La romana. Il disprezzo Тип материала: печатный текст Авторы: Альберто Моравиа (1907 - 1990), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор предисловия ; Ирина Александровна Гусева (1936 -), Ил. ; Тамара Павловна Блантер (1927 -) , Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Галахова, Н. А., Составитель ; Галахова, Н. А., Редактор ; И. А. Синьковская, Технический редактор
Издательство: Москва : Пресса Дата выхода: 1992 Страницы: 557, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-253-00547-7 Цена: (в переплёте) : 156 р Примечание: 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: В книгу итальянского писателя А. Моравиа входят два романа. "Презрение" - роман о супружеской паре, которая распалась из-за того, что супруги по-разному воспринимали отношения. Очень жизненно и ты сопереживаешь каждому. А решение было простое...
Второй роман "Римлянка" посвящен непростой судьбе женщины, которая вынуждена зарабатывать на жизнь древней профессией. «Римлянка» — роман Альберто Моравиа, вышедший в 1947 году. Сюжет рассказывает о молодой и очень красивой итальянке Адриане, которая вынуждена зарабатывать на жизнь, продавая своё тело. Однако, оказавшись на самом дне общества, она сохраняет искренность и нравственную чистоту, которые давно утратили её современники.
Окружающие Адриану итальянские буржуа живут по законам корысти, эгоизма и предательства — пороков, которые ей не знакомы.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84682 Римлянка. Презрение = La romana. Il disprezzo : романы [печатный текст] / Альберто Моравиа (1907 - 1990), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор предисловия ; Ирина Александровна Гусева (1936 -), Ил. ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Галахова, Н. А., Составитель ; Галахова, Н. А., Редактор ; И. А. Синьковская, Технический редактор . - Москва : Пресса, 1992 . - 557, [3] с. : ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-253-00547-7 : (в переплёте) : 156 р
200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: В книгу итальянского писателя А. Моравиа входят два романа. "Презрение" - роман о супружеской паре, которая распалась из-за того, что супруги по-разному воспринимали отношения. Очень жизненно и ты сопереживаешь каждому. А решение было простое...
Второй роман "Римлянка" посвящен непростой судьбе женщины, которая вынуждена зарабатывать на жизнь древней профессией. «Римлянка» — роман Альберто Моравиа, вышедший в 1947 году. Сюжет рассказывает о молодой и очень красивой итальянке Адриане, которая вынуждена зарабатывать на жизнь, продавая своё тело. Однако, оказавшись на самом дне общества, она сохраняет искренность и нравственную чистоту, которые давно утратили её современники.
Окружающие Адриану итальянские буржуа живут по законам корысти, эгоизма и предательства — пороков, которые ей не знакомы.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84682 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0520052 84.4Ит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Римские рассказы. Чочара / Альберто Моравиа
Заглавие : Римские рассказы. Чочара : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Альберто Моравиа (1907 - 1990), Автор ; Бочарникова, Е., Переводчик ; Лия Михайловна Завьялова, Составитель ; Илья Григорьевич Эренбург (1891 - 1967), Автор предисловия ; Вячеслав Владимирович Лукашов (1938 - 2000), Ил. ; Вероника Тимофеевна Башкирова, Редактор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Злата Михайловна Потапова (1918 - 1994) , Переводчик ; Александр Эдмундович Сипович, Переводчик ; Лия Михайловна Завьялова, Переводчик ; Г. Сафронова, Переводчик ; Елена Ивановна Бабун (1923 - 1997)
, Переводчик ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Переводчик ; О. Плинк-Сушко, Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Сергей Владимирович Токаревич, Переводчик
Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1987 Страницы: 640 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 70 к Примечание: 500 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Италия:Итальянская литература:с 1917 г - по 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Филологические науки. Художественная литература:Италия:Итальянская литература:с 1945 гг .:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: В настоящий сборник произведений Альберта Моравиа, одного из наиболее читаемых мастеров итальянской прозы, вошли рассказы, взятые из книг "Римские рассказы" и "Новые римские рассказы", а также получивший распространение роман "Чочара". Примечание о содержании: Дублёр ; Не выясняй ; Приятный вечерок ; Посредник ; Транжира ; Коротышка ; Табу ; Жребий ; Римская монета ; Кинопроба ; Младенец ; Пень ; Очки ; Здесь не поживитесь.... ; Сиделка ; Конкуренция ; Замухрышка ; Жизнь в деревне ; Колбасник ; "Скушай бульончику" ; Друзья познаются в беде ; Сторож ; Безупречное убийство ; Хулиган поневоле ; Марио ; Возмездие Тарзана ; Мысли вслух ; Клад ; Я не говорю "нет" ; Счастливый случай ; Свадебный подарок ; Это вполне естественно ; Жизнь - это танец ; Риголетта ; Ножки от мебели ; Индеец ; Клементина ; Прощай, предместье ; Челестина; Чочара: роман Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=1799 Римские рассказы. Чочара : сборник [печатный текст] / Альберто Моравиа (1907 - 1990), Автор ; Бочарникова, Е., Переводчик ; Лия Михайловна Завьялова, Составитель ; Илья Григорьевич Эренбург (1891 - 1967), Автор предисловия ; Вячеслав Владимирович Лукашов (1938 - 2000), Ил. ; Вероника Тимофеевна Башкирова, Редактор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Злата Михайловна Потапова (1918 - 1994), Переводчик ; Александр Эдмундович Сипович, Переводчик ; Лия Михайловна Завьялова, Переводчик ; Г. Сафронова, Переводчик ; Елена Ивановна Бабун (1923 - 1997)
, Переводчик ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Переводчик ; О. Плинк-Сушко, Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Сергей Владимирович Токаревич, Переводчик . - Москва : Правда, 1987 . - 640 с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 3 р. 70 к
500 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Италия:Итальянская литература:с 1917 г - по 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Филологические науки. Художественная литература:Италия:Итальянская литература:с 1945 гг .:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: В настоящий сборник произведений Альберта Моравиа, одного из наиболее читаемых мастеров итальянской прозы, вошли рассказы, взятые из книг "Римские рассказы" и "Новые римские рассказы", а также получивший распространение роман "Чочара". Примечание о содержании: Дублёр ; Не выясняй ; Приятный вечерок ; Посредник ; Транжира ; Коротышка ; Табу ; Жребий ; Римская монета ; Кинопроба ; Младенец ; Пень ; Очки ; Здесь не поживитесь.... ; Сиделка ; Конкуренция ; Замухрышка ; Жизнь в деревне ; Колбасник ; "Скушай бульончику" ; Друзья познаются в беде ; Сторож ; Безупречное убийство ; Хулиган поневоле ; Марио ; Возмездие Тарзана ; Мысли вслух ; Клад ; Я не говорю "нет" ; Счастливый случай ; Свадебный подарок ; Это вполне естественно ; Жизнь - это танец ; Риголетта ; Ножки от мебели ; Индеец ; Клементина ; Прощай, предместье ; Челестина; Чочара: роман Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=1799 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009809 84.4Ит Книга Филиал №3 Проза Доступно 69923 84.4 Ит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Татарская пустыня. Рассказы. Увеличенный портрет / Дино Буццати
Заглавие : Татарская пустыня. Рассказы. Увеличенный портрет : Сборник Название оригинала : Il deserto dei Tartari Тип материала: печатный текст Авторы: Дино Буццати (16 октября 1906, Сан-Пеллегрино-ди-Беллуно, область Венеция — 28 января 1972, Милан) , Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Составитель ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор предисловия ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; Анатолий Алексеевич Семенов (1942 -), Художник ; Фриденга Михайловна Двин (1927), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Лев Александрович Вершинин (1926 - 2013), Переводчик ; С. Казем-Бек, Переводчик ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Елена Георгиевна Молочковская
, Переводчик ; Нина Федоровна Кулиш (7 марта 1950 -)
, Переводчик
Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1989 Серии: Мастера современной прозы Под-серии: Италия Страницы: 424 с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-05-002403-9 Цена: (в переплёте) : 3 р. 90 к Примечание: 100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Молодой офицер Джованни Дрого отправляется на службу в крепость на самой границе с огромной пустыней. Он исполнен надежд сделать блистательную военную карьеру, тем более, что по слухам, совсем скоро начнется война с варварами-татарами, обитающими в пустыне. Крепость готовится к нападению, но войны, на которой Дрого мог бы проявить себя, все нет и нет… Примечание о содержании: Руф Хлодовский. Гиперболы и параболы печального Дино Буццати (статья), стр. 5-23 ;
Татарская пустыня (роман, перевод Ф. Двин, иллюстрации А.А. Семенова), стр. 25-142 ;
Семь гонцов (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 145-148 ;
Семь этажей (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 148-157 ;
Как убили дракона (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. , стр. 157-167 ;
Паника в «Ла Скала» (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 167-193 ;
Капля (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 193-195 ;
Солдатская песня (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 195-198 ;
Собака отшельника (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 198-216 ;
Свидание с Эйнштейном (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 217-220 ;
Друзья (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 220-224 ;
Риголетто (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 224-227 ;
Курьерский поезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 227-231 ;
Забастовка телефонов (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 231-235 ;
Любовное послание (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 235-238 ;
Проблема стоянок (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 238-243 ;
Ночная баталия на Венецианской Биеннале (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 243-247 ;
Величие человека (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 247-249 ;
Бумажный шарик (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 249-252 ;
Автомобильная чума (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 252-255 ;
Коломбра (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 255-259 ;
Что если?.. (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 259-262 ;
Тайна писателя (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 262-265 ;
Яйцо (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 265-269 ;
Заколдованный пиджак (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 269-273 ;
Вездесущий (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 273-277 ;
Воздушный шарик (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 277-280 ;
Самоубийство в парке (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 280-283 ;
Падение святого (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 284-286 ;
Девушка, летящая вниз (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 287-289 ;
Маг (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 289-292 ;
Два шофера (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 292-295 ;
Путешествие в Ад нашего века (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 295-322 ;
Бука (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 322-325 ;
Утес (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 325-328 ;
Никто не поверит (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 328-332 ;
Влияние звезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 332-336 ;
Оборотни с виа Сесостри (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 336-342 ;
У врача (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 342-345 ;
Тик-так (перевод Е. Молочковской), стр. 345-347 ;
Современные забавы (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 347-350 ;
Икар (рассказ, перевод Н. Кулиш), стр. 350-353 ;
Фантазии (рассказ, перевод Н. Кулиш), стр. 354-357 ;
Увеличенный портрет :(повесть, перевод Н. Живаго, иллюстрации А.А. Семенова), стр. 357-420Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92160 Татарская пустыня. Рассказы. Увеличенный портрет = Il deserto dei Tartari : Сборник [печатный текст] / Дино Буццати (16 октября 1906, Сан-Пеллегрино-ди-Беллуно, область Венеция — 28 января 1972, Милан), Автор ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Составитель ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Автор предисловия ; Ирина Михайловна Заславская (1950 -), Редактор ; Анатолий Алексеевич Семенов (1942 -), Художник ; Фриденга Михайловна Двин (1927), Переводчик ; Григорий Дмитриевич Богемский (1920 -1995), Переводчик ; Лев Александрович Вершинин (1926 - 2013), Переводчик ; С. Казем-Бек, Переводчик ; Руф Игоревич Хлодовский (1923 - 2004), Переводчик ; Елена Георгиевна Молочковская
, Переводчик ; Нина Федоровна Кулиш (7 марта 1950 -)
, Переводчик . - Радуга, 1989 . - 424 с. ; 21 см. - (Мастера современной прозы. Италия) .
ISBN : 978-5-05-002403-9 : (в переплёте) : 3 р. 90 к
100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Молодой офицер Джованни Дрого отправляется на службу в крепость на самой границе с огромной пустыней. Он исполнен надежд сделать блистательную военную карьеру, тем более, что по слухам, совсем скоро начнется война с варварами-татарами, обитающими в пустыне. Крепость готовится к нападению, но войны, на которой Дрого мог бы проявить себя, все нет и нет… Примечание о содержании: Руф Хлодовский. Гиперболы и параболы печального Дино Буццати (статья), стр. 5-23 ;
Татарская пустыня (роман, перевод Ф. Двин, иллюстрации А.А. Семенова), стр. 25-142 ;
Семь гонцов (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 145-148 ;
Семь этажей (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 148-157 ;
Как убили дракона (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. , стр. 157-167 ;
Паника в «Ла Скала» (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 167-193 ;
Капля (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 193-195 ;
Солдатская песня (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 195-198 ;
Собака отшельника (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 198-216 ;
Свидание с Эйнштейном (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 217-220 ;
Друзья (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 220-224 ;
Риголетто (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 224-227 ;
Курьерский поезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 227-231 ;
Забастовка телефонов (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 231-235 ;
Любовное послание (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 235-238 ;
Проблема стоянок (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 238-243 ;
Ночная баталия на Венецианской Биеннале (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 243-247 ;
Величие человека (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 247-249 ;
Бумажный шарик (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 249-252 ;
Автомобильная чума (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 252-255 ;
Коломбра (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 255-259 ;
Что если?.. (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 259-262 ;
Тайна писателя (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 262-265 ;
Яйцо (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 265-269 ;
Заколдованный пиджак (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 269-273 ;
Вездесущий (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 273-277 ;
Воздушный шарик (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 277-280 ;
Самоубийство в парке (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 280-283 ;
Падение святого (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 284-286 ;
Девушка, летящая вниз (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 287-289 ;
Маг (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 289-292 ;
Два шофера (рассказ, перевод Р. Хлодовского), стр. 292-295 ;
Путешествие в Ад нашего века (рассказ, перевод С. Казем-Бека), стр. 295-322 ;
Бука (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 322-325 ;
Утес (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 325-328 ;
Никто не поверит (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 328-332 ;
Влияние звезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 332-336 ;
Оборотни с виа Сесостри (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 336-342 ;
У врача (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 342-345 ;
Тик-так (перевод Е. Молочковской), стр. 345-347 ;
Современные забавы (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 347-350 ;
Икар (рассказ, перевод Н. Кулиш), стр. 350-353 ;
Фантазии (рассказ, перевод Н. Кулиш), стр. 354-357 ;
Увеличенный портрет :(повесть, перевод Н. Живаго, иллюстрации А.А. Семенова), стр. 357-420Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92160 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003345 84.4Ит Книга Филиал №3 Публицистика Доступно



