В / Иво АндричЗаглавие : | Повести. Рассказы. Эссе. Барышня : сборник | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Иво Андрич (1892 - 1975), Автор ; Александр Данилович Романенко (1932 -), Автор сопроводительного материала ; Юрий Константинович Бажанов (1928 - 1999), Художник ; Татьяна Николаевна Вирта (1930 - 2019), Переводчик ; Александр Данилович Романенко (1932 -), Переводчик ; Ольга Дмитриевна Кутасова (?- 2013), Переводчик | Сведения об издании: | Подписное издание | Дата выхода: | 1984 | Страницы: | 502, [2] с. | Иллюстрации: | вкладные [2] л. | Цена: | 3 р. 30к | Примечание: | Библиография в подстрочных примечаниях.- В издании два листа ненумерованных вклеек на мелованной бумаге с чёрно-белыми фотографиями: между с. 320 - 321 и между с. 352 - 353 | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала : (scc) Serbo-Croatian (scr) | Рубрики: | Вторая мировая война (1939 - 1945) Вторая мировая война (1939 - 1945):в художественной литературе
| Шифр(ББК): | 84.4Ю Югославская литература | Аннотация: | Второй включает произведения разных лет и разных жанров. Это повести и рассказы конца 40-х - начала 50-х годов, тематические связанные с народно-освободительной борьбой югославских народов против фашизма | Примечание о содержании: | Запертая дверь
Иво Андрич. Заяц (повесть, перевод Т. Вирты), стр. 7-101
Иво Андрич. Дрова (рассказ, перевод Т. Поповой), стр. 102-108
Иво Андрич. Запертая дверь (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 109-116
Дом на отшибе (цикл, перевод А. Романенко)
Иво Андрич. Вступление (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 119-121
Иво Андрич. Бонваль-паша (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 121-127
Иво Андрич. Али-паша (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 127-138
Иво Андрич. Барон (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 138-146
Иво Андрич. Землемер и Юлка (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 146-154
Иво Андрич. Цирк (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 154-166
Иво Андрич. Яков, друг детства (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 166-175
Иво Андрич. Рассказ (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 175-180
Иво Андрич. Рабыня (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 180-188
Иво Андрич. Две жизни (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 188-193
Иво Андрич. Любовь (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 193-198
Иво Андрич. Зуя (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 198-206
Тропы. Лица. Пределы
Иво Андрич. Мосты (эссе, перевод А. Романенко), стр. 209-211
Иво Андрич. Разговор с Гойей (эссе, перевод А. Романенко), стр. 211-228
Иво Андрич. Байрон в Синтре (эссе, перевод А. Романенко), стр. 228-231
Иво Андрич. Тропы (эссе, перевод А. Романенко), стр. 231-233
Иво Андрич. Моя первая встреча с творчеством М. Горького (эссе, перевод А. Романенко), стр. 233-236
Иво Андрич. Впечатления о Сталинграде (очерк, перевод А. Романенко), стр. 236-249
Иво Андрич. Пределы (эссе, перевод А. Романенко), стр. 249-251
Иво Андрич. Лица (эссе, перевод А. Романенко), стр. 251-255
Иво Андрич. Моё окно в мир (эссе, перевод А. Романенко), стр. 255-257
Иво Андрич. Аска и волк (рассказ, перевод Т. Вирты), стр. 257-265
Иво Андрич. Двадцатое октября в Белграде (эссе, перевод А. Романенко), стр. 265-267
Иво Андрич. Знаки вдоль дороги (фрагменты медитативной прозы, перевод А. Романенко), стр. 268-322
Иво Андрич. Барышня (роман, перевод О. Кутасовой), стр. 323-485
Александр Романенко. Примечания, стр. 486-500
Пояснительный словарь, стр. 501 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=78064 |
В / Иво АндричПовести. Рассказы. Эссе. Барышня : сборник [печатный текст] / Иво Андрич (1892 - 1975), Автор ; Александр Данилович Романенко (1932 -), Автор сопроводительного материала ; Юрий Константинович Бажанов (1928 - 1999), Художник ; Татьяна Николаевна Вирта (1930 - 2019), Переводчик ; Александр Данилович Романенко (1932 -), Переводчик ; Ольга Дмитриевна Кутасова (?- 2013), Переводчик . - Подписное издание . - 1984 . - 502, [2] с. : вкладные [2] л. 3 р. 30к Библиография в подстрочных примечаниях.- В издании два листа ненумерованных вклеек на мелованной бумаге с чёрно-белыми фотографиями: между с. 320 - 321 и между с. 352 - 353 Язык : Русский ( rus) Язык оригинала : ( scc) Serbo-Croatian ( scr) Рубрики: | Вторая мировая война (1939 - 1945) Вторая мировая война (1939 - 1945):в художественной литературе
| Шифр(ББК): | 84.4Ю Югославская литература | Аннотация: | Второй включает произведения разных лет и разных жанров. Это повести и рассказы конца 40-х - начала 50-х годов, тематические связанные с народно-освободительной борьбой югославских народов против фашизма | Примечание о содержании: | Запертая дверь
Иво Андрич. Заяц (повесть, перевод Т. Вирты), стр. 7-101
Иво Андрич. Дрова (рассказ, перевод Т. Поповой), стр. 102-108
Иво Андрич. Запертая дверь (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 109-116
Дом на отшибе (цикл, перевод А. Романенко)
Иво Андрич. Вступление (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 119-121
Иво Андрич. Бонваль-паша (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 121-127
Иво Андрич. Али-паша (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 127-138
Иво Андрич. Барон (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 138-146
Иво Андрич. Землемер и Юлка (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 146-154
Иво Андрич. Цирк (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 154-166
Иво Андрич. Яков, друг детства (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 166-175
Иво Андрич. Рассказ (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 175-180
Иво Андрич. Рабыня (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 180-188
Иво Андрич. Две жизни (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 188-193
Иво Андрич. Любовь (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 193-198
Иво Андрич. Зуя (рассказ, перевод А. Романенко), стр. 198-206
Тропы. Лица. Пределы
Иво Андрич. Мосты (эссе, перевод А. Романенко), стр. 209-211
Иво Андрич. Разговор с Гойей (эссе, перевод А. Романенко), стр. 211-228
Иво Андрич. Байрон в Синтре (эссе, перевод А. Романенко), стр. 228-231
Иво Андрич. Тропы (эссе, перевод А. Романенко), стр. 231-233
Иво Андрич. Моя первая встреча с творчеством М. Горького (эссе, перевод А. Романенко), стр. 233-236
Иво Андрич. Впечатления о Сталинграде (очерк, перевод А. Романенко), стр. 236-249
Иво Андрич. Пределы (эссе, перевод А. Романенко), стр. 249-251
Иво Андрич. Лица (эссе, перевод А. Романенко), стр. 251-255
Иво Андрич. Моё окно в мир (эссе, перевод А. Романенко), стр. 255-257
Иво Андрич. Аска и волк (рассказ, перевод Т. Вирты), стр. 257-265
Иво Андрич. Двадцатое октября в Белграде (эссе, перевод А. Романенко), стр. 265-267
Иво Андрич. Знаки вдоль дороги (фрагменты медитативной прозы, перевод А. Романенко), стр. 268-322
Иво Андрич. Барышня (роман, перевод О. Кутасовой), стр. 323-485
Александр Романенко. Примечания, стр. 486-500
Пояснительный словарь, стр. 501 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=78064 |
|
Получив начальное гуманитарное образование в школе и дома, Татьяна Николаевна продолжила его в МГУ, поступив на славянское отделение филологического факультета. Здесь она профессионально изучает сербскохорватский язык и литературу, и по окончании МГУ становится одним из ведущих литературных переводчиков Югославских авторов. В её переводе выходят в свет такие произведения, как «Мост на Дрине» И. Андрича, получивший Нобелевскую премию, романы М. Лалича, М.Црнянского, М.Крлежи, рассказы и повести Б.Чопича, Э. Коша и др.