Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013)
российский филолог-германист, переводчица со скандинавских языков, в основном с норвежского. Член Союза писателей.
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииАпельсиновая девушка / Юстейн Гордер
Заглавие : Апельсиновая девушка : роман: 16+ Название оригинала : Appelsinpiken Тип материала: печатный текст Авторы: Юстейн Гордер (1952), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Александр Андрейчук, Оформитель обложки ; Антонина Галль, Директор публикации Издательство: Санкт-Петербург : Аркадия Дата выхода: 2018 Серии: Аркадия Под-серии: Избранное Страницы: 142, [2] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-906986-08-5 Цена: (в переплёте) : 230 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- На обороте переплёта: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor) Ключевые слова: литературно-художественные издания норвежская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Нр Норвежская литература Аннотация: Имя норвежского писателя Юстейна Гордера - одно из крупнейших в современной литературе. В его книгах удивительным образом сочетаются лучшие традиции мировой классики и новизна и свежесть взгляда. "Апельсиновая Девушка" - это своеобразная книга в книге, ибо рассказ в ней ведут два человека. Мальчик Георг слышит голос своего отца спустя одиннадцать лет после его смерти... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66061 Апельсиновая девушка = Appelsinpiken : роман: 16+ [печатный текст] / Юстейн Гордер (1952), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Александр Андрейчук, Оформитель обложки ; Антонина Галль, Директор публикации . - Аркадия, 2018 . - 142, [2] с. ; 21 см. - (Аркадия. Избранное) .
ISBN : 978-5-906986-08-5 : (в переплёте) : 230 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- На обороте переплёта: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor)
Ключевые слова: литературно-художественные издания норвежская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Нр Норвежская литература Аннотация: Имя норвежского писателя Юстейна Гордера - одно из крупнейших в современной литературе. В его книгах удивительным образом сочетаются лучшие традиции мировой классики и новизна и свежесть взгляда. "Апельсиновая Девушка" - это своеобразная книга в книге, ибо рассказ в ней ведут два человека. Мальчик Георг слышит голос своего отца спустя одиннадцать лет после его смерти... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66061 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 92847 84.4Нр Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Воспоминания / Фридйоун Стефаунссон
В Рыбаки уходят в море
Заглавие : Воспоминания Тип материала: печатный текст Авторы: Фридйоун Стефаунссон (1911 - 1970), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик Страницы: С. 221 - 230 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Icelandic (ice) Ключевые слова: исландская литература тексты Шифр(ББК): 84.4исл Исландская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84146
В Рыбаки уходят в море
Воспоминания [печатный текст] / Фридйоун Стефаунссон (1911 - 1970), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик . - [s.d.] . - С. 221 - 230.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Icelandic (ice)
Ключевые слова: исландская литература тексты Шифр(ББК): 84.4исл Исландская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84146 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Время паука / Юстейн Гордер
Заглавие : Время паука : роман: 16+ Название оригинала : The Ringmaster's Daughter (Sirkusdirektorens Datter) Тип материала: печатный текст Авторы: Юстейн Гордер (1952), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Александр Андрейчук, Оформитель обложки ; Иван Лицук, Художник ; Антонина Галль, Директор публикации Издательство: Санкт-Петербург : Аркадия Дата выхода: 2020 Серии: Аркадия Под-серии: Избранное Страницы: 251, [5] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-907143-53-1 Цена: (в переплёте) : 474 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Норвегия:Норвежская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания норвежская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Нр Норвежская литература Аннотация: В голове странного мужчины Петтера Паука рождаются сотни захватывающих историй. Самую трепетную из них, о пропавшей дочери директора цирка, Петтер доверил любимой женщине, с которой вскоре расстался навсегда. А остальные в качестве сюжетов для будущих романов стал продавать находящимся в творческом кризисе писателям. Своеобразный бизнес приносит хорошую прибыль, и Паук не чувствует, какую смертельно опасную игру затеял...
В романе Юстейна Гордера много любви, философских размышлений, правды, вымысла, а еще он приоткрывает дверь в таинственный мир издателей книг.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66144 Время паука = The Ringmaster's Daughter (Sirkusdirektorens Datter) : роман: 16+ [печатный текст] / Юстейн Гордер (1952), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Александр Андрейчук, Оформитель обложки ; Иван Лицук, Художник ; Антонина Галль, Директор публикации . - Аркадия, 2020 . - 251, [5] с. ; 21 см. - (Аркадия. Избранное) .
ISBN : 978-5-907143-53-1 : (в переплёте) : 474 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Норвегия:Норвежская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания норвежская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Нр Норвежская литература Аннотация: В голове странного мужчины Петтера Паука рождаются сотни захватывающих историй. Самую трепетную из них, о пропавшей дочери директора цирка, Петтер доверил любимой женщине, с которой вскоре расстался навсегда. А остальные в качестве сюжетов для будущих романов стал продавать находящимся в творческом кризисе писателям. Своеобразный бизнес приносит хорошую прибыль, и Паук не чувствует, какую смертельно опасную игру затеял...
В романе Юстейна Гордера много любви, философских размышлений, правды, вымысла, а еще он приоткрывает дверь в таинственный мир издателей книг.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66144 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 92833 84.4Нр Книга Модельная библиотека (ф2) Детективы Доступно Дети с Горластой улицы / Астрид Анна Эмилия Линдгрен
Заглавие : Дети с Горластой улицы : Повести: для среднего школьного возраста: 0+ Тип материала: печатный текст Авторы: Астрид Анна Эмилия Линдгрен (1907 - 2002), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Илон Викланд (1930 -), Художник Издательство: Санкт-Петербург : Азбука Дата выхода: [2021] Другое издательство: Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус Серии: Наши любимые книжки Страницы: 107, [5] с. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-389-19167-9 Цена: (в переплёте) : 339 р Примечание: В выпускных данных: 0+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Swedish (swe) Ключевые слова: Литературно-художественные издания шведская литература тексты детская литература Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: На Горластой улице никогда не бывает тихо. Может, потому, что там живут любители пошуметь и погорланить, а именно: Главный горлопан, просто Горлопан и Погремушечка. Так называет папа своих шумных детей Юнаса, Миа-Марию и Лотту. Вместе детям всегда весело, а маленькая Лотта просто напичкана выдумками и почти всегда играет. Правда, иногда она может быть очень сердитой, особенно если ей приснился нехороший сон. Она считает, что, если день начался так плохо, он никак не может кончиться хорошо. Или всё-таки может? Примечание о содержании: Дети с Горластой улицы ; Лотта с Горластой улицы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77342 Дети с Горластой улицы : Повести: для среднего школьного возраста: 0+ [печатный текст] / Астрид Анна Эмилия Линдгрен (1907 - 2002), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Илон Викланд (1930 -), Художник . - Азбука : Санкт-Петербург (а/я 192, 196105) : Азбука-Аттикус, [2021] . - 107, [5] с. : ил. ; 22 см. - (Наши любимые книжки) .
ISBN : 978-5-389-19167-9 : (в переплёте) : 339 р
В выпускных данных: 0+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Swedish (swe)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания шведская литература тексты детская литература Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: На Горластой улице никогда не бывает тихо. Может, потому, что там живут любители пошуметь и погорланить, а именно: Главный горлопан, просто Горлопан и Погремушечка. Так называет папа своих шумных детей Юнаса, Миа-Марию и Лотту. Вместе детям всегда весело, а маленькая Лотта просто напичкана выдумками и почти всегда играет. Правда, иногда она может быть очень сердитой, особенно если ей приснился нехороший сон. Она считает, что, если день начался так плохо, он никак не может кончиться хорошо. Или всё-таки может? Примечание о содержании: Дети с Горластой улицы ; Лотта с Горластой улицы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77342 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 95748 84Ср Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно Дни под созвездием большого пса / Фридйоун Стефаунссон
В Рыбаки уходят в море
Заглавие : Дни под созвездием большого пса Тип материала: печатный текст Авторы: Фридйоун Стефаунссон (1911 - 1970), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик Страницы: С. 213 - 220 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Icelandic (ice) Ключевые слова: исландская литература тексты Шифр(ББК): 84.4исл Исландская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84145
В Рыбаки уходят в море
Дни под созвездием большого пса [печатный текст] / Фридйоун Стефаунссон (1911 - 1970), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик . - [s.d.] . - С. 213 - 220.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Icelandic (ice)
Ключевые слова: исландская литература тексты Шифр(ББК): 84.4исл Исландская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84145 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Земные заботы
Заглавие : Земные заботы : романы о женщинах и для женщин: сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Составитель ; Юлиана Яковлевна Яхнина (1928 - 2004), Составитель Дата выхода: 1992 Страницы: 655 с Цена: 40 р Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84(0) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=26802 Земные заботы : романы о женщинах и для женщин: сборник [печатный текст] / Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Составитель ; Юлиана Яковлевна Яхнина (1928 - 2004), Составитель . - 1992 . - 655 с.
40 р
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84(0) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=26802 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 64886 84(0) Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Мы все из Бюллербю / Астрид Анна Эмилия Линдгрен
Заглавие : Мы все из Бюллербю : [повесть: для младшего школьного возраста] Тип материала: печатный текст Авторы: Астрид Анна Эмилия Линдгрен (1907 - 2002), Автор ; Игорь Николаевич Глазов (1957 -), Ил. ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; М. Ю. Теплова, Редактор Сведения об издании: Издание исправленное и дополненное Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: 2009 Другое издательство: Москва : Астрель Серии: Планета детства Страницы: 189 [5] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-17-061398-4 Цена: (в переплёте) : 175 р. 75 к Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84Мл Литература для младшего школьного возраста Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=17627 Мы все из Бюллербю : [повесть: для младшего школьного возраста] [печатный текст] / Астрид Анна Эмилия Линдгрен (1907 - 2002), Автор ; Игорь Николаевич Глазов (1957 -), Ил. ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; М. Ю. Теплова, Редактор . - Издание исправленное и дополненное . - АСТ : Москва : Астрель, 2009 . - 189 [5] с. : ил. - (Планета детства) .
ISBN : 978-5-17-061398-4 : (в переплёте) : 175 р. 75 к
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84Мл Литература для младшего школьного возраста Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=17627 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76620 84Мл Книга Филиал №1 (Детская библиотека) Детская литература Доступно Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик / Анне-Катрине Вестли
Заглавие : Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик : повести Название оригинала : Åtte små, to store og en lastebil Тип материала: печатный текст Авторы: Анне-Катрине Вестли (1920 - 2008), Автор ; Наталья В. Кучеренко, Ил. ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик Издательство: Москва : Махаон Дата выхода: 2008 Серии: Весёлая компания Страницы: 220 [4] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-18-001085-8 Цена: (в переплёте): 185 р. 25 к Примечание: Дополнительный тираж 12 000 экз Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor) Ключевые слова: литературно-художественное издание норвежская литература детская литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация:
В большом городе жили папа, мама и восемь детей. Жили они в маленькой квартире, поэтому, когда приходило время спать, дети располагались в единственной комнате, а папа с мамой спали на кухне.
Примечание о содержании: Папа, мама, восемь детей и грузовик. Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=9617 Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик = Åtte små, to store og en lastebil : повести [печатный текст] / Анне-Катрине Вестли (1920 - 2008), Автор ; Наталья В. Кучеренко, Ил. ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик . - Махаон, 2008 . - 220 [4] с. : ил. - (Весёлая компания) .
ISBN : 978-5-18-001085-8 : (в переплёте): 185 р. 25 к
Дополнительный тираж 12 000 экз
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor)
Ключевые слова: литературно-художественное издание норвежская литература детская литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация:
В большом городе жили папа, мама и восемь детей. Жили они в маленькой квартире, поэтому, когда приходило время спать, дети располагались в единственной комнате, а папа с мамой спали на кухне.
Примечание о содержании: Папа, мама, восемь детей и грузовик. Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=9617 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 74570 84Ср Книга Филиал №1 (Детская библиотека) Проза Доступно Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик / Анне-Катрине Вестли
Заглавие : Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик : повести Тип материала: печатный текст Авторы: Анне-Катрине Вестли (1920 - 2008), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Наталья В. Кучеренко, Ил. Издательство: Москва : Махаон Дата выхода: 2014 Другое издательство: Москва : Азбука-Аттикус Серии: Весёлая компания Страницы: 220, [4] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-389-01773-3 Цена: (в переплёте) : 320 р Примечание: Дополнительный тираж 15000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor) Ключевые слова: литературно-художественные издания норвежская литература детская литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: Есть книги, которые необходимо прочитать в детстве. Среди них - книги известной норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли.
На родине ее имя известно каждому, а ее популярность можно сравнить только с популярностью Астрид Линдгрен. К счастью, книги Вестли хорошо известны и в нашей стране.
"Жила-была большая-пребольшая семья: папа, мама и целых восемь детей. И еще с ними жил небольшой грузовик, который они все очень любили. Еще бы не любить - ведь грузовик кормил всю семью!" Вот так писательница представляет своих героев. Она рассказывает о жизни многодетной семьи, в которой родители всегда находят общий язык с детьми. Автор не скрывает, что любит своих героев, и ее любовь передается читателям.
"Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик" - книга для семейного чтения, в которой юному читателю без нравоучений и назидательности, с юмором преподносятся уроки жизни.Примечание о содержании: Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик ; Папа, мама, бабушка, восемь детей в лесу Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=40687 Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик : повести [печатный текст] / Анне-Катрине Вестли (1920 - 2008), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Наталья В. Кучеренко, Ил. . - Махаон : Москва : Азбука-Аттикус, 2014 . - 220, [4] с. : ил. - (Весёлая компания) .
ISBN : 978-5-389-01773-3 : (в переплёте) : 320 р
Дополнительный тираж 15000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor)
Ключевые слова: литературно-художественные издания норвежская литература детская литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: Есть книги, которые необходимо прочитать в детстве. Среди них - книги известной норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли.
На родине ее имя известно каждому, а ее популярность можно сравнить только с популярностью Астрид Линдгрен. К счастью, книги Вестли хорошо известны и в нашей стране.
"Жила-была большая-пребольшая семья: папа, мама и целых восемь детей. И еще с ними жил небольшой грузовик, который они все очень любили. Еще бы не любить - ведь грузовик кормил всю семью!" Вот так писательница представляет своих героев. Она рассказывает о жизни многодетной семьи, в которой родители всегда находят общий язык с детьми. Автор не скрывает, что любит своих героев, и ее любовь передается читателям.
"Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик" - книга для семейного чтения, в которой юному читателю без нравоучений и назидательности, с юмором преподносятся уроки жизни.Примечание о содержании: Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик ; Папа, мама, бабушка, восемь детей в лесу Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=40687 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 82744 84Ср Книга Филиал №1 (Детская библиотека) Детская литература Доступно Пороховой дым / Турборг Недреос
В Норвежская новелла
Заглавие : Пороховой дым : Рассказ, 1945 год Название оригинала : Kruttrøyk Тип материала: печатный текст Авторы: Турборг Недреос (13 ноября 1906 г. Берген — ум. 30 июня 1987 г., Несодден) , Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик
Страницы: С. 297 - 305 Примечание: Другие названия: Запах порохового дыма.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor) Ключевые слова: Литературно-художественные издания норвежская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Нр Норвежская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92197
В Норвежская новелла
Пороховой дым = Kruttrøyk : Рассказ, 1945 год [печатный текст] / Турборг Недреос (13 ноября 1906 г. Берген — ум. 30 июня 1987 г., Несодден), Автор ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик . - [s.d.] . - С. 297 - 305.
Другие названия: Запах порохового дыма.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания норвежская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Нр Норвежская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92197 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Самостоятельные люди. Исландский колокол / Халлдор Лакснесс
Заглавие : Самостоятельные люди. Исландский колокол Тип материала: печатный текст Авторы: Халлдор Лакснесс (1902 - 1998), Автор ; Александр Львович Погодин (1872 - 1947), Автор предисловия ; Орест Георгиевич Верейский (1915 - 2 января 1993) , Ил. ; Серафима Евгеньевна Шлапоберская (1921 - 2007), Редактор ; Анна Яковлевна Эмзина, Переводчик ; Нина Ильинична Крымова (1902 - 1983), Переводчик ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Автор сопроводительного материала
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 No. Серия 3, Том 158 Страницы: 766, [2] с. Иллюстрации: ил. + [7 вклеек] Размер: 21 см Цена: 5 р. 63 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Icelandic (isl) Ключевые слова: литературно-художественные издания исландская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ил Исландская литература Примечание о содержании: Новые саги о судьбах народа Исландии / А. Погодин. Самостоятельные люди. Ч. 1. Исландский пионер ; ч.2. Свободные от долгов ; Ч. 3. Тяжелые времена ; Ч.4. Годы благоденствия ; Исландский колокол Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=49628 Самостоятельные люди. Исландский колокол [печатный текст] / Халлдор Лакснесс (1902 - 1998), Автор ; Александр Львович Погодин (1872 - 1947), Автор предисловия ; Орест Георгиевич Верейский (1915 - 2 января 1993), Ил. ; Серафима Евгеньевна Шлапоберская (1921 - 2007), Редактор ; Анна Яковлевна Эмзина, Переводчик ; Нина Ильинична Крымова (1902 - 1983), Переводчик ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Автор сопроводительного материала . - Художественная литература, 1977 . - 766, [2] с. : ил. + [7 вклеек] ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977; Серия 3, Том 158) .
5 р. 63 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Icelandic (isl)
Ключевые слова: литературно-художественные издания исландская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ил Исландская литература Примечание о содержании: Новые саги о судьбах народа Исландии / А. Погодин. Самостоятельные люди. Ч. 1. Исландский пионер ; ч.2. Свободные от долгов ; Ч. 3. Тяжелые времена ; Ч.4. Годы благоденствия ; Исландский колокол Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=49628 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 100490 84.4Ил Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Всё О. Папе, маме, бабушке и восьми детях / Анне-Катрине Вестли
название коллекции: Всё О Заглавие : Папе, маме, бабушке и восьми детях : повести: для среднего школьного возраста: 0+ Тип материала: печатный текст Авторы: Анне-Катрине Вестли (1920 - 2008), Автор ; Наталья В. Кучеренко, Художник ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик Издательство: Санкт-Петербург : Азбука Дата выхода: [2019] Другое издательство: Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус Страницы: 623, [1] с. Иллюстрации: ил. Размер: 24 см ISBN (или иной код): 978-5-389-11881-2 Цена: (в переплёте) : 583 р Примечание: В выпускных данных: 0+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Дополнительный тираж 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor) Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература норвежская литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64630 Всё О. Папе, маме, бабушке и восьми детях : повести: для среднего школьного возраста: 0+ [печатный текст] / Анне-Катрине Вестли (1920 - 2008), Автор ; Наталья В. Кучеренко, Художник ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик . - Санкт-Петербург : Азбука : Санкт-Петербург (а/я 192, 196105) : Азбука-Аттикус, [2019] . - 623, [1] с. : ил. ; 24 см.
ISBN : 978-5-389-11881-2 : (в переплёте) : 583 р
В выпускных данных: 0+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Дополнительный тираж 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Norwegian (nor)
Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература норвежская литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64630 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91865 84Ср Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно 91864 84Ср Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно Сказки народов мира. В 10 томах, Том 4. Сказки народов Европы
название коллекции: Сказки народов мира. В 10 томах, Том 4 Заглавие : Сказки народов Европы Тип материала: печатный текст Авторы: Владимир Прокопьевич Аникин (1924 - 2018), Руководитель диссертации ; Борис Аркадьевич Диодоров (1934 -), Оформитель книги ; Г.А.В. Траугот (псевдоним) , Ил. ; Алексей Леонидович Налепин (30 марта 1946 - 1 ноября 2022)
, Составитель ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Елена Григорьевна Сойни (1953 -), Переводчик ; Александра Александровна Афиногенова, Переводчик ; Валентина Петровна Мамонова, Переводчик ; Юрий Федорович Сидорин (1938 -), Переводчик ; Татьяна Алексеевна Величко (1927 -), Переводчик ; Григорий Николаевич Петников (1894 - 1971), Переводчик
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1987 Страницы: 718, [2] с. Иллюстрации: орнаменты, вкладные [8] л., ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-08-001304-1 Цена: (в переплёте) : 1 р. 90 к Примечание: 403000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (dum) English (eng) Finnish (fin) German (ger) Swedish (swe) Ключевые слова: литературно-художественные издания европейская литература литература Европы тексты детская литература Шифр(ББК): 82.3(4) Фольклор Европы Аннотация: А. Л. Налепин. Вступление (статья), стр. 3-12
Благодарная змея (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 15-21
Волшебная гора (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 21-30
Великаны и храбрый пастушок (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 30-49
Дар Черного Лешего (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 50-62
Кот, баран и петух. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 62-65
Почему собаки лают на кошек и почему кошки изводят мышей. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 65-67
Хитрый угольщик. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 67-68
Златовласка (чешская сказка) (в обработке К. Т. Паустовского), стр. 69-79
Про кошечку и про собачку. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 79-86
Вещий сон. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 86-87
О золотых рыбках. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 88-91
Козья скала над Оравой-рекой. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 92-94
Свадьба в Ситне. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 94-106
Пророк. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 106-113
Двенадцать месяцев (словацкая сказка, перевод Д. Горбова), стр. 114-122
Хитрый петух (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 122-123
Еж-иглокож, кротиха и лисица (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 124-126
Воробей и лиса (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 126-128
Добрый жаворонок (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 128-133
Мальчик-пахарь (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 134-139
Бесценный камушек (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 140-145
Юнак со звездой на челе (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 145-154
Благословенные орехи (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 155-157
Царь Троян-Козлиные уши (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 158-160
Почему старикам почет (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 160-162
Жадность до добра не доводит (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 163-164
Дедка Петко и бабка Пена (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 164-166
Дракон и царевич. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 167-174
Все важно, но важнее всего ремесло. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 174-176
Два гроша. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 176-180
Как солдат черта обрил. (хорватская сказка. Перевод Г. Вирты), стр. 181-184
Под лежачий камень вода не течет. (хорватская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 184-191
Водяной. (словенская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 191-195
Пастушок. (словенская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 195-197
Бедняк и Счастье. (македонская сказка. Перевод Д. Толовского и Н. Савинова), стр. 197-201
Мельник Кьосе и хитрый парень. (македонская сказка. Перевод Д. Толовского и Н. Савинова), стр. 202-205
Яйцо-атаман. (боснийская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 206-212
Принц Чистозолото. (боснийская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 213-221
Эро и его корова. (герцеговинская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 221-222
Эро и турок. (герцеговинская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 222-223
Эро приговорен к смерти. (герцеговинская сказка Перевод Т. Вирты), стр. 224
Волшебный лес. (Черногорская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 225-227
Задом наперед. (Черногорская сказка. Перевод М. Волконского), стр. 227-228
Дубровчанин Кабога и дож венецианский. (далмацкая сказка. Перевод М. Волконского), стр. 228-231
Как с острова Брач ездили в Венецию за умом. (далмацкая сказка. Перевод М. Волконского), стр. 231-232
Дерево-до-небес. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 233-244
Счастье-Удача. (Венгерская сказка.. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 245-257
Чудо-мельница. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 258-265
Глупый Ишток. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 266-271
Три златорунных барана. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 272-286
Волк и лошадь. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 286
Была у зверей грамота. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 287-288
Лиса и еж. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 288-290
Про дятла. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 290-292
Иляна Косынзяна. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 292-304
Петру-Пепел. (Румынская сказка. Перевод Татьяны Ивановой), стр. 304-315
Двенадцать министров. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 315-319
Мышь, сверчок и кот. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 320-324
Волк и осел. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 324-327
Два барана и волк. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 327-329
Смышленая девушка. (Албанская сказка. Перевод Т. Серковой), стр. 329-334
Храбрый Муса. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 334-337
Золотой прутик. (Греческая сказка. Перевод Н. Ручкиной), стр. 337-342
Чудесное. лекарство. (Греческаясказка.Перевод Н. Ручкиной), стр. 343-355
Девушка из цветочного горшка. (Греческая сказка Перевод Н. Ручкиной), стр. 355-359
Волшебное кольцо. (Итальянская сказка Перевод З. Потаповой), стр. 360-366
Обезьяний дворец. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 367-371
Принцесса из Апельсина. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 372-378
Розина в печи. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 379-384
Пастушок — малый росток. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 385-389
Сорока, лиса и цапля. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 389-392
Как волк луну за головку сыра принял. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 393-394
Как волк с лисой в курятник залезли. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 395-396
Жаба-торопыга. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр.), стр. 397
Золотая звездочка. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр.397-403
Хуан козий пастух. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 404-407
Кто там? (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 408
Как крестьянин двух сеньоров надул. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 409-411
Горошинка. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 411-414
Поющая сума. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр.415-417
Принц-Ворон. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 417-423
Камышовые лошадки. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 424-426
Когда пончики с неба падали. (Испанская сказка Перевод Б. Дубина), стр. 426-428
Ученик волшебника. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 428-431
Цветок страстоцвет. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 431-433
Невеста трех женихов. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 434-436
Черт-женишок. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр.), стр. 436-438
Волк и лиса. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 439-441
Удачливый волк. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 441-443
Принцесса-кобра. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 443-446
Плешивая крыса. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 446-449
Братья-обманщики. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 449-450
Два брата. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 450-452
Цыпленок Половинка. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 453-455
Красная Шапочка. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 455-457
Кот, петух и серп. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 458-463
Лис-лисеныш. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 463-469
Кровь с молоком. (Французскаясказка. Перевод С. Небольсина), стр. 470-476
Жан Заверни-под-рукав. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 476-481
Дядюшка Долгонос. (Французская сказка Перевод С. Небольсина), стр. 481-486
Осел, сын чародея. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 487-489
Трое пройдох. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 489-495
Жан-дуралей. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 495-497
Три ловких сына. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 497-498
Как бараны шли через реку. (Французская сказка Перевод С. Небольсина), стр. 499-500
Старый Султан. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 500-502
Бременские уличные музыканты. (Немецкая сказка Перевод Г. Петникова), стр. 503-507
Белая змея. (Немецкая сказка. Перевод Петникова), стр. 507-512
Госпожа Метелица. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 512-516
Шиповничек. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 517-521
Король-Дроздовик. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 521-527
Гензель и Гретель. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 527-537
Йоринда и Йорингель. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 538-541
Удачная торговля. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 541-547
Умная Эльза. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 548-552
Ганс в счастье. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 553-559
Сладкая каша. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 559-560
Волк. (Датская сказка. Перевод Т. Величко), стр. 560-563
Малёк. (Датская сказка. Перевод Т. Величко), стр. 564-571
Глупый работник. (Датская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 571-573
Петушок и курочка. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 573-575
Пеке. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 576-577
Кузнец и гномы. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 577-579
Великан и белка. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 580-582
По заслугам расчет. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 582-584
Замухрышка (шведская сказка, перевод В. Мамоновой), стр. 584-591
Мальчик со скрипкой. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 591-602
Принцесса на стеклянной горе. (Норвежская сказка. Перевод Е. Суриц), стр. 603-612
Как мальчик к Северному ветру за своей мукой ходил. (Норвежская сказка. Перевод Е. Суриц), стр. 612-616
Честно добытая монета. (Норвежская сказка. Перевод 3. Шаховой), стр. 616-621
Лиса-нянька. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 622-623
Как собака и волк на свадьбе у людей побывали. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 623-624
Белка и охотники. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 625-626
Мневезет. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 626-628
Добрые советы. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 628-630
Глупый Пейкко. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 630-632
Поездка на ярмарку. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 633-634
Одеяло стало много длиннее. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 634
Как едят кашу. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 635
Кидхюс. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 635-631
Гилитрутт. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 638-641
Школа Чернокнижия. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 641-642
Чудовище Уинделстоунского ущелья. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 643-647
Джек и бобовый росток (английская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 647-656
Юный Роланд (английская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 656-663
Владыка из владык. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 664-665
Портной и феи. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 665-668
Битва птиц. (Шотландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 668-681
Тень. (Шотландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 681-688
Овсяная лепешечка (шотландская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 688-691
Поэт Шонахан и кошачий царь. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 692-695
История Колпачка. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 696-700
Удивительный сон. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 700-703
А. Л. Налепин. Примечания, стр. 704-712Примечание о содержании: В том вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки нродов Европы. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=72020 Сказки народов мира. В 10 томах, Том 4. Сказки народов Европы [печатный текст] / Владимир Прокопьевич Аникин (1924 - 2018), Руководитель диссертации ; Борис Аркадьевич Диодоров (1934 -), Оформитель книги ; Г.А.В. Траугот (псевдоним), Ил. ; Алексей Леонидович Налепин (30 марта 1946 - 1 ноября 2022)
, Составитель ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Елена Григорьевна Сойни (1953 -), Переводчик ; Александра Александровна Афиногенова, Переводчик ; Валентина Петровна Мамонова, Переводчик ; Юрий Федорович Сидорин (1938 -), Переводчик ; Татьяна Алексеевна Величко (1927 -), Переводчик ; Григорий Николаевич Петников (1894 - 1971), Переводчик . - Подписное издание . - Москва (центр, М. Черкасский пер., 1, 109012, Россия) : Детская литература, 1987 . - 718, [2] с. : орнаменты, вкладные [8] л., ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-08-001304-1 : (в переплёте) : 1 р. 90 к
403000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (dum) English (eng) Finnish (fin) German (ger) Swedish (swe)
Ключевые слова: литературно-художественные издания европейская литература литература Европы тексты детская литература Шифр(ББК): 82.3(4) Фольклор Европы Аннотация: А. Л. Налепин. Вступление (статья), стр. 3-12
Благодарная змея (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 15-21
Волшебная гора (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 21-30
Великаны и храбрый пастушок (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 30-49
Дар Черного Лешего (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 50-62
Кот, баран и петух. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 62-65
Почему собаки лают на кошек и почему кошки изводят мышей. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 65-67
Хитрый угольщик. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 67-68
Златовласка (чешская сказка) (в обработке К. Т. Паустовского), стр. 69-79
Про кошечку и про собачку. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 79-86
Вещий сон. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 86-87
О золотых рыбках. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 88-91
Козья скала над Оравой-рекой. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 92-94
Свадьба в Ситне. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 94-106
Пророк. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 106-113
Двенадцать месяцев (словацкая сказка, перевод Д. Горбова), стр. 114-122
Хитрый петух (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 122-123
Еж-иглокож, кротиха и лисица (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 124-126
Воробей и лиса (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 126-128
Добрый жаворонок (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 128-133
Мальчик-пахарь (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 134-139
Бесценный камушек (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 140-145
Юнак со звездой на челе (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 145-154
Благословенные орехи (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 155-157
Царь Троян-Козлиные уши (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 158-160
Почему старикам почет (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 160-162
Жадность до добра не доводит (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 163-164
Дедка Петко и бабка Пена (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 164-166
Дракон и царевич. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 167-174
Все важно, но важнее всего ремесло. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 174-176
Два гроша. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 176-180
Как солдат черта обрил. (хорватская сказка. Перевод Г. Вирты), стр. 181-184
Под лежачий камень вода не течет. (хорватская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 184-191
Водяной. (словенская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 191-195
Пастушок. (словенская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 195-197
Бедняк и Счастье. (македонская сказка. Перевод Д. Толовского и Н. Савинова), стр. 197-201
Мельник Кьосе и хитрый парень. (македонская сказка. Перевод Д. Толовского и Н. Савинова), стр. 202-205
Яйцо-атаман. (боснийская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 206-212
Принц Чистозолото. (боснийская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 213-221
Эро и его корова. (герцеговинская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 221-222
Эро и турок. (герцеговинская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 222-223
Эро приговорен к смерти. (герцеговинская сказка Перевод Т. Вирты), стр. 224
Волшебный лес. (Черногорская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 225-227
Задом наперед. (Черногорская сказка. Перевод М. Волконского), стр. 227-228
Дубровчанин Кабога и дож венецианский. (далмацкая сказка. Перевод М. Волконского), стр. 228-231
Как с острова Брач ездили в Венецию за умом. (далмацкая сказка. Перевод М. Волконского), стр. 231-232
Дерево-до-небес. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 233-244
Счастье-Удача. (Венгерская сказка.. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 245-257
Чудо-мельница. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 258-265
Глупый Ишток. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 266-271
Три златорунных барана. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 272-286
Волк и лошадь. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 286
Была у зверей грамота. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 287-288
Лиса и еж. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 288-290
Про дятла. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 290-292
Иляна Косынзяна. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 292-304
Петру-Пепел. (Румынская сказка. Перевод Татьяны Ивановой), стр. 304-315
Двенадцать министров. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 315-319
Мышь, сверчок и кот. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 320-324
Волк и осел. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 324-327
Два барана и волк. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 327-329
Смышленая девушка. (Албанская сказка. Перевод Т. Серковой), стр. 329-334
Храбрый Муса. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 334-337
Золотой прутик. (Греческая сказка. Перевод Н. Ручкиной), стр. 337-342
Чудесное. лекарство. (Греческаясказка.Перевод Н. Ручкиной), стр. 343-355
Девушка из цветочного горшка. (Греческая сказка Перевод Н. Ручкиной), стр. 355-359
Волшебное кольцо. (Итальянская сказка Перевод З. Потаповой), стр. 360-366
Обезьяний дворец. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 367-371
Принцесса из Апельсина. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 372-378
Розина в печи. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 379-384
Пастушок — малый росток. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 385-389
Сорока, лиса и цапля. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 389-392
Как волк луну за головку сыра принял. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 393-394
Как волк с лисой в курятник залезли. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 395-396
Жаба-торопыга. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр.), стр. 397
Золотая звездочка. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр.397-403
Хуан козий пастух. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 404-407
Кто там? (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 408
Как крестьянин двух сеньоров надул. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 409-411
Горошинка. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 411-414
Поющая сума. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр.415-417
Принц-Ворон. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 417-423
Камышовые лошадки. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 424-426
Когда пончики с неба падали. (Испанская сказка Перевод Б. Дубина), стр. 426-428
Ученик волшебника. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 428-431
Цветок страстоцвет. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 431-433
Невеста трех женихов. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 434-436
Черт-женишок. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр.), стр. 436-438
Волк и лиса. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 439-441
Удачливый волк. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 441-443
Принцесса-кобра. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 443-446
Плешивая крыса. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 446-449
Братья-обманщики. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 449-450
Два брата. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 450-452
Цыпленок Половинка. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 453-455
Красная Шапочка. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 455-457
Кот, петух и серп. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 458-463
Лис-лисеныш. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 463-469
Кровь с молоком. (Французскаясказка. Перевод С. Небольсина), стр. 470-476
Жан Заверни-под-рукав. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 476-481
Дядюшка Долгонос. (Французская сказка Перевод С. Небольсина), стр. 481-486
Осел, сын чародея. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 487-489
Трое пройдох. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 489-495
Жан-дуралей. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 495-497
Три ловких сына. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 497-498
Как бараны шли через реку. (Французская сказка Перевод С. Небольсина), стр. 499-500
Старый Султан. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 500-502
Бременские уличные музыканты. (Немецкая сказка Перевод Г. Петникова), стр. 503-507
Белая змея. (Немецкая сказка. Перевод Петникова), стр. 507-512
Госпожа Метелица. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 512-516
Шиповничек. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 517-521
Король-Дроздовик. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 521-527
Гензель и Гретель. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 527-537
Йоринда и Йорингель. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 538-541
Удачная торговля. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 541-547
Умная Эльза. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 548-552
Ганс в счастье. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 553-559
Сладкая каша. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 559-560
Волк. (Датская сказка. Перевод Т. Величко), стр. 560-563
Малёк. (Датская сказка. Перевод Т. Величко), стр. 564-571
Глупый работник. (Датская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 571-573
Петушок и курочка. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 573-575
Пеке. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 576-577
Кузнец и гномы. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 577-579
Великан и белка. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 580-582
По заслугам расчет. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 582-584
Замухрышка (шведская сказка, перевод В. Мамоновой), стр. 584-591
Мальчик со скрипкой. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 591-602
Принцесса на стеклянной горе. (Норвежская сказка. Перевод Е. Суриц), стр. 603-612
Как мальчик к Северному ветру за своей мукой ходил. (Норвежская сказка. Перевод Е. Суриц), стр. 612-616
Честно добытая монета. (Норвежская сказка. Перевод 3. Шаховой), стр. 616-621
Лиса-нянька. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 622-623
Как собака и волк на свадьбе у людей побывали. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 623-624
Белка и охотники. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 625-626
Мневезет. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 626-628
Добрые советы. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 628-630
Глупый Пейкко. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 630-632
Поездка на ярмарку. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 633-634
Одеяло стало много длиннее. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 634
Как едят кашу. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 635
Кидхюс. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 635-631
Гилитрутт. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 638-641
Школа Чернокнижия. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 641-642
Чудовище Уинделстоунского ущелья. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 643-647
Джек и бобовый росток (английская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 647-656
Юный Роланд (английская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 656-663
Владыка из владык. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 664-665
Портной и феи. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 665-668
Битва птиц. (Шотландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 668-681
Тень. (Шотландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 681-688
Овсяная лепешечка (шотландская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 688-691
Поэт Шонахан и кошачий царь. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 692-695
История Колпачка. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 696-700
Удивительный сон. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 700-703
А. Л. Налепин. Примечания, стр. 704-712Примечание о содержании: В том вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки нродов Европы. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=72020 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0402481 82.3Р Книга Читальный зал ЦБ Литературоведение Доступно



