Заглавие : | Стихотворения. Рассказы. Пьесы | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Бертольд Брехт (1898 - 1956), Автор ; Илья Моисеевич Фрадкин (1914 - 1993), Составитель ; Алексей Гаврилович Крылов (1913 - 1991), Ил. ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; В. Савкевич, Технический редактор ; Илья Моисеевич Фрадкин (1914 - 1993), Автор сопроводительного материала | Сведения об издании: | Подписное издание | Издательство: | Москва : Художественная литература | Дата выхода: | 1972 | Серии: | Библиотека всемирной литературы | Под-серии: | Серия третья «Литература XX века». No. Том 139 | Страницы: | 814, [2] с. | Иллюстрации: | ил. + вкладные [6] л. | Размер: | 22 см | Цена: | (в переплёте) : 2 р. 29 к | Примечание: | В книге 12 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.- 300 000 экземпляров | Язык : | Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) | Ключевые слова: | литературно-художественные издания немецкая литература тексты | Шифр(ББК): | 84.4Г Немецкая литература | Примечание о содержании: | И. Фрадкин. Бертольт Брехт (статья), стр. 5-24
СТИХОТВОРЕНИЯ
Стихотворения 1916-1926 годов
Бертольт Брехт. Песня железнодорожников из Форт-Дональда (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 27-28
Бертольт Брехт. Легенда о девке Ивлин Ру (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 28-30
Бертольт Брехт. О грешниках в аду (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 30-32
Бертольт Брехт. Песня висельников (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 32-33
Бертольт Брехт. О Франсуа Вийоне (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 33-34
Бертольт Брехт. Гимн богу (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 34-35
Бертольт Брехт. О, Фаллада, висишь ты! (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 35-36
Бертольт Брехт. Календарные стихи (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-37
Бертольт Брехт. Баллада о старухе (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 37
Бертольт Брехт. Мария (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38
Бертольт Брехт. Рождественская легенда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38-39
Бертольт Брехт. На смерть преступника (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 39-40
Бертольт Брехт. Я ничего не имею против Александра (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 40
Бертольт Брехт. Гордиев узел (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 40-41
Бертольт Брехт. Гость (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 41-42
Бертольт Брехт. Корова во время жвачки (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 42
Бертольт Брехт. Сонет о жизни скверной (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 42-43
Бертольт Брехт. Любим ли ими я - мне все равно... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 43
Из книги «Домашние проповеди»
Бертольт Брехт. О хлебе и детях (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 43-44
Бертольт Брехт. Апфельбек, или Лилия в долине (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 45-46
Бертольт Брехт. О детоубийце Марии Фарар (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 47-50
Бертольт Брехт. Литургия дуновения (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 50-54
Бертольт Брехт. О покладистости природы (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 55
Бертольт Брехт. Песня за глажкой белья об утраченной невинности (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 55-57
Бертольт Брехт. О приветливости мира (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 57-58
Бертольт Брехт. О лазании по деревьям (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58
Бертольт Брехт. О плавании в озерах и реках (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58-59
Бертольт Брехт. О городах (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
Бертольт Брехт. Большой благодарственный хорал (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
Бертольт Брехт. Баллада об искателях приключении (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 61
Бертольт Брехт. О сподвижниках Кортеса (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 61-62
Бертольт Брехт. Баллада о пиратах (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 63-66
Бертольт Брехт. Баллада о Ханне Каш (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 67-69
Бертольт Брехт. Воспоминание о Марии А. (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 69-70
Бертольт Брехт. Баллада о дружбе (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 70-73
Бертольт Брехт. Хорал о Великом Ваале (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 73-76
Бертольт Брехт. Об утонувшей девушке (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 76-77
Бертольт Брехт. Легенда о мертвом солдате (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 77-80
Бертольт Брехт. Против соблазна (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 80-81
Бертольт Брехт. О бедном Б. Б. (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 81-82
Из «Хрестоматии для жителей городов»
Бертольт Брехт. Не оставляй следов... (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 83
Бертольт Брехт. О пятом колесе (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 84
Бертольт Брехт. Об опасности ни слова!.. (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 85
Бертольт Брехт. Оставьте все ваши мечты... (стихотворение, перевод В. Куприянова ), стр.85-86
Бертольт Брехт. Четыре предложения... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 86-87
Бертольт Брехт. Мне часто снится ночами... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 87-88
Бертольт Брехт. Обращение к властям... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 88
Стихотворения 1927-1932 годов
Бертольт Брехт. Триста убитых кули докладывают Интернационалу (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 89
Бертольт Брехт. О деньгах (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 89-90
Бертольт Брехт. Сонет о любовниках (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 90-91
Бертольт Брехт. Жестокий романс о Мэки-Ноже (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 91-92
Бертольт Брехт. Пиратка Дженни, или Мечты судомойки (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 92-94
Бертольт Брехт. О ненадежности житейских обстоятельств (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 94-95
Бертольт Брехт. Баллада о приятной жизни (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 96-97
Бертольт Брехт. Чем жив человек? (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 97-98
Бертольт Брехт. Песня о тщете человеческих усилий (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 98-99
Бертольт Брехт. Любящие (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 99
Бертольт Брехт. Сонет к новому изданию Франсуа Вийона (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 100
Бертольт Брехт. Песня солидарности (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 100-101
Бертольт Брехт. Хороший, но для кого? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 101-102
Бертольт Брехт. Ночлег (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 102-103
Бертольт Брехт. Три параграфа Веймарской конституции (стихотворения, перевод Е. Эткинда), стр. 103-105
Бертольт Брехт. Параграф 1. Государственная власть исходит от народа (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 103-104
Бертольт Брехт. Параграф 111. Право на собственность (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 104-105
Бертольт Брехт. Параграф 115. Неприкосновенность жилища (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 105
Бертольт Брехт. Ах, доктор... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 106
Бертольт Брехт. Изо всех вещей (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 107
Бертольт Брехт. Ни единой мысли не тратьте на то, чего нельзя изменить... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 107-109
Бертольт Брехт. Переезжая границу Советского Союза (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 109
Бертольт Брехт. Тем, кто может уйти (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 109-110
Бертольт Брехт. Когда фашизм набирал силу... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 110-111
Из книги «Песни, стихотворения, хоры»
Бертольт Брехт. Эпитафия 1919 (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 111
Бертольт Брехт. Колыбельные песни (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 111-114
Бертольт Брехт. Песня о штурмовике (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 114-115
Бертольт Брехт. Песня о классовом враге (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 115-120
Бертольт Брехт. Из «Хоралов о Гитлере»
Хоралы о Гитлере II («Немец, проси маляра сократить и понизить налоги...») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 120-121
Хоралы о Гитлере III («Себя ты на поруки...») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 121-123
Бертольт Брехт. Баллада о дереве и ветвях (стихотворение, перевод С. Болотина и Т. Сикорской), стр. 123-124
Бертольт Брехт. Борцам концлагерей (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 124-125
Бертольт Брехт. Погребение подстрекателя в цинковом гробу (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 125-126
Бертольт Брехт. Послание товарищу Димитрову... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 126-127
Бертольт Брехт. Хвала коммунизму (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 127
Бертольт Брехт. Хвала диалектике (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 128
Бертольт Брехт. Баллада об одобрении мира (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 128-133
Бертольт Брехт. Померкшая слава Нью-Йорка... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 133-140
Бертольт Брехт. Песня поэтов, честно заслуживающих свой гонорар (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 140-143
Бертольт Брехт. Германия (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 143-144
Стихотворения 1933-1938 годов
Бертольт Брехт. Время от времени, с той поры... (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 144-145
Бертольт Брехт. Говорят, что ты больше не хочешь работать с нами (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 145-146
Бертольт Брехт. Не требуйте слишком большого ума (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 147
Бертольт Брехт. Потеря ценного человека (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 147
Бертольт Брехт. Когда изгнали меня на чужбину (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 147-148
Бертольт Брехт. Время, когда я был богат (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 148-149
Бертольт Брехт. Против объективных (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 149
Бертольт Брехт. Скитания поэтов (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 150
Бертольт Брехт. Плохим ты оказался доброхотом... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 150
Бертольт Брехт. Песнь о животворной силе денег (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 151-152
Бертольт Брехт. Баллада о водяном колесе (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 152-153
Бертольт Брехт. Расследование (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 153
Бертольт Брехт. Только из-за растущего хаоса... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 153-154
Бертольт Брехт. Медея из Лодзи (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 154-155
Бертольт Брехт. Перечитывая «Время, когда я был богат» (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 155
Бертольт Брехт. Когда распались мы на «ты» и «я»... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 155
Бертольт Брехт. Песня о Сааре (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 156-157
Бертольт Брехт. Сообщение из Германии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 157-158
Бертольт Брехт. Последнее желание (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 158
Бертольт Брехт. Дырка в ботинке Ильича (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 158
Бертольт Брехт. Что толку в доброте? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 159
Бертольт Брехт. Об учении без учеников (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 159-160
Бертольт Брехт. Пассажир (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 160
Бертольт Брехт. Размышления девушки из ревю во время стриптиза (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 161
Бертольт Брехт. Если камень говорит, что он хочет упасть.. (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 161
Бертольт Брехт. Зачем называть мое имя? (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 162-163
Бертольт Брехт. Мысль в произведениях классиков (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163
Бертольт Брехт. Каждый год в сентябре, к началу школьных занятий... (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163-164
Бертольт Брехт. Бедным одноклассникам из предместья (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 164
Бертольт Брехт. Разбойник и его слуга (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 165
Бертольт Брехт. Император Наполеон и мой друг каменщик (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 165-166
Бертольт Брехт. Читать на ночь и утром... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 166
Бертольт Брехт. Проезжая в удобной машине... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 166
Бертольт Брехт. В мрачные времена (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 167
Бертольт Брехт. Сомневающийся (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 167-168
Бертольт Брехт. Прощание (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 168
Бертольт Брехт. Сыновья фрау Гермер (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 168-169
Бертольт Брехт. Цитата (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 169
Бертольт Брехт. Жалоба эмигранта (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 170
Бертольт Брехт. Хвала сомнению (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 170-172
Бертольт Брехт. Хвала забывчивости (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 172-173
Бертольт Брехт. Костыли (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 173-174
Бертольт Брехт. Парад старого нового (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 174
Из книги «Свендборгские стихотворения»
Бертольт Брехт. Эпиграф (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 174-175
Бертольт Брехт. Из цикла «Азы о войне - немцам» (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 175-177
Бертольт Брехт. Немецкая песня (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 177-178
Бертольт Брехт. Баллада о Марии Зандере, «еврейской шлюхе» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 178-179
Бертольт Брехт. Баллада об осекских вдовах (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 179-180
Бертольт Брехт. Портной из Ульма (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 180
Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 180-181
Бертольт Брехт. Мой брат был храбрый лётчик (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 181
Бертольт Брехт. Песня единого фронта (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 181-182
Бертольт Брехт. Резолюция коммунаров (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 182-183
Бертольт Брехт. Вопросы читающего рабочего (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 184
Бертольт Брехт. Башмак Эмпедокла (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 184-186
Бертольт Брехт. Легенда о создании книги «Дао Дэ-цзин»… (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 187-189
Бертольт Брехт. Посещение изгнанных поэтов (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 189-190
Бертольт Брехт. Притча Будды о горящем доме (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 190-191
Бертольт Брехт. Ковровщики Куян-Булака чтут Ленина (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 192-193
Бертольт Брехт. Непобедимая надпись (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 194
Бертольт Брехт. Уголь для Майка (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 194-195
Бертольт Брехт. Московский рабочий класс принимает великий Метрополитен… (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 195-197
Бертольт Брехт. Великий Октябрь (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 197-198
Бертольт Брехт. Шатким (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 198-199
Бертольт Брехт. Примкнувшим (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 199-201
Бертольт Брехт. На смерть борца за мир (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 201
Бертольт Брехт. Советы художникам (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 201-202
Бертольт Брехт. Эпитафия Горькому (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 203
Бертольт Брехт. Сожжение книг (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 203
Бертольт Брехт. Сон о великой смутьянке (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 203-204
Бертольт Брехт. Служебный поезд (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 204-205
Бертольт Брехт. Трудности правления (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 205-206
Бертольт Брехт. Ужасы режима (стихотворение, перевод Вл. Нейштадта), стр. 206-208
Бертольт Брехт. Молодёжь и Третья империя (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 208-209
Бертольт Брехт. Правительство как художник (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 209-210
Бертольт Брехт. Как долго просуществует Третья империя (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 211
Бертольт Брехт. Запрещение татральной критики (стихотворение, перевод Вл. Нейштадта), стр. 212
Бертольт Брехт. О слове «эмигранты» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 213
Бертольт Брехт. Мысли о длительности изгнания (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 213-214
Бертольт Брехт. Убежище (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 214
Бертольт Брехт. А в вашей стране? (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 214-215
Бертольт Брехт. Изгнанный по веским причинам (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 215-216
Бертольт Брехт. К потомкам (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 216-218
Стихотворения 1939-1947 годов
Бертольт Брехт. Во время войны многое возрастает (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. За каждым декретом режима (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. Фюрер вам будет рассказывать - дескать, война… (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. Литература будет проверена (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 220-221
Бертольт Брехт. Скверное время для поэзии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 221
Бертольт Брехт. Скверное время для молодёжи (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 222
Бертольт Брехт. Шведский пейзаж (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 222
Бертольт Брехт. И вот война; и путь наш всё труднее… (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 222-223
Бертольт Брехт. Одно прошу – не избегай меня… (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 223
Бертольт Брехт. Любовная песня плохих времён (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 223
Бертольт Брехт. О пьесе Шекспира «Гамлет» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 224
Бертольт Брехт. О стихотворении Шиллера «Колокол» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 224
Бертольт Брехт. О стихотворении Шиллера «Порука» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 225
Бертольт Брехт. О пьесе Клейста «Принц Гомбургский» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 225
Бертольт Брехт. Финляндия 1940 (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 226-227
Бертольт Брехт. Реквизит Елены Вайгель (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 227
Бертольт Брехт. О счастье (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 227-228
Бертольт Брехт. О повседневном театре (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 228-231
Бертольт Брехт. Радость начала (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 231
Бертольт Брехт. О критическом отношении (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 232
Бертольт Брехт. Спектакль окончен (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 232
Бертольт Брехт. Правдивая история о крысолове из Гамельна (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 232-233
Бертольт Брехт. Лошадь Руусканена (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 233-236
Бертольт Брехт. Научи меня (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 236
Бертольт Брехт. Тайфун (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 236
Бертольт Брехт. После смерти моей сотрудницы М. Ш. (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 237-238
Бертольт Брехт. На самоубиство изгнанника В. Б. (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 238
Бертольт Брехт. Размышляя про ад (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 238-239
Бертольт Брехт. Сонет в эмиграции (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 239-240
Бертольт Брехт. Дела в этом городе таковы (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 240
Бертольт Брехт. Детский крестовый поход (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 240-245
Бертольт Брехт. Немецким солдатам на Восточном фронте (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 245-249
Бертольт Брехт. Везде друзья (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 249
Бертольт Брехт. Чтение газеты у плиты (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 249
Бертольт Брехт. Письмо драматургу Одетсу (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 250
Бертольт Брехт. Голливуд (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 250
Бертольт Брехт. Маска злого духа (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 251
Бертольт Брехт. Выложи товар! (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 251-252
Бертольт Брехт. Ежедневно Красная Армия наступает (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 252
Бертольт Брехт. Доброе дело (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 252
Бертольт Брехт. Песня немецкой матери (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 252-253
Бертольт Брехт. Обреченные поколения (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 253
Бертольт Брехт. Новые времена (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 254
Бертольт Брехт. Возвращение (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 254
Бертольт Брехт. Все снова и снова (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 254-255
Бертольт Брехт. Демократический судья (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 255-256
Бертольт Брехт. Поливка сада (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 256
Бертольт Брехт. Общие воспоминания (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 256
Бертольт Брехт. Добровольные сторожа (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 257
Бертольт Брехт. Другу-стихотворцу (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 257
Бертольт Брехт. Наступление дня (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 258
Бертольт Брехт. Письма о прочитанном (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 258-259
Бертольт Брехт. Осуждение античных идеалов (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 259
Бертольт Брехт. Я, выживший… (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 259
Бертольт Брехт. Всё меняется (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 259
Бертольт Брехт. Бараний марш (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 260-261
Бертольт Брехт. Что получила жена солдата?.. (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 261-262
Бертольт Брехт. Песня о Влтаве (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 262-263
Бертольт Брехт. Прежде (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 263
Бертольт Брехт. Отставший (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 263
Бертольт Брехт. Германия в 1945 году (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 263-264
Бертольт Брехт. Осень в Калифорнии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 264
Бертольт Брехт. Что чувствует писатель, полагая, что он предан другом (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 264
Бертольт Брехт. Войну осквернили (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 264-265
Бертольт Брехт. Гордость (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 265
Бертольт Брехт. Обращение умирающего поэта к молодым (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 265-267
Бертольт Брехт. С чувством позора (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 267
Бертольт Брехт. Баллада о приятной жизни гитлеровских сатрапов (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 267-268
Бертольт Брехт. Анахроничное шествие, или Свобода и демократия (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 269-273
Из подборки «М. Штеффин»
Бертольт Брехт. Весна 1938 года (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 273-274
Бертольт Брехт. Мальчишка, воровавший вишни (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 274-275
Бертольт Брехт. 1940 (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 275-277
Бертольт Брехт. Трубки (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 277
Бертольт Брехт. Мемориальные доски павшим в войне Гитлера с Францией (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 277-278
Бертольт Брехт. Финский пейзаж (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 278
Стихотворения 1948-1956 годов
Бертольт Брехт. Песня стройки (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 278-280
Бертольт Брехт. Песня о будущем (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 280-281
Бертольт Брехт. Надгробие Карла Либкнехта (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 281
Бертольт Брехт. Надгробие Розы Люксембург (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 281
Бертольт Брехт. Когда наши города стали мусором (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 281-282
Бертольт Брехт. Когда я вернулся (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 282
Бертольт Брехт. Плохие времена (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 282-283
Бертольт Брехт. Моим согражданам (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 283
Бертольт Брехт. Актёру П. Л. в изгнании (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 284
Бертольт Брехт. О счастье дарения (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 284
Бертольт Брехт. О воинственном учителе (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 284
Бертольт Брехт. Тополь на Карлсплац (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 284-285
Бертольт Брехт. Детский гимн (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 285-286
Бертольт Брехт. Песни любви (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 286-287
Бертольт Брехт. Китайский лев, выточенный из корней чайного куста (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 287
Бертольт Брехт. Песня о счастье (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 288-289
Бертольт Брехт. Германия в 1952 году (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 289
Бертольт Брехт. Хлеб народа (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 289-290
Бертольт Брехт. Неуловимые ошибки комиссии по делам искусств (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 290
Бертольт Брехт. Ведомство литературы (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 291
Бертольт Брехт. Не то имелось ввиду (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 291-292
Бертольт Брехт. Вопрос (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 292
Бертольт Брехт. Теплица (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 292-293
Бертольт Брехт. Собака (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 293
Бертольт Брехт. Когда-нибудь, когда будет время (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 293
Бертольт Брехт. Мне не нужно надгробия (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 293
Бертольт Брехт. Нелёгкие времена (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 294
Бертольт Брехт. Когда в белой, больничной палате… (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 294
Бертольт Брехт. Радостно вкушать мясо (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 294
Бертольт Брехт. Ответ на стихотворение «О приветливости мира» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295
Из «Буковских элегий»
Бертольт Брехт. Замена колеса (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 295
Бертольт Брехт. Сад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295
Бертольт Брехт. Привычки ещё те же (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 296
Бертольт Брехт. Жаркий день (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 296
Бертольт Брехт. Дым (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 296
Бертольт Брехт. Железо (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 296
Бертольт Брехт. Ели (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 297
Бертольт Брехт. Однорукий в роще (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297
Бертольт Брехт. Восемь лет назад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297
Бертольт Брехт. Гребля, разговоры (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 297
Бертольт Брехт. Читая Горация (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 298
Бертольт Брехт. Звуки (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 298
Бертольт Брехт. Над советской книгой (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 298
РАССКАЗЫ
Бертольт Брехт. Смерть Цезаря Малатесты (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 301-304
Бертольт Брехт. Четверо мужчин и покер (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 304-310
Бертольт Брехт. Изверг (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 311-315
Бертольт Брехт. Солдат из Ла-Сьота (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 315-317
Бертольт Брехт. Плащ еретика (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 317-323
Бертольт Брехт. Опыт (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 324-332
Бертольт Брехт. Раненый Сократ (рассказ, перевод Л. Иноземцева), стр. 332-344
Бертольт Брехт. Из «Рассказов о господине Койнере» (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 344-352
ПЬЕСЫ
Бертольт Брехт. Барабаны в ночи (пьеса, перевод Г. Ратгауза), стр. 355-398
Из цикла «Страх и отчаяние в Третьей империи» (стихотворные эпиграфы в переводе Арк. Штейнберга)
Бертольт Брехт. «Меловой крест» (пьеса, перевод Н. Вольпин), стр. 401-414
Бертольт Брехт. Правосудие (пьеса, перевод В. Топер), стр. 415-427
Бертольт Брехт. Жена-еврейка (пьеса, перевод В.И. Нейштадта), стр. 427-432
Бертольт Брехт. Шпион (пьеса, перевод А. Гуровича), стр. 432-440
Бертольт Брехт. Мамаша Кураж и ее дети (пьеса, перевод С. Апта), стр. 441-510
Бертольт Брехт. Добрый человек из Сычуани (пьеса, перевод Е. Лях-Ионовой, Ю. Юзовского, Б. Слуцкого), стр. 511-602
Бертольт Брехт. Кавказский меловой круг (пьеса, перевод С. Апта), стр. 603-688
Бертольт Брехт. Жизнь Галилея (пьеса, перевод Л. Копелева), стр. 689-780
И. Фрадкин. Примечания, стр. 781-806 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=85397 |
Стихотворения. Рассказы. Пьесы [печатный текст] / Бертольд Брехт (1898 - 1956), Автор ; Илья Моисеевич Фрадкин (1914 - 1993), Составитель ; Алексей Гаврилович Крылов (1913 - 1991), Ил. ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; В. Савкевич, Технический редактор ; Илья Моисеевич Фрадкин (1914 - 1993), Автор сопроводительного материала . - Подписное издание . - Художественная литература, 1972 . - 814, [2] с. : ил. + вкладные [6] л. ; 22 см. - ( Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 139) . (в переплёте) : 2 р. 29 к В книге 12 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.- 300 000 экземпляров Язык : Русский ( rus) Язык оригинала : German ( ger) Ключевые слова: | литературно-художественные издания немецкая литература тексты | Шифр(ББК): | 84.4Г Немецкая литература | Примечание о содержании: | И. Фрадкин. Бертольт Брехт (статья), стр. 5-24
СТИХОТВОРЕНИЯ
Стихотворения 1916-1926 годов
Бертольт Брехт. Песня железнодорожников из Форт-Дональда (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 27-28
Бертольт Брехт. Легенда о девке Ивлин Ру (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 28-30
Бертольт Брехт. О грешниках в аду (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 30-32
Бертольт Брехт. Песня висельников (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 32-33
Бертольт Брехт. О Франсуа Вийоне (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 33-34
Бертольт Брехт. Гимн богу (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 34-35
Бертольт Брехт. О, Фаллада, висишь ты! (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 35-36
Бертольт Брехт. Календарные стихи (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-37
Бертольт Брехт. Баллада о старухе (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 37
Бертольт Брехт. Мария (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38
Бертольт Брехт. Рождественская легенда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38-39
Бертольт Брехт. На смерть преступника (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 39-40
Бертольт Брехт. Я ничего не имею против Александра (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 40
Бертольт Брехт. Гордиев узел (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 40-41
Бертольт Брехт. Гость (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 41-42
Бертольт Брехт. Корова во время жвачки (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 42
Бертольт Брехт. Сонет о жизни скверной (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 42-43
Бертольт Брехт. Любим ли ими я - мне все равно... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 43
Из книги «Домашние проповеди»
Бертольт Брехт. О хлебе и детях (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 43-44
Бертольт Брехт. Апфельбек, или Лилия в долине (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 45-46
Бертольт Брехт. О детоубийце Марии Фарар (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 47-50
Бертольт Брехт. Литургия дуновения (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 50-54
Бертольт Брехт. О покладистости природы (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 55
Бертольт Брехт. Песня за глажкой белья об утраченной невинности (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 55-57
Бертольт Брехт. О приветливости мира (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 57-58
Бертольт Брехт. О лазании по деревьям (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58
Бертольт Брехт. О плавании в озерах и реках (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58-59
Бертольт Брехт. О городах (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
Бертольт Брехт. Большой благодарственный хорал (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
Бертольт Брехт. Баллада об искателях приключении (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 61
Бертольт Брехт. О сподвижниках Кортеса (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 61-62
Бертольт Брехт. Баллада о пиратах (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 63-66
Бертольт Брехт. Баллада о Ханне Каш (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 67-69
Бертольт Брехт. Воспоминание о Марии А. (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 69-70
Бертольт Брехт. Баллада о дружбе (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 70-73
Бертольт Брехт. Хорал о Великом Ваале (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 73-76
Бертольт Брехт. Об утонувшей девушке (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 76-77
Бертольт Брехт. Легенда о мертвом солдате (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 77-80
Бертольт Брехт. Против соблазна (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 80-81
Бертольт Брехт. О бедном Б. Б. (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 81-82
Из «Хрестоматии для жителей городов»
Бертольт Брехт. Не оставляй следов... (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 83
Бертольт Брехт. О пятом колесе (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 84
Бертольт Брехт. Об опасности ни слова!.. (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 85
Бертольт Брехт. Оставьте все ваши мечты... (стихотворение, перевод В. Куприянова ), стр.85-86
Бертольт Брехт. Четыре предложения... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 86-87
Бертольт Брехт. Мне часто снится ночами... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 87-88
Бертольт Брехт. Обращение к властям... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 88
Стихотворения 1927-1932 годов
Бертольт Брехт. Триста убитых кули докладывают Интернационалу (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 89
Бертольт Брехт. О деньгах (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 89-90
Бертольт Брехт. Сонет о любовниках (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 90-91
Бертольт Брехт. Жестокий романс о Мэки-Ноже (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 91-92
Бертольт Брехт. Пиратка Дженни, или Мечты судомойки (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 92-94
Бертольт Брехт. О ненадежности житейских обстоятельств (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 94-95
Бертольт Брехт. Баллада о приятной жизни (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 96-97
Бертольт Брехт. Чем жив человек? (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 97-98
Бертольт Брехт. Песня о тщете человеческих усилий (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 98-99
Бертольт Брехт. Любящие (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 99
Бертольт Брехт. Сонет к новому изданию Франсуа Вийона (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 100
Бертольт Брехт. Песня солидарности (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 100-101
Бертольт Брехт. Хороший, но для кого? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 101-102
Бертольт Брехт. Ночлег (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 102-103
Бертольт Брехт. Три параграфа Веймарской конституции (стихотворения, перевод Е. Эткинда), стр. 103-105
Бертольт Брехт. Параграф 1. Государственная власть исходит от народа (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 103-104
Бертольт Брехт. Параграф 111. Право на собственность (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 104-105
Бертольт Брехт. Параграф 115. Неприкосновенность жилища (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 105
Бертольт Брехт. Ах, доктор... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 106
Бертольт Брехт. Изо всех вещей (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 107
Бертольт Брехт. Ни единой мысли не тратьте на то, чего нельзя изменить... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 107-109
Бертольт Брехт. Переезжая границу Советского Союза (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 109
Бертольт Брехт. Тем, кто может уйти (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 109-110
Бертольт Брехт. Когда фашизм набирал силу... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 110-111
Из книги «Песни, стихотворения, хоры»
Бертольт Брехт. Эпитафия 1919 (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 111
Бертольт Брехт. Колыбельные песни (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 111-114
Бертольт Брехт. Песня о штурмовике (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 114-115
Бертольт Брехт. Песня о классовом враге (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 115-120
Бертольт Брехт. Из «Хоралов о Гитлере»
Хоралы о Гитлере II («Немец, проси маляра сократить и понизить налоги...») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 120-121
Хоралы о Гитлере III («Себя ты на поруки...») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 121-123
Бертольт Брехт. Баллада о дереве и ветвях (стихотворение, перевод С. Болотина и Т. Сикорской), стр. 123-124
Бертольт Брехт. Борцам концлагерей (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 124-125
Бертольт Брехт. Погребение подстрекателя в цинковом гробу (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 125-126
Бертольт Брехт. Послание товарищу Димитрову... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 126-127
Бертольт Брехт. Хвала коммунизму (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 127
Бертольт Брехт. Хвала диалектике (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 128
Бертольт Брехт. Баллада об одобрении мира (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 128-133
Бертольт Брехт. Померкшая слава Нью-Йорка... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 133-140
Бертольт Брехт. Песня поэтов, честно заслуживающих свой гонорар (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 140-143
Бертольт Брехт. Германия (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 143-144
Стихотворения 1933-1938 годов
Бертольт Брехт. Время от времени, с той поры... (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 144-145
Бертольт Брехт. Говорят, что ты больше не хочешь работать с нами (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 145-146
Бертольт Брехт. Не требуйте слишком большого ума (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 147
Бертольт Брехт. Потеря ценного человека (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 147
Бертольт Брехт. Когда изгнали меня на чужбину (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 147-148
Бертольт Брехт. Время, когда я был богат (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 148-149
Бертольт Брехт. Против объективных (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 149
Бертольт Брехт. Скитания поэтов (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 150
Бертольт Брехт. Плохим ты оказался доброхотом... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 150
Бертольт Брехт. Песнь о животворной силе денег (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 151-152
Бертольт Брехт. Баллада о водяном колесе (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 152-153
Бертольт Брехт. Расследование (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 153
Бертольт Брехт. Только из-за растущего хаоса... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 153-154
Бертольт Брехт. Медея из Лодзи (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 154-155
Бертольт Брехт. Перечитывая «Время, когда я был богат» (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 155
Бертольт Брехт. Когда распались мы на «ты» и «я»... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 155
Бертольт Брехт. Песня о Сааре (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 156-157
Бертольт Брехт. Сообщение из Германии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 157-158
Бертольт Брехт. Последнее желание (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 158
Бертольт Брехт. Дырка в ботинке Ильича (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 158
Бертольт Брехт. Что толку в доброте? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 159
Бертольт Брехт. Об учении без учеников (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 159-160
Бертольт Брехт. Пассажир (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 160
Бертольт Брехт. Размышления девушки из ревю во время стриптиза (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 161
Бертольт Брехт. Если камень говорит, что он хочет упасть.. (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 161
Бертольт Брехт. Зачем называть мое имя? (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 162-163
Бертольт Брехт. Мысль в произведениях классиков (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163
Бертольт Брехт. Каждый год в сентябре, к началу школьных занятий... (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163-164
Бертольт Брехт. Бедным одноклассникам из предместья (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 164
Бертольт Брехт. Разбойник и его слуга (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 165
Бертольт Брехт. Император Наполеон и мой друг каменщик (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 165-166
Бертольт Брехт. Читать на ночь и утром... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 166
Бертольт Брехт. Проезжая в удобной машине... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 166
Бертольт Брехт. В мрачные времена (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 167
Бертольт Брехт. Сомневающийся (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 167-168
Бертольт Брехт. Прощание (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 168
Бертольт Брехт. Сыновья фрау Гермер (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 168-169
Бертольт Брехт. Цитата (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 169
Бертольт Брехт. Жалоба эмигранта (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 170
Бертольт Брехт. Хвала сомнению (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 170-172
Бертольт Брехт. Хвала забывчивости (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 172-173
Бертольт Брехт. Костыли (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 173-174
Бертольт Брехт. Парад старого нового (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 174
Из книги «Свендборгские стихотворения»
Бертольт Брехт. Эпиграф (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 174-175
Бертольт Брехт. Из цикла «Азы о войне - немцам» (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 175-177
Бертольт Брехт. Немецкая песня (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 177-178
Бертольт Брехт. Баллада о Марии Зандере, «еврейской шлюхе» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 178-179
Бертольт Брехт. Баллада об осекских вдовах (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 179-180
Бертольт Брехт. Портной из Ульма (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 180
Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 180-181
Бертольт Брехт. Мой брат был храбрый лётчик (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 181
Бертольт Брехт. Песня единого фронта (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 181-182
Бертольт Брехт. Резолюция коммунаров (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 182-183
Бертольт Брехт. Вопросы читающего рабочего (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 184
Бертольт Брехт. Башмак Эмпедокла (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 184-186
Бертольт Брехт. Легенда о создании книги «Дао Дэ-цзин»… (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 187-189
Бертольт Брехт. Посещение изгнанных поэтов (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 189-190
Бертольт Брехт. Притча Будды о горящем доме (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 190-191
Бертольт Брехт. Ковровщики Куян-Булака чтут Ленина (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 192-193
Бертольт Брехт. Непобедимая надпись (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 194
Бертольт Брехт. Уголь для Майка (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 194-195
Бертольт Брехт. Московский рабочий класс принимает великий Метрополитен… (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 195-197
Бертольт Брехт. Великий Октябрь (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 197-198
Бертольт Брехт. Шатким (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 198-199
Бертольт Брехт. Примкнувшим (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 199-201
Бертольт Брехт. На смерть борца за мир (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 201
Бертольт Брехт. Советы художникам (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 201-202
Бертольт Брехт. Эпитафия Горькому (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 203
Бертольт Брехт. Сожжение книг (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 203
Бертольт Брехт. Сон о великой смутьянке (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 203-204
Бертольт Брехт. Служебный поезд (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 204-205
Бертольт Брехт. Трудности правления (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 205-206
Бертольт Брехт. Ужасы режима (стихотворение, перевод Вл. Нейштадта), стр. 206-208
Бертольт Брехт. Молодёжь и Третья империя (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 208-209
Бертольт Брехт. Правительство как художник (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 209-210
Бертольт Брехт. Как долго просуществует Третья империя (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 211
Бертольт Брехт. Запрещение татральной критики (стихотворение, перевод Вл. Нейштадта), стр. 212
Бертольт Брехт. О слове «эмигранты» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 213
Бертольт Брехт. Мысли о длительности изгнания (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 213-214
Бертольт Брехт. Убежище (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 214
Бертольт Брехт. А в вашей стране? (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 214-215
Бертольт Брехт. Изгнанный по веским причинам (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 215-216
Бертольт Брехт. К потомкам (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 216-218
Стихотворения 1939-1947 годов
Бертольт Брехт. Во время войны многое возрастает (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. За каждым декретом режима (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. Фюрер вам будет рассказывать - дескать, война… (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. Литература будет проверена (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 220-221
Бертольт Брехт. Скверное время для поэзии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 221
Бертольт Брехт. Скверное время для молодёжи (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 222
Бертольт Брехт. Шведский пейзаж (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 222
Бертольт Брехт. И вот война; и путь наш всё труднее… (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 222-223
Бертольт Брехт. Одно прошу – не избегай меня… (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 223
Бертольт Брехт. Любовная песня плохих времён (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 223
Бертольт Брехт. О пьесе Шекспира «Гамлет» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 224
Бертольт Брехт. О стихотворении Шиллера «Колокол» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 224
Бертольт Брехт. О стихотворении Шиллера «Порука» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 225
Бертольт Брехт. О пьесе Клейста «Принц Гомбургский» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 225
Бертольт Брехт. Финляндия 1940 (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 226-227
Бертольт Брехт. Реквизит Елены Вайгель (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 227
Бертольт Брехт. О счастье (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 227-228
Бертольт Брехт. О повседневном театре (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 228-231
Бертольт Брехт. Радость начала (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 231
Бертольт Брехт. О критическом отношении (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 232
Бертольт Брехт. Спектакль окончен (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 232
Бертольт Брехт. Правдивая история о крысолове из Гамельна (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 232-233
Бертольт Брехт. Лошадь Руусканена (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 233-236
Бертольт Брехт. Научи меня (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 236
Бертольт Брехт. Тайфун (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 236
Бертольт Брехт. После смерти моей сотрудницы М. Ш. (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 237-238
Бертольт Брехт. На самоубиство изгнанника В. Б. (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 238
Бертольт Брехт. Размышляя про ад (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 238-239
Бертольт Брехт. Сонет в эмиграции (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 239-240
Бертольт Брехт. Дела в этом городе таковы (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 240
Бертольт Брехт. Детский крестовый поход (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 240-245
Бертольт Брехт. Немецким солдатам на Восточном фронте (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 245-249
Бертольт Брехт. Везде друзья (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 249
Бертольт Брехт. Чтение газеты у плиты (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 249
Бертольт Брехт. Письмо драматургу Одетсу (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 250
Бертольт Брехт. Голливуд (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 250
Бертольт Брехт. Маска злого духа (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 251
Бертольт Брехт. Выложи товар! (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 251-252
Бертольт Брехт. Ежедневно Красная Армия наступает (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 252
Бертольт Брехт. Доброе дело (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 252
Бертольт Брехт. Песня немецкой матери (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 252-253
Бертольт Брехт. Обреченные поколения (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 253
Бертольт Брехт. Новые времена (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 254
Бертольт Брехт. Возвращение (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 254
Бертольт Брехт. Все снова и снова (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 254-255
Бертольт Брехт. Демократический судья (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 255-256
Бертольт Брехт. Поливка сада (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 256
Бертольт Брехт. Общие воспоминания (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 256
Бертольт Брехт. Добровольные сторожа (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 257
Бертольт Брехт. Другу-стихотворцу (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 257
Бертольт Брехт. Наступление дня (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 258
Бертольт Брехт. Письма о прочитанном (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 258-259
Бертольт Брехт. Осуждение античных идеалов (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 259
Бертольт Брехт. Я, выживший… (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 259
Бертольт Брехт. Всё меняется (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 259
Бертольт Брехт. Бараний марш (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 260-261
Бертольт Брехт. Что получила жена солдата?.. (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 261-262
Бертольт Брехт. Песня о Влтаве (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 262-263
Бертольт Брехт. Прежде (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 263
Бертольт Брехт. Отставший (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 263
Бертольт Брехт. Германия в 1945 году (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 263-264
Бертольт Брехт. Осень в Калифорнии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 264
Бертольт Брехт. Что чувствует писатель, полагая, что он предан другом (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 264
Бертольт Брехт. Войну осквернили (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 264-265
Бертольт Брехт. Гордость (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 265
Бертольт Брехт. Обращение умирающего поэта к молодым (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 265-267
Бертольт Брехт. С чувством позора (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 267
Бертольт Брехт. Баллада о приятной жизни гитлеровских сатрапов (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 267-268
Бертольт Брехт. Анахроничное шествие, или Свобода и демократия (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 269-273
Из подборки «М. Штеффин»
Бертольт Брехт. Весна 1938 года (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 273-274
Бертольт Брехт. Мальчишка, воровавший вишни (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 274-275
Бертольт Брехт. 1940 (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 275-277
Бертольт Брехт. Трубки (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 277
Бертольт Брехт. Мемориальные доски павшим в войне Гитлера с Францией (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 277-278
Бертольт Брехт. Финский пейзаж (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 278
Стихотворения 1948-1956 годов
Бертольт Брехт. Песня стройки (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 278-280
Бертольт Брехт. Песня о будущем (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 280-281
Бертольт Брехт. Надгробие Карла Либкнехта (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 281
Бертольт Брехт. Надгробие Розы Люксембург (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 281
Бертольт Брехт. Когда наши города стали мусором (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 281-282
Бертольт Брехт. Когда я вернулся (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 282
Бертольт Брехт. Плохие времена (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 282-283
Бертольт Брехт. Моим согражданам (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 283
Бертольт Брехт. Актёру П. Л. в изгнании (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 284
Бертольт Брехт. О счастье дарения (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 284
Бертольт Брехт. О воинственном учителе (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 284
Бертольт Брехт. Тополь на Карлсплац (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 284-285
Бертольт Брехт. Детский гимн (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 285-286
Бертольт Брехт. Песни любви (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 286-287
Бертольт Брехт. Китайский лев, выточенный из корней чайного куста (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 287
Бертольт Брехт. Песня о счастье (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 288-289
Бертольт Брехт. Германия в 1952 году (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 289
Бертольт Брехт. Хлеб народа (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 289-290
Бертольт Брехт. Неуловимые ошибки комиссии по делам искусств (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 290
Бертольт Брехт. Ведомство литературы (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 291
Бертольт Брехт. Не то имелось ввиду (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 291-292
Бертольт Брехт. Вопрос (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 292
Бертольт Брехт. Теплица (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 292-293
Бертольт Брехт. Собака (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 293
Бертольт Брехт. Когда-нибудь, когда будет время (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 293
Бертольт Брехт. Мне не нужно надгробия (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 293
Бертольт Брехт. Нелёгкие времена (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 294
Бертольт Брехт. Когда в белой, больничной палате… (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 294
Бертольт Брехт. Радостно вкушать мясо (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 294
Бертольт Брехт. Ответ на стихотворение «О приветливости мира» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295
Из «Буковских элегий»
Бертольт Брехт. Замена колеса (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 295
Бертольт Брехт. Сад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295
Бертольт Брехт. Привычки ещё те же (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 296
Бертольт Брехт. Жаркий день (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 296
Бертольт Брехт. Дым (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 296
Бертольт Брехт. Железо (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 296
Бертольт Брехт. Ели (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 297
Бертольт Брехт. Однорукий в роще (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297
Бертольт Брехт. Восемь лет назад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297
Бертольт Брехт. Гребля, разговоры (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 297
Бертольт Брехт. Читая Горация (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 298
Бертольт Брехт. Звуки (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 298
Бертольт Брехт. Над советской книгой (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 298
РАССКАЗЫ
Бертольт Брехт. Смерть Цезаря Малатесты (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 301-304
Бертольт Брехт. Четверо мужчин и покер (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 304-310
Бертольт Брехт. Изверг (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 311-315
Бертольт Брехт. Солдат из Ла-Сьота (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 315-317
Бертольт Брехт. Плащ еретика (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 317-323
Бертольт Брехт. Опыт (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 324-332
Бертольт Брехт. Раненый Сократ (рассказ, перевод Л. Иноземцева), стр. 332-344
Бертольт Брехт. Из «Рассказов о господине Койнере» (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 344-352
ПЬЕСЫ
Бертольт Брехт. Барабаны в ночи (пьеса, перевод Г. Ратгауза), стр. 355-398
Из цикла «Страх и отчаяние в Третьей империи» (стихотворные эпиграфы в переводе Арк. Штейнберга)
Бертольт Брехт. «Меловой крест» (пьеса, перевод Н. Вольпин), стр. 401-414
Бертольт Брехт. Правосудие (пьеса, перевод В. Топер), стр. 415-427
Бертольт Брехт. Жена-еврейка (пьеса, перевод В.И. Нейштадта), стр. 427-432
Бертольт Брехт. Шпион (пьеса, перевод А. Гуровича), стр. 432-440
Бертольт Брехт. Мамаша Кураж и ее дети (пьеса, перевод С. Апта), стр. 441-510
Бертольт Брехт. Добрый человек из Сычуани (пьеса, перевод Е. Лях-Ионовой, Ю. Юзовского, Б. Слуцкого), стр. 511-602
Бертольт Брехт. Кавказский меловой круг (пьеса, перевод С. Апта), стр. 603-688
Бертольт Брехт. Жизнь Галилея (пьеса, перевод Л. Копелева), стр. 689-780
И. Фрадкин. Примечания, стр. 781-806 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=85397 |
|