Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Детали шифра (ББК)
84.4Фр : Французская литература
84. Авс
84.2А
84.2Бел
84.2Бел6
84.2Г
84.2К
84.2Каз
84.2Ки Киргизская литература
84.2Ли
84.2Мол
84.2Ук
84.2Укр
84.2Э
84.4
84.4 Авс Австрийская литература
84.4 Бел
84.4 Вл
84.4 Г Германия
84.4 И Ирландская литература
84.4 Ис
84.4 Исп
84.4 Ит
84.4 Нр Норвежская литература
84.4 П-44
84.4(3) Произведения литературы V - XVIII вв.
84.4/8
84.4А Австрийская литература
84.4Б Бельгийская литература
84.4Бл Болгарская литература
84.4Вл Литература Великобритании
84.4Вн Венгерская литература
84.4Г Немецкая литература
84.4Ге
84.4Гр
84.4Д художественная литература Дании
84.4дат
84.4И ирландская литература
84.4Ил Исландская литература
84.4Ис
84.4исл Исландская литература
84.4Ит Итальянская литература
84.4Лю Люксембургская литература
84.4Мак Македонская литература
84.4Н Нидерланды
84.4Нр Норвежская литература
84.4П
84.4Пр Португальская литература
84.4Р Румынская литература
84.4Сер Литература Сербии
84.4Серб Литература Сербии
84.4Сл Словенская литература
84.4Сла Литература Словакии
84.4Тат
84.4Ук
84.4Фн Финская литература
84.4Фр-5
84.4Че чешская литература
84.4Ш швейцарская литература
84.4Шв
84.4Ю Югославская литература
84.5 Литература Азии
84.5 Ид
84.5В Вьетнамская литература
84.5И Израильская литература
84.5Ид Индийская литература
84.5Ин литература Индонезии
84.5Ирн
84.5Ирн+84Тад
84.5Кит Китайская литература
84.5Ко Корейская литература
84.5Кор Литература Южной Кореи
84.5КоЮ Литература Южнокорейская литература
84.5М Литература Малазии
84.5Монг Монгольская литература
84.5Си Сингапурская литература
84.5Син Сингапурская литература
84.5Ту Турецкая литература
84.5Ф Филиппинская литература
84.5Я японская литература
84.5Я-8 Японская литература - комиксы
84.6 Литература Африки
84.6Ал Алжирская литература
84.6Ег Литература Египта
84.6Ке Кенийская литература
84.6М Мавриканская литература
84.6Ниг литература Нигерии
84.6Ние Нигерийская литература
84.6Никар Никарагуанская литература
84.6Ру Литература Руанды
84.6Юж Южноафриканская литература
84.7 Ме
84.7(США)
84.7. (Итал.)
84.70 Литература Латинской Америки
84.7Ар Аргентинская литература
84.7Бр Бразильская литература
84.7В Литература Венесуэлы
84.7Кан Канадская литература
84.7Кл Колумбийская литература
84.7Ку Кубинская литература
84.7Ме Мексиканская литература
84.7Ни Литература Никарагуа
84.7Нк Литература Никарагуа
84.7Пе Перуанская литература
84.7Сал Литература Сальвадора
84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США
84.7США-8 Американская литература - комиксы
84.7Ур Уругвайская литература
84.7Чи Литература Чили
84.7Чил Литература Чилии
84.8
84.8 Авс
84.8Авс
84.8Но З Новая Зеландия
84.8НоЗ
84.Р
84.2А
84.2Бел
84.2Бел6
84.2Г
84.2К
84.2Каз
84.2Ки Киргизская литература
84.2Ли
84.2Мол
84.2Ук
84.2Укр
84.2Э
84.4
84.4 Авс Австрийская литература
84.4 Бел
84.4 Вл
84.4 Г Германия
84.4 И Ирландская литература
84.4 Ис
84.4 Исп
84.4 Ит
84.4 Нр Норвежская литература
84.4 П-44
84.4(3) Произведения литературы V - XVIII вв.
84.4/8
84.4А Австрийская литература
84.4Б Бельгийская литература
84.4Бл Болгарская литература
84.4Вл Литература Великобритании
84.4Вн Венгерская литература
84.4Г Немецкая литература
84.4Ге
84.4Гр
84.4Д художественная литература Дании
84.4дат
84.4И ирландская литература
84.4Ил Исландская литература
84.4Ис
84.4исл Исландская литература
84.4Ит Итальянская литература
84.4Лю Люксембургская литература
84.4Мак Македонская литература
84.4Н Нидерланды
84.4Нр Норвежская литература
84.4П
84.4Пр Португальская литература
84.4Р Румынская литература
84.4Сер Литература Сербии
84.4Серб Литература Сербии
84.4Сл Словенская литература
84.4Сла Литература Словакии
84.4Тат
84.4Ук
84.4Фн Финская литература
84.4Фр-5
84.4Че чешская литература
84.4Ш швейцарская литература
84.4Шв
84.4Ю Югославская литература
84.5 Литература Азии
84.5 Ид
84.5В Вьетнамская литература
84.5И Израильская литература
84.5Ид Индийская литература
84.5Ин литература Индонезии
84.5Ирн
84.5Ирн+84Тад
84.5Кит Китайская литература
84.5Ко Корейская литература
84.5Кор Литература Южной Кореи
84.5КоЮ Литература Южнокорейская литература
84.5М Литература Малазии
84.5Монг Монгольская литература
84.5Си Сингапурская литература
84.5Син Сингапурская литература
84.5Ту Турецкая литература
84.5Ф Филиппинская литература
84.5Я японская литература
84.5Я-8 Японская литература - комиксы
84.6 Литература Африки
84.6Ал Алжирская литература
84.6Ег Литература Египта
84.6Ке Кенийская литература
84.6М Мавриканская литература
84.6Ниг литература Нигерии
84.6Ние Нигерийская литература
84.6Никар Никарагуанская литература
84.6Ру Литература Руанды
84.6Юж Южноафриканская литература
84.7 Ме
84.7(США)
84.7. (Итал.)
84.70 Литература Латинской Америки
84.7Ар Аргентинская литература
84.7Бр Бразильская литература
84.7В Литература Венесуэлы
84.7Кан Канадская литература
84.7Кл Колумбийская литература
84.7Ку Кубинская литература
84.7Ме Мексиканская литература
84.7Ни Литература Никарагуа
84.7Нк Литература Никарагуа
84.7Пе Перуанская литература
84.7Сал Литература Сальвадора
84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США
84.7США-8 Американская литература - комиксы
84.7Ур Уругвайская литература
84.7Чи Литература Чили
84.7Чил Литература Чилии
84.8
84.8 Авс
84.8Авс
84.8Но З Новая Зеландия
84.8НоЗ
84.Р
a participé à : [Автор] Бедье, Жозеф (1864 - 1938)
Документы с шифром (ББК): 84.4Фр
Изменить критерииТри мушкетера / Александр Дюма (отец)
Заглавие : Три мушкетера : роман Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Дюма (отец) (1802 - 1870), Автор ; Святослав Игоревич Бэлза (1942 - 2014), Автор предисловия ; Роман Сергеевич Белоусов (1927 -), Автор послесловия, концовки ; Иван Сергеевич Кусков (1927 - 1997), Ил. Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1978 Серии: Библиотека мировой литературы No. Том 42 Страницы: 621, [3] с. Иллюстрации: ил. + вклад. [9] л Цена: (в переплёте) : 1 р. 90 к Примечание: 404000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Историко-приключенческий роман Александра Дюма (отца) посвящен подвигам четырех друзей-мушкетеров - Атоса, Портоса, Арамиса и д`Артаньяна. наряду с вымышленными героями в романе действуют подлинные исторические лица. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39042 Три мушкетера : роман [печатный текст] / Александр Дюма (отец) (1802 - 1870), Автор ; Святослав Игоревич Бэлза (1942 - 2014), Автор предисловия ; Роман Сергеевич Белоусов (1927 -), Автор послесловия, концовки ; Иван Сергеевич Кусков (1927 - 1997), Ил. . - Детская литература, 1978 . - 621, [3] с. : ил. + вклад. [9] л. - (Библиотека мировой литературы; Том 42) .
(в переплёте) : 1 р. 90 к
404000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Историко-приключенческий роман Александра Дюма (отца) посвящен подвигам четырех друзей-мушкетеров - Атоса, Портоса, Арамиса и д`Артаньяна. наряду с вымышленными героями в романе действуют подлинные исторические лица. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39042 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 141983 84.4Фр Книга Читальный зал ЦБ Романы Доступно Три мушкетёра / Александр Дюма (отец)
Заглавие : Три мушкетёра : роман в пересказе для детей Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Дюма (отец) (1802 - 1870), Автор ; Виктор Анатольевич Вебер (1950 -), Переводчик Издательство: Москва : Детство. Отрочество. Юность Дата выхода: 2006 Серии: Иллюстрированная классика Страницы: 237 с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 5-85201-369-2 Цена: (в пер.): 75 р. Примечание: 5 000 экз Язык : (Ru) Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=2427 Три мушкетёра : роман в пересказе для детей [печатный текст] / Александр Дюма (отец) (1802 - 1870), Автор ; Виктор Анатольевич Вебер (1950 -), Переводчик . - Детство. Отрочество. Юность, 2006 . - 237 с. : ил. - (Иллюстрированная классика) .
ISBN : 5-85201-369-2 : (в пер.): 75 р.
5 000 экз
Язык : (Ru)
Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=2427 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 70841 84.4 Фр Книга Филиал №1 (Детская библиотека) Романы для детей Доступно Трофеи / Жозе-Мариа де Эредиа
Заглавие : Трофеи : сонеты в переводе Михаила Травчетова: 12+ Название оригинала : Les Trophees Тип материала: печатный текст Авторы: Жозе-Мариа де Эредиа (1842 - 1905), Автор ; Борис Николаевич Романов (1947 -), Автор предисловия ; Татьяна Николаевна Костерина, Оформитель книги ; Михаил Иванович Травчетов (1891 - 1941), Переводчик Издательство: Москва : Центр книги Рудомино Дата выхода: 2016 Другое издательство: Москва : Университетская книга Страницы: 334, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-00-087084-6 Цена: (суперобложка: в переплёте) : 400 р Примечание: Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" (2012 - 2018).- В оформлении издания использован фрагмент картины Пьера ПЮви де Шаванна "Священная роща. Аллегория искусства и музы".- Библиография в подстрочных примечаниях.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров Язык : French (fre) Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты поэзия "парнаса" Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Знаменитый поэтический цикл Жозе-Мариа де Эредиа, наследника и продолжателя высоких традиций французской поэтической школы, самого знаменитого из "парнасцев", предстает в переводе Михаила Травчетова - единственного, кто перевел полный корпус сонетской книги Эредиа. 118 сонетов, изумительных по чеканности формы, по словесной выразительности, по изысканности выбора мотивов и героев, по утонченности образов... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78785 Трофеи = Les Trophees : сонеты в переводе Михаила Травчетова: 12+ [печатный текст] / Жозе-Мариа де Эредиа (1842 - 1905), Автор ; Борис Николаевич Романов (1947 -), Автор предисловия ; Татьяна Николаевна Костерина, Оформитель книги ; Михаил Иванович Травчетов (1891 - 1941), Переводчик . - Москва : Центр книги Рудомино : Москва : Университетская книга, 2016 . - 334, [2] с. : ил. ; 17 см.
ISBN : 978-5-00-087084-6 : (суперобложка: в переплёте) : 400 р
Издано при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России" (2012 - 2018).- В оформлении издания использован фрагмент картины Пьера ПЮви де Шаванна "Священная роща. Аллегория искусства и музы".- Библиография в подстрочных примечаниях.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров
Язык : French (fre) Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты поэзия "парнаса" Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Знаменитый поэтический цикл Жозе-Мариа де Эредиа, наследника и продолжателя высоких традиций французской поэтической школы, самого знаменитого из "парнасцев", предстает в переводе Михаила Травчетова - единственного, кто перевел полный корпус сонетской книги Эредиа. 118 сонетов, изумительных по чеканности формы, по словесной выразительности, по изысканности выбора мотивов и героев, по утонченности образов... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78785 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96701 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно В трущобах Индии / Луи Жаколио
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 68439 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Ты слышишь нашу музыку? / Аньес Мартен-Люган
Заглавие : Ты слышишь нашу музыку? : роман: 16+ Название оригинала : J'ai toujours cette musique dans la tête Тип материала: печатный текст Авторы: Аньес Мартен-Люган (1979 -), Автор ; Наталья Добробабенко, Переводчик ; Андрей Леонидович Бондаренко (1964), Оформитель книги ; Варвара Михайловна Горностаева (1963 -), Директор публикации ; Ирина Исаевна Кузнецова (1948 -), Редактор ; Ольга Энрайт, Ответственный за выпуск Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2018] Другое издательство: Москва : CORPUS Серии: Счастливые люди Страницы: 407, [9] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-17-088755-2 Цена: (в переплёте) : 262 р. 90 к Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- 20000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Вера и Янис искренне любят друг друга. У них двое сыновей и дочка. Образцовая семья, хорошая работа, их счастью можно только позавидовать. Внезапно архитектор Янис получает необычайно выгодный контракт, он бросает работу в бюро и пускается в свободное плавание, которое сулит не только большие деньги, но и удовлетворение художественных амбиций, а также возможность обрести вес в архитектурном сообществе (приобрести репутацию и уважение коллег). И он с головой уходит в работу. Через какое-то время Вера начинает замечать странные изменения в поведении Яниса. Он явно что-то от неё скрывает и все больше замыкается в себе. Цепь странных совпадений и неожиданных происшествий приводит семью на грань распада. Вера начинает догадываться, что за всем этим кто-то стоит. . Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=56155 Ты слышишь нашу музыку? = J'ai toujours cette musique dans la tête : роман: 16+ [печатный текст] / Аньес Мартен-Люган (1979 -), Автор ; Наталья Добробабенко, Переводчик ; Андрей Леонидович Бондаренко (1964), Оформитель книги ; Варвара Михайловна Горностаева (1963 -), Директор публикации ; Ирина Исаевна Кузнецова (1948 -), Редактор ; Ольга Энрайт, Ответственный за выпуск . - АСТ : Москва : CORPUS, [2018] . - 407, [9] с. ; 21 см. - (Счастливые люди) .
ISBN : 978-5-17-088755-2 : (в переплёте) : 262 р. 90 к
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- 20000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Вера и Янис искренне любят друг друга. У них двое сыновей и дочка. Образцовая семья, хорошая работа, их счастью можно только позавидовать. Внезапно архитектор Янис получает необычайно выгодный контракт, он бросает работу в бюро и пускается в свободное плавание, которое сулит не только большие деньги, но и удовлетворение художественных амбиций, а также возможность обрести вес в архитектурном сообществе (приобрести репутацию и уважение коллег). И он с головой уходит в работу. Через какое-то время Вера начинает замечать странные изменения в поведении Яниса. Он явно что-то от неё скрывает и все больше замыкается в себе. Цепь странных совпадений и неожиданных происшествий приводит семью на грань распада. Вера начинает догадываться, что за всем этим кто-то стоит. . Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=56155 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 86403 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Выдано до 31/10/2024 У Германтов / Марсель Пруст
Заглавие : У Германтов : роман: 12+ Название оригинала : Le côté de Guermantes I et II Тип материала: печатный текст Авторы: Марсель Пруст (1871 - 1922), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Татьяна С. Харитонова, Технический редактор ; Ольга Волчек, Автор сопроводительного материала ; С. Л. Фокин, Автор сопроводительного материала Издательство: Санкт-Петербург : Пальмира Дата выхода: 2017 Другое издательство: Санкт-Петербург : Книга по требованию Серии: В поисках утраченного времени No. Том 3 Страницы: 668, [4] с Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-521-00696-0 Цена: (в переплёте) : 455 р Примечание: В оформлении обложки использован фрагмент картины Пьера Огюста Ренуара "Ложа".- Другое заглавие: Германт.- На обороте переплёта: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:Конец 19 в. начало 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Роман "У Германтов" продолжает семитомную эпопею французского писателя Марселя Пруста "В поисках утраченного времени", в которой автор воссоздает ушедшее время, изображая внутреннюю жизнь человека как "поток сознания". Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=65662 У Германтов = Le côté de Guermantes I et II : роман: 12+ [печатный текст] / Марсель Пруст (1871 - 1922), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Татьяна С. Харитонова, Технический редактор ; Ольга Волчек, Автор сопроводительного материала ; С. Л. Фокин, Автор сопроводительного материала . - Пальмира : Санкт-Петербург : Книга по требованию, 2017 . - 668, [4] с ; 22 см. - (В поисках утраченного времени; Том 3) .
ISBN : 978-5-521-00696-0 : (в переплёте) : 455 р
В оформлении обложки использован фрагмент картины Пьера Огюста Ренуара "Ложа".- Другое заглавие: Германт.- На обороте переплёта: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:Конец 19 в. начало 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Роман "У Германтов" продолжает семитомную эпопею французского писателя Марселя Пруста "В поисках утраченного времени", в которой автор воссоздает ушедшее время, изображая внутреннюю жизнь человека как "поток сознания". Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=65662 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 92620 84.4Фр Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Убийство синей птицы / Даниэль Вальтер
В Выпуск 3. Фата - Моргана
Заглавие : Убийство синей птицы : рассказ Тип материала: печатный текст Авторы: Даниэль Вальтер (1940 - 2018), Автор ; И. Горачин, Переводчик Страницы: С. 161 - 171 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Лес Пейлис один вернулся с Клоринды-3, где люди потерпели сокрушительное поражение. И теперь Департамент войны и умиротворения хочет знать правду, что же там случилось. Он же ничего не помнит вследствие пережитого шока. И тогда специалисты готовы пойти на последние меры и проникнуть в его подсознание... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54419
В Выпуск 3. Фата - Моргана
Убийство синей птицы : рассказ [печатный текст] / Даниэль Вальтер (1940 - 2018), Автор ; И. Горачин, Переводчик . - [s.d.] . - С. 161 - 171.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Лес Пейлис один вернулся с Клоринды-3, где люди потерпели сокрушительное поражение. И теперь Департамент войны и умиротворения хочет знать правду, что же там случилось. Он же ничего не помнит вследствие пережитого шока. И тогда специалисты готовы пойти на последние меры и проникнуть в его подсознание... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54419 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Удар в сердце / Ноэль Вексен
В Экстренный случай
Заглавие : Удар в сердце : повесть Название оригинала : Crochet au coeur Тип материала: печатный текст Авторы: Ноэль Вексен, Автор ; Надежда А. Нолле, Переводчик Страницы: С. 185 - 272 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: французская литература тексты детективы о спорте Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83342
В Экстренный случай
Удар в сердце = Crochet au coeur : повесть [печатный текст] / Ноэль Вексен, Автор ; Надежда А. Нолле, Переводчик . - [s.d.] . - С. 185 - 272.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: французская литература тексты детективы о спорте Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83342 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Удивительные истории из жизни Дельфины и Маринетты / Марсель Эме
Заглавие : Удивительные истории из жизни Дельфины и Маринетты : для дошкольного возраста Тип материала: печатный текст Авторы: Марсель Эме (29 марта 1902 - 14 октября 1967), Автор ; Ирина Исаевна Кузнецова (1948 -), Переводчик ; Михаил Николаевич Фёдоров (1941), Ил. Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1988 Страницы: 63, [1] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-08-001320-1 Цена: 40 к Примечание: 150 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: Литературно-художественные издания детская литература французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Краски ; Кот Альфонс ; Злой гусь Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78929 Удивительные истории из жизни Дельфины и Маринетты : для дошкольного возраста [печатный текст] / Марсель Эме (29 марта 1902 - 14 октября 1967), Автор ; Ирина Исаевна Кузнецова (1948 -), Переводчик ; Михаил Николаевич Фёдоров (1941), Ил. . - Москва (центр, М. Черкасский пер., 1, 109012, Россия) : Детская литература, 1988 . - 63, [1] с. : ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-08-001320-1 : 40 к
150 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания детская литература французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Краски ; Кот Альфонс ; Злой гусь Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78929 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0405231 84.4Фр Книга Филиал №1 (Детская библиотека) Детская литература Доступно Уйти, чтобы вернуться / Марк Леви
Заглавие : Уйти, чтобы вернуться : роман Тип материала: печатный текст Авторы: Марк Леви (1961), Автор ; Аркадий Юрьевич Кабалкин (1958), Переводчик ; Евгений Савченко, Художник Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: [2012] Страницы: 440, [16] с ISBN (или иной код): 978-5-389-04355-8 Цена: (в переплёте) : 214 р Примечание: 35000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Французская литература, 21 век Любовные романы, повести и рассказы Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Эндрю Стилмен, талантливый журналист, сделал блестящую карьеру в газете "Нью-Йорк Таймс". Его статьи пользуются огромным успехом, и это вызывает зависть коллег. Собирая материал для будущей статьи, Эндрю по ходу журналистского расследования встречается с опасными людьми. Однажды во время утренней пробежки на него нападает неизвестный. Смертельно раненный, он теряет сознание, а очнувшись, понимает, что попал на два месяца назад. Судьба дала ему второй шанс, нужно только найти убийцу.
Смерть - всего лишь мгновение в жизни того или той, кто умел любить и быть любимым.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=33047 Уйти, чтобы вернуться : роман [печатный текст] / Марк Леви (1961), Автор ; Аркадий Юрьевич Кабалкин (1958), Переводчик ; Евгений Савченко, Художник . - Москва (5-й Донской проезд, д. 15, стр. 4, 119991) : Иностранка, [2012] . - 440, [16] с.
ISBN : 978-5-389-04355-8 : (в переплёте) : 214 р
35000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Французская литература, 21 век Любовные романы, повести и рассказы Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Эндрю Стилмен, талантливый журналист, сделал блестящую карьеру в газете "Нью-Йорк Таймс". Его статьи пользуются огромным успехом, и это вызывает зависть коллег. Собирая материал для будущей статьи, Эндрю по ходу журналистского расследования встречается с опасными людьми. Однажды во время утренней пробежки на него нападает неизвестный. Смертельно раненный, он теряет сознание, а очнувшись, понимает, что попал на два месяца назад. Судьба дала ему второй шанс, нужно только найти убийцу.
Смерть - всего лишь мгновение в жизни того или той, кто умел любить и быть любимым.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=33047 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 81076 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Улица Святого Сульпиция / Марсель Эме
В Рукопись, зарытая в саду Эдема
Заглавие : Улица Святого Сульпиция : рассказ Название оригинала : Rue Saint-Sulpice Тип материала: печатный текст Авторы: Марсель Эме (29 марта 1902 - 14 октября 1967), Автор ; Мария Васильевна Вахтерова (1900 - 1987), Переводчик Страницы: С. 301 - 313 Иллюстрации: ил. Примечание: Другие названия: La Faim du pianiste; Голодный пианист; Христос в Париже Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84104
В Рукопись, зарытая в саду Эдема
Улица Святого Сульпиция = Rue Saint-Sulpice : рассказ [печатный текст] / Марсель Эме (29 марта 1902 - 14 октября 1967), Автор ; Мария Васильевна Вахтерова (1900 - 1987), Переводчик . - [s.d.] . - С. 301 - 313 : ил.
Другие названия: La Faim du pianiste; Голодный пианист; Христос в Париже
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84104 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Улица темных лавок / Патрик Модиано
Заглавие : Улица темных лавок : 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Патрик Модиано (1945 -), Автор ; Мария Александровна Зонина (1945 -), Переводчик ; Дарья Андреевна Перова, Редактор ; К. Баласанова, Художник Издательство: Москва : Текст Дата выхода: 2020 Страницы: 237, [3] с. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-7516-1630-4 Цена: (в переплёте) : 448 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: "Я - никто. Просто светлый силуэт, в этот вечер, на террасе кафе". Этими словами начинается роман Патрика Модиано "Улица Темных Лавок", удостоенный Гонкуровской премии и переведенный на многие языки мира. Ги Ролан - такое имя получает пораженный потерей памяти герой от частного детектива, к которому обратился с просьбой разыскать следы его прошлой жизни. Дальнейшее расследование ему придется вести самому, шаг за шагом приближаясь к необыкновенной разгадке своей судьбы. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75391 Улица темных лавок : 16+ [печатный текст] / Патрик Модиано (1945 -), Автор ; Мария Александровна Зонина (1945 -), Переводчик ; Дарья Андреевна Перова, Редактор ; К. Баласанова, Художник . - Москва (ул. Космонавта Волкова, д. 7/1, тел./факс: (495)150-04-82, 127299) : Текст, 2020 . - 237, [3] с. ; 17 см.
ISBN : 978-5-7516-1630-4 : (в переплёте) : 448 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: "Я - никто. Просто светлый силуэт, в этот вечер, на террасе кафе". Этими словами начинается роман Патрика Модиано "Улица Темных Лавок", удостоенный Гонкуровской премии и переведенный на многие языки мира. Ги Ролан - такое имя получает пораженный потерей памяти герой от частного детектива, к которому обратился с просьбой разыскать следы его прошлой жизни. Дальнейшее расследование ему придется вести самому, шаг за шагом приближаясь к необыкновенной разгадке своей судьбы. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75391 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 95531 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Уполномоченный / Жак Стернберг
В Выпуск 3. Фата - Моргана
Заглавие : Уполномоченный : рассказ Тип материала: печатный текст Авторы: Жак Стернберг (1923 - 2006), Автор ; И. Горачин, Переводчик Страницы: С. 131 - 133 Примечание: Другое заглавие: Представитель Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы: Фантастические и мистические романы, повести, рассказы. Романы ужасов Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Создан совершенный робот. Он стал промышленником и сделал свое предприятие крупнейшим в отрасли. Но однажды этот робот влюбился в часы с маятником… Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54416
В Выпуск 3. Фата - Моргана
Уполномоченный : рассказ [печатный текст] / Жак Стернберг (1923 - 2006), Автор ; И. Горачин, Переводчик . - [s.d.] . - С. 131 - 133.
Другое заглавие: Представитель
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы: Фантастические и мистические романы, повести, рассказы. Романы ужасов Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Создан совершенный робот. Он стал промышленником и сделал свое предприятие крупнейшим в отрасли. Но однажды этот робот влюбился в часы с маятником… Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54416 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Утешительная партия игры в петанк / Анна Гавальда
Заглавие : Утешительная партия игры в петанк : [роман] Название оригинала : La Consolante Тип материала: печатный текст Авторы: Анна Гавальда (1970), Автор ; Олег Воскобойников, Переводчик ; Мария Наумовна Архангельская, Переводчик Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: 2010 Другое издательство: Москва : Астрель Страницы: 605 [3] с ISBN (или иной код): 978-5-17-062337-2 Цена: (в переплёте) : 308 р. 75 к Примечание: Примечание с. 591.- Дополнительный тираж 7 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=17294 Утешительная партия игры в петанк = La Consolante : [роман] [печатный текст] / Анна Гавальда (1970), Автор ; Олег Воскобойников, Переводчик ; Мария Наумовна Архангельская, Переводчик . - Москва : АСТ : Москва : Астрель, 2010 . - 605 [3] с.
ISBN : 978-5-17-062337-2 : (в переплёте) : 308 р. 75 к
Примечание с. 591.- Дополнительный тираж 7 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=17294 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76436 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Утешительная партия игры в петанк / Анна Гавальда
Заглавие : Утешительная партия игры в петанк : [роман] Название оригинала : La Consolante Тип материала: печатный текст Авторы: Анна Гавальда (1970), Автор ; Олег Воскобойников, Переводчик ; Мария Наумовна Архангельская, Переводчик Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2011] Другое издательство: Москва : Астрель Страницы: 542, [2] с ISBN (или иной код): 978-5-17-069703-8 Цена: (в переплёте) : 120 р Примечание: Примечание с. 533.- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Шарль Баланда - преуспевающий архитектор сорока шести лет. Живет в Париже с любимой женщиной - красавицей Лоранс и ее дочерью Матильдой. Много работает, редко бывает дома, всего добился собственным трудом, спокойный, рассудительный, кирпичик за кирпичиком выстраивает и обустраивает свою жизнь. В общем-то все у него как положено, да и сюрпризов в таком возрасте ждать не приходится. Но однажды он получит письмо, которое застигнет его врасплох. Письмо из прошлого, о котором он и думать забыл, и как же далеко оно уведет его с проторенного пути…
Умный, красивый роман о людях, о жизни, о любви.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39826 Утешительная партия игры в петанк = La Consolante : [роман] [печатный текст] / Анна Гавальда (1970), Автор ; Олег Воскобойников, Переводчик ; Мария Наумовна Архангельская, Переводчик . - Москва : АСТ : Москва : Астрель, [2011] . - 542, [2] с.
ISBN : 978-5-17-069703-8 : (в переплёте) : 120 р
Примечание с. 533.- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Шарль Баланда - преуспевающий архитектор сорока шести лет. Живет в Париже с любимой женщиной - красавицей Лоранс и ее дочерью Матильдой. Много работает, редко бывает дома, всего добился собственным трудом, спокойный, рассудительный, кирпичик за кирпичиком выстраивает и обустраивает свою жизнь. В общем-то все у него как положено, да и сюрпризов в таком возрасте ждать не приходится. Но однажды он получит письмо, которое застигнет его врасплох. Письмо из прошлого, о котором он и думать забыл, и как же далеко оно уведет его с проторенного пути…
Умный, красивый роман о людях, о жизни, о любви.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39826 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 82985 84.4Фр Книга Филиал №3 Проза Доступно Утраченные иллюзии / Оноре де Бальзак
Заглавие : Утраченные иллюзии : Роман: 16+ Название оригинала : Les Illusions Perdues Тип материала: печатный текст Авторы: Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Нина Герасимовна Яковлева (1888 - 1967), Переводчик ; Олег А. Лёвкин, Технический редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2022 Серии: Яркие страницы Страницы: 668, [4] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-04-159815-0 Цена: (в переплёте) : 273 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: УТРАЧЕННЫЕ ИЛЛЮЗИИ — роман Бальзака, помещенный им в «Человеческой комедии» в раздел «Сцены провинциальной жизни», на самом деле дает яркую и фантастически подробную панораму жизни французской столицы, вновь убеждая в невероятной способности французского классика проникнуть в любые сферы современной ему жизни, в самые потаенные уголки сознания персонажей. Герои романа Люсьен и Давид — юный провинциальный поэт и его друг, наивный изобретатель — смотрят на действительность сквозь розовые очки. Однако, попав в клещи нужды, они мало-помалу разочаровываются в прежних идеалах, познавая, какие механизмы на самом деле управляют обществом. Наступает горькая ясность: благими намерениями взрослеющих юношей вымощена дорога к успеху любой ценой. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76486 Утраченные иллюзии = Les Illusions Perdues : Роман: 16+ [печатный текст] / Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Нина Герасимовна Яковлева (1888 - 1967), Переводчик ; Олег А. Лёвкин, Технический редактор . - Эксмо, 2022 . - 668, [4] с. : орнаменты ; 21 см. - (Яркие страницы) .
ISBN : 978-5-04-159815-0 : (в переплёте) : 273 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: УТРАЧЕННЫЕ ИЛЛЮЗИИ — роман Бальзака, помещенный им в «Человеческой комедии» в раздел «Сцены провинциальной жизни», на самом деле дает яркую и фантастически подробную панораму жизни французской столицы, вновь убеждая в невероятной способности французского классика проникнуть в любые сферы современной ему жизни, в самые потаенные уголки сознания персонажей. Герои романа Люсьен и Давид — юный провинциальный поэт и его друг, наивный изобретатель — смотрят на действительность сквозь розовые очки. Однако, попав в клещи нужды, они мало-помалу разочаровываются в прежних идеалах, познавая, какие механизмы на самом деле управляют обществом. Наступает горькая ясность: благими намерениями взрослеющих юношей вымощена дорога к успеху любой ценой. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76486 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96068 84.4Фр Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Уход / Андре Моруа
В Через сто лет после конца света / Мэри Моисеевна Кушникова
Заглавие : Уход : Рассказ Название оригинала : Le Départ Тип материала: печатный текст Авторы: Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Мэри Моисеевна Кушникова (1924 - 2018), Переводчик Страницы: С. 518 - 526 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация:
Что переживают люди находясь в коме? Казалось бы нет ничего сложного в том, чтобы умереть. Но что если на границе жизни и смерти бюрократическая машина ещё более безжалостна?Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=79600
В Через сто лет после конца света / Мэри Моисеевна Кушникова
Уход = Le Départ : Рассказ [печатный текст] / Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Мэри Моисеевна Кушникова (1924 - 2018), Переводчик . - [s.d.] . - С. 518 - 526.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация:
Что переживают люди находясь в коме? Казалось бы нет ничего сложного в том, чтобы умереть. Но что если на границе жизни и смерти бюрократическая машина ещё более безжалостна?Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=79600 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Фантомас / Пьер Сувестр
Заглавие : Фантомас : Кн. 1. Фантомас; Кн. 2. Жюв против Фантомаса Название оригинала : Fantômas Тип материала: печатный текст Авторы: Пьер Сувестр (1874 - 1914) ; Марсель Аллен, Автор ; Мария Наумовна Архангельская, Переводчик ; Александр Владимирович Коротич (1960 -), Оформитель обложки Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1991 Страницы: 447, [1] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-05-004658-1 Цена: (в переплёте) Примечание: 200000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: Детективные романы и рассказы (х. л.) литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Пьер Сувестр, Марсель Аллен. Фантомас (роман, перевод М. Архангельской, В. Орлова), стр. 7-230
Пьер Сувестр, Марсель Аллен. Жюв против Фантомаса (роман, перевод М. Архангельской, И. Кузнецовой), стр. 233-448Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=6140 Фантомас = Fantômas : Кн. 1. Фантомас; Кн. 2. Жюв против Фантомаса [печатный текст] / Пьер Сувестр (1874 - 1914) ; Марсель Аллен, Автор ; Мария Наумовна Архангельская, Переводчик ; Александр Владимирович Коротич (1960 -), Оформитель обложки . - Москва : Радуга, 1991 . - 447, [1] с. ; 22 см.
ISBN : 978-5-05-004658-1 : (в переплёте)
200000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: Детективные романы и рассказы (х. л.) литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Пьер Сувестр, Марсель Аллен. Фантомас (роман, перевод М. Архангельской, В. Орлова), стр. 7-230
Пьер Сувестр, Марсель Аллен. Жюв против Фантомаса (роман, перевод М. Архангельской, И. Кузнецовой), стр. 233-448Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=6140 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 09774 84.4Фр Книга Филиал №3 Проза Доступно 0523091 84 Книга Центральная Библиотека Детективы Доступно Фанфан-Тюльпан / Пьер Жиль Вебер
Заглавие : Фанфан-Тюльпан : роман Тип материала: печатный текст Авторы: Пьер Жиль Вебер (1896 - 1968), Автор ; Инесса Яковлевна Шафаренко (1918 - 1999), Переводчик ; Наталья С. Гуркова, Оформитель книги ; Владимир В. Гурков, Оформитель книги Издательство: Санкт-Петербург : Ленинградское издательство Дата выхода: 2013 Страницы: 334, [2] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-516-00080-5 Цена: (в переплёте) : 130 р Примечание: 5050 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Роман вводит в увлекательный мир любовных похождений и военных приключений главного героя во времена Людовика XV. Фанфан-Тюльпан - смелый и находчивый француз, побеждает врагов Франции, спасает любимую девушку и находит своего родного брата. Этот роман напомнит читателю знаменитый фильм того же названия с незабываемыми Жераром Филиппом и Джиной Лоллобриджидой. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38788 Фанфан-Тюльпан : роман [печатный текст] / Пьер Жиль Вебер (1896 - 1968), Автор ; Инесса Яковлевна Шафаренко (1918 - 1999), Переводчик ; Наталья С. Гуркова, Оформитель книги ; Владимир В. Гурков, Оформитель книги . - Санкт-Петербург : Ленинградское издательство, 2013 . - 334, [2] с. : ил.
ISBN : 978-5-516-00080-5 : (в переплёте) : 130 р
5050 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Роман вводит в увлекательный мир любовных похождений и военных приключений главного героя во времена Людовика XV. Фанфан-Тюльпан - смелый и находчивый француз, побеждает врагов Франции, спасает любимую девушку и находит своего родного брата. Этот роман напомнит читателю знаменитый фильм того же названия с незабываемыми Жераром Филиппом и Джиной Лоллобриджидой. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38788 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 82438 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Федериго / Проспер Мериме
В Рукопись, зарытая в саду Эдема
Заглавие : Федериго : рассказ Название оригинала : Federigo Тип материала: печатный текст Авторы: Проспер Мериме (1803 - 1870), Автор ; Михаил Алексеевич Кузмин (1872 - 1936), Переводчик Страницы: С. 14 - 22 Иллюстрации: ил. Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Молодой неаполитанский дворянин Федериго не слишком заботился о душе: он любил игру, вино и женщин, но человеком он был добрым и гостеприимным. Однажды Федериго радушно встретил и приютил в своём скромном замке тринадцать путников, не догадываясь, что это сам Иисус Христос с двенадцатью апостолами пожаловал к нему в гости. В награду за доброту Христос пообещал исполнить три желания Федериго.
«Попроси у Господа места в раю, пока не поздно...» — шепнул святой Пётр, но хитрый Федериго поступил иначе...
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84070
В Рукопись, зарытая в саду Эдема
Федериго = Federigo : рассказ [печатный текст] / Проспер Мериме (1803 - 1870), Автор ; Михаил Алексеевич Кузмин (1872 - 1936), Переводчик . - [s.d.] . - С. 14 - 22 : ил.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Молодой неаполитанский дворянин Федериго не слишком заботился о душе: он любил игру, вино и женщин, но человеком он был добрым и гостеприимным. Однажды Федериго радушно встретил и приютил в своём скромном замке тринадцать путников, не догадываясь, что это сам Иисус Христос с двенадцатью апостолами пожаловал к нему в гости. В награду за доброту Христос пообещал исполнить три желания Федериго.
«Попроси у Господа места в раю, пока не поздно...» — шепнул святой Пётр, но хитрый Федериго поступил иначе...
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84070 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Философ, которому не хватало мудрости / Лоран Гунель
Заглавие : Философ, которому не хватало мудрости : роман: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Лоран Гунель (1966 -), Автор ; Елена Кошелева, Переводчик ; Вадим Владимирович Пожидаев (1959 -), Оформитель обложки ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: [2019] Другое издательство: Москва : Азбука Серии: Левиада Страницы: 315, [5] с. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-389-16835-0 Цена: (в переплёте) : 287 р. 19 к Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Лоран Гунель входит в пятерку самых популярных беллетристов Франции. «Философ, которому не хватало мудрости» - это третья книга писателя.
«Из сельвы Амазонки никогда не возвращаются» - грозное предупреждение не может остановить Сандро, профессора философии. В тропических лесах трагически погибла его жена, красавица-журналистка Тиффани. И хотя президент Нью-Йоркского университета уговаривает его выбросить случившееся из головы и начать жить с чистого листа, Сандро отправляется на Амазонку, чтобы отомстить индейцам за гибель любимой.
В самом сердце тропического леса обитает индейское племя, известное как самый счастливый народ на земле. Наняв помощников, Сандро вовсе не собирается открывать против них боевые действия. Нет, он жаждет разрушить основы их жизни, лишить их способности радоваться. Но можно ли играть в жестокие игры с целым народом?..Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67605 Философ, которому не хватало мудрости : роман: 16+ [печатный текст] / Лоран Гунель (1966 -), Автор ; Елена Кошелева, Переводчик ; Вадим Владимирович Пожидаев (1959 -), Оформитель обложки ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор . - Иностранка : Москва : Азбука, [2019] . - 315, [5] с. ; 17 см. - (Левиада) .
ISBN : 978-5-389-16835-0 : (в переплёте) : 287 р. 19 к
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Лоран Гунель входит в пятерку самых популярных беллетристов Франции. «Философ, которому не хватало мудрости» - это третья книга писателя.
«Из сельвы Амазонки никогда не возвращаются» - грозное предупреждение не может остановить Сандро, профессора философии. В тропических лесах трагически погибла его жена, красавица-журналистка Тиффани. И хотя президент Нью-Йоркского университета уговаривает его выбросить случившееся из головы и начать жить с чистого листа, Сандро отправляется на Амазонку, чтобы отомстить индейцам за гибель любимой.
В самом сердце тропического леса обитает индейское племя, известное как самый счастливый народ на земле. Наняв помощников, Сандро вовсе не собирается открывать против них боевые действия. Нет, он жаждет разрушить основы их жизни, лишить их способности радоваться. Но можно ли играть в жестокие игры с целым народом?..Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67605 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 93501 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Философия в будуаре. Тереза-философ / Донасьен-Альфонс-Франсуа Маркиз де Сад
Заглавие : Философия в будуаре. Тереза-философ : сборник: французский эротический роман 18 века Тип материала: печатный текст Авторы: Донасьен-Альфонс-Франсуа Маркиз де Сад (1740 - 1813), Автор ; Н. Осова, Составитель ; М. Павлов, Редактор ; Владимир Н. Пекшев, Редактор ; В. Денисов, Художник ; Артем Царьков, Переводчик ; Д. Семенов, Переводчик ; А. Викторов, Автор послесловия, концовки Издательство: Москва : ИСТ-ВЕСТ Дата выхода: 1991 Другое издательство: Москва : Московский рабочий Страницы: 286 [2] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-239-01386-1 Цена: (в переплёте) : 10 р Примечание: Библиографический список с. 285.- 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Сад, Донасьен-Альфонс-Франсуа Маркиз де, 1740-1813:Биография Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Философские романы, повести и рассказы франция Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Эротико-философский роман "Тереза-философ", приписываемый Маркизу де Саду, публикуется на русском языке впервые. Читатель романа составит себе ясное представление о нравах различных слоев французского общества в период, предшествовавший революции 1789 года, когда борьба за эмансипацию плоти сопровождалась радикальной ломкой традиционного мировоззрения.
К роману прилагается легендарный проект социальных и сексуальных реформ, принадлежащий перу Маркиза де Сада, а также летопись жизни и творчества писателя.
Адресовано широкому кругу читателей, интересующихся эротической и философской литературой ХVIII века.Примечание о содержании: Тереза-философ: роман. Трактат Д.-А.-Ф.-де Сад: фрагмент романа "Философия в будуаре". Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13355 Философия в будуаре. Тереза-философ : сборник: французский эротический роман 18 века [печатный текст] / Донасьен-Альфонс-Франсуа Маркиз де Сад (1740 - 1813), Автор ; Н. Осова, Составитель ; М. Павлов, Редактор ; Владимир Н. Пекшев, Редактор ; В. Денисов, Художник ; Артем Царьков, Переводчик ; Д. Семенов, Переводчик ; А. Викторов, Автор послесловия, концовки . - Москва : ИСТ-ВЕСТ : Москва : Московский рабочий, 1991 . - 286 [2] с. : ил.
ISBN : 978-5-239-01386-1 : (в переплёте) : 10 р
Библиографический список с. 285.- 200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Сад, Донасьен-Альфонс-Франсуа Маркиз де, 1740-1813:Биография Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Философские романы, повести и рассказы франция Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Эротико-философский роман "Тереза-философ", приписываемый Маркизу де Саду, публикуется на русском языке впервые. Читатель романа составит себе ясное представление о нравах различных слоев французского общества в период, предшествовавший революции 1789 года, когда борьба за эмансипацию плоти сопровождалась радикальной ломкой традиционного мировоззрения.
К роману прилагается легендарный проект социальных и сексуальных реформ, принадлежащий перу Маркиза де Сада, а также летопись жизни и творчества писателя.
Адресовано широкому кругу читателей, интересующихся эротической и философской литературой ХVIII века.Примечание о содержании: Тереза-философ: роман. Трактат Д.-А.-Ф.-де Сад: фрагмент романа "Философия в будуаре". Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13355 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 73370 84.4Фр Книга Филиал №3 Проза Доступно Философские повести / Франсуа Мари Вольтер
Заглавие : Философские повести Тип материала: печатный текст Авторы: Франсуа Мари Вольтер (1694 - 1778), Автор ; Сергей Дмитриевич Артамонов (1915 - 1989), Автор послесловия, концовки ; Евгений Исаакович Коган (1906 - 1983), Художник ; Елена Марковна Евнина (1910 - 1998), Переводчик ; Фёдор Кузьмич Сологуб (1863 -1927), Переводчик ; Георгий Петрович Блок (1888 - 1962), Переводчик ; Надежда Александровна Коган (1888 - 1966), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1960 Страницы: 350, [2] с Цена: (в переплёте) : 6 р. 60 к Примечание: 75000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Задиг, или Судьба ; Микромегас ; Кандид ; Простодушный ; Царевна Вавилонская ; Филосовские повести Вольтера / С. Артамонов. Комментарии / М. Черневич Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38908 Философские повести [печатный текст] / Франсуа Мари Вольтер (1694 - 1778), Автор ; Сергей Дмитриевич Артамонов (1915 - 1989), Автор послесловия, концовки ; Евгений Исаакович Коган (1906 - 1983), Художник ; Елена Марковна Евнина (1910 - 1998), Переводчик ; Фёдор Кузьмич Сологуб (1863 -1927), Переводчик ; Георгий Петрович Блок (1888 - 1962), Переводчик ; Надежда Александровна Коган (1888 - 1966), Переводчик . - Москва : Художественная литература, 1960 . - 350, [2] с.
(в переплёте) : 6 р. 60 к
75000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Задиг, или Судьба ; Микромегас ; Кандид ; Простодушный ; Царевна Вавилонская ; Филосовские повести Вольтера / С. Артамонов. Комментарии / М. Черневич Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38908 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 9394 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Флибустьерское море / Жорж Блон
Заглавие : Флибустьерское море Тип материала: печатный текст Авторы: Жорж Блон (1906 - 1989), Автор ; А. В. Соловьев, Ил. Издательство: Челябинск : Лилия Дата выхода: 1993 Страницы: 346 с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-86647-013-6 Цена: 10 р Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Пиратство Пираты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=21476 Флибустьерское море [печатный текст] / Жорж Блон (1906 - 1989), Автор ; А. В. Соловьев, Ил. . - Челябинск : Лилия, 1993 . - 346 с. : ил.
ISBN : 978-5-86647-013-6 : 10 р
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Пиратство Пираты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=21476 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 65159 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Экземпляр списан Флибустьеры / Гюстав Эмар
В Весёлый Роджер
Заглавие : Флибустьеры : Роман, 1868 год; цикл «Короли океана» Тип материала: печатный текст Авторы: Гюстав Эмар (1818 - 1883), Автор ; М. Секей, Переводчик Страницы: С. 471 - 765 Примечание: Другие заглавия: Другие названия: Капитан флибустьеров; Медвежонок Железная Голова; Сокровище Картахены ; Капитан Железная Голова. Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Бурная, полная авантюр и приключений молодость известного французского писателя Гюстава Эмара (1818-1883) стала неиссякаемым источником вдохновения для его творчества. Он исходил полмира, плавал по морям-океанам, воевал. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. Он написал семьдесят романов, которые выходили гигантскими тиражами.
В настоящий том вошли три романа из цикла «Короли океана»: Сокровище Картахены, Береговое братство. Морские титаны. Герои этих книг — знаменитые флибустьеры Красавец Лоран и пират по прозвищу Медвежонок Железная Голова, чьи имена наводили ужас на капитанов испанских галеонов. Разумеется, здесь есть и коварные враги, и верные друзья, хитроумные интриги и головокружительные приключения и, конечно, любовь.
В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям этих романов.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=59394
В Весёлый Роджер
Флибустьеры : Роман, 1868 год; цикл «Короли океана» [печатный текст] / Гюстав Эмар (1818 - 1883), Автор ; М. Секей, Переводчик . - [s.d.] . - С. 471 - 765.
Другие заглавия: Другие названия: Капитан флибустьеров; Медвежонок Железная Голова; Сокровище Картахены ; Капитан Железная Голова.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Бурная, полная авантюр и приключений молодость известного французского писателя Гюстава Эмара (1818-1883) стала неиссякаемым источником вдохновения для его творчества. Он исходил полмира, плавал по морям-океанам, воевал. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. Он написал семьдесят романов, которые выходили гигантскими тиражами.
В настоящий том вошли три романа из цикла «Короли океана»: Сокровище Картахены, Береговое братство. Морские титаны. Герои этих книг — знаменитые флибустьеры Красавец Лоран и пират по прозвищу Медвежонок Железная Голова, чьи имена наводили ужас на капитанов испанских галеонов. Разумеется, здесь есть и коварные враги, и верные друзья, хитроумные интриги и головокружительные приключения и, конечно, любовь.
В книге воспроизводятся иллюстрации, сделанные французскими художниками к первым изданиям этих романов.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=59394 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Флорентийка / Жюльетта Бенцони
Content
Заглавие : Флорентийка : историко-приключенческий роман в 4 книгах Тип материала: печатный текст Авторы: Жюльетта Бенцони (1920 - 2016), Автор ; А. Сидоров, Редактор ; М. Селезнев, Художник Издательство: Москва : Издательский дом "Вече" Дата выхода: 1993 Другое издательство: Москва : Аланс Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-7141-0174-8 Цена: (в переплёте) Примечание: 200000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Современная французская писательница Жюльетта Бенцони, благодаря недавнему удивительному успеху на книжном рынке ее увлекательных романов "Марианна" и "Катрин", выдвинулась сегодня по популярности у российских читателей в один ряд с такими мастерами захватывающей и волнующей исторической прозы, как А.Дюма или А. и С.Голон. Предлагаем вашему вниманию роман в четырех книгах "Флорентийка", который, в отличие от романов "Марианна" и "Катрин", написан не в конце 60-х - начале 70-х годов, а несколько позже, в 1988-1989 гг. Этот роман, получивший широкий отклик во Франции и переведенный на многие языки, переносит читателей во вторую половину XV века в Италию, Ватикан, Францию, где на фоне драматических исторических событий кипят любовные страсти, развиваются головокружительные приключения, в центре которых оказывается очаровательная и неповторимая Фьора, родившаяся на свет в результате кровосмесительной страсти, удочеренная богатым флорентийским купцом и прошедшая после своего замужества все... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=50815 Флорентийка : историко-приключенческий роман в 4 книгах [печатный текст] / Жюльетта Бенцони (1920 - 2016), Автор ; А. Сидоров, Редактор ; М. Селезнев, Художник . - Москва (ул. Красной Сосны, 24, 129348) : Издательский дом "Вече" : Москва : Аланс, 1993 . - ; 22 см.
ISBN : 978-5-7141-0174-8 : (в переплёте)
200000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Современная французская писательница Жюльетта Бенцони, благодаря недавнему удивительному успеху на книжном рынке ее увлекательных романов "Марианна" и "Катрин", выдвинулась сегодня по популярности у российских читателей в один ряд с такими мастерами захватывающей и волнующей исторической прозы, как А.Дюма или А. и С.Голон. Предлагаем вашему вниманию роман в четырех книгах "Флорентийка", который, в отличие от романов "Марианна" и "Катрин", написан не в конце 60-х - начале 70-х годов, а несколько позже, в 1988-1989 гг. Этот роман, получивший широкий отклик во Франции и переведенный на многие языки, переносит читателей во вторую половину XV века в Италию, Ватикан, Францию, где на фоне драматических исторических событий кипят любовные страсти, развиваются головокружительные приключения, в центре которых оказывается очаровательная и неповторимая Фьора, родившаяся на свет в результате кровосмесительной страсти, удочеренная богатым флорентийским купцом и прошедшая после своего замужества все... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=50815
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Французская волчица / Морис Дрюон
Заглавие : Французская волчица Тип материала: печатный текст Авторы: Морис Дрюон (1918 - 2009), Автор ; Юрий Владимирович Дубинин (1930 - 2013), Переводчик ; Николай Романович Козлов (1945 -), Ил. Издательство: Минск : Мастацкая литература Дата выхода: 1983 Страницы: 312 с. Иллюстрации: ил. Цена: (в переплёте) : 3 р. 70 к Примечание: Пятый роман цикла «Проклятые короли». .- 150 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Пятая книга из цикла «Проклятые короли» переносит нас в Англию 14-го века. Королева Изабелла и ее любовник — лорд Мортимер — пытаются свергнуть слабого, управляемого Диспенсерами, короля Эдуарда II. В этом они ищут помощи у француской короны, но родной брат Изабеллы — король Франции Карл IV — не заинтересован в конфликте... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78219 Французская волчица [печатный текст] / Морис Дрюон (1918 - 2009), Автор ; Юрий Владимирович Дубинин (1930 - 2013), Переводчик ; Николай Романович Козлов (1945 -), Ил. . - Минск : Мастацкая литература, 1983 . - 312 с. : ил.
(в переплёте) : 3 р. 70 к
Пятый роман цикла «Проклятые короли». .- 150 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Пятая книга из цикла «Проклятые короли» переносит нас в Англию 14-го века. Королева Изабелла и ее любовник — лорд Мортимер — пытаются свергнуть слабого, управляемого Диспенсерами, короля Эдуарда II. В этом они ищут помощи у француской короны, но родной брат Изабеллы — король Франции Карл IV — не заинтересован в конфликте... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78219 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009824 84.4Фр Книга Филиал №3 Романы Доступно Французская волчица. Лилия и лев / Морис Дрюон
Заглавие : Французская волчица. Лилия и лев : романы Тип материала: печатный текст Авторы: Морис Дрюон (1918 - 2009), Автор ; Л. В. Кирилинская, Редактор ; Юрий Владимирович Дубинин (1930 - 2013), Переводчик ; Надежда Михайловна Жаркова (1904 - 1986), Переводчик Издательство: Чикмент [Узбекистан] : Аурика Дата выхода: 1992 Серии: Проклятые короли No. Книга: 5, 6 Страницы: 608 с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-86020-066-1 Цена: (в переплёте) : 10 р Примечание: 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании:
Морис Дрюон. Французская волчица (роман, перевод Ю. Дубинина), стр. 3-304
Морис Дрюон. Лилия и лев (роман, перевод Н. Жарковой), стр. 305-607
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5757 Французская волчица. Лилия и лев : романы [печатный текст] / Морис Дрюон (1918 - 2009), Автор ; Л. В. Кирилинская, Редактор ; Юрий Владимирович Дубинин (1930 - 2013), Переводчик ; Надежда Михайловна Жаркова (1904 - 1986), Переводчик . - Аурика, 1992 . - 608 с. : ил.. - (Проклятые короли; Книга: 5, 6) .
ISBN : 978-5-86020-066-1 : (в переплёте) : 10 р
200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании:
Морис Дрюон. Французская волчица (роман, перевод Ю. Дубинина), стр. 3-304
Морис Дрюон. Лилия и лев (роман, перевод Н. Жарковой), стр. 305-607
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5757 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 75453 84.4Фр Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно 72738 84.4Фр Книга Филиал №3 Романы Доступно 0513321 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Французская новелла Возрождения
Заглавие : Французская новелла Возрождения : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Федор Владимирович Домогацкий (1945 -), Художник ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Составитель ; Давид Борисович Шимилис (1921), Оформитель книги ; Нина Федоровна Кулиш, Редактор ; Борис Исаакович Ярхо (1889 - 1942), Переводчик ; Наталья Самойловна Мавлевич, Переводчик ; Ирина Яковлевна Волевич (1940), Переводчик ; В. Пиков, Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Марк Борисович Марков-Гринберг (1907 - 2006), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1988 Серии: Литература эпохи Возрождения Страницы: 541, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-00444-3 Цена: (в переплёте) : 5 р Примечание: 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Новеллы и фрагменты романов французских писателей эпохи Возрождения. Примечание о содержании:
А. Д. Михайлов. Новеллисты французского Возрождения (статья), стр. 7-36
Новеллы
Неизвестный автор. Сто новых новелл
Неизвестный автор. Новелла XIV. рассказана монсеньором де Креки, кавалером ордена государя герцога (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 39-44
Неизвестный автор. Новелла XXXI. рассказана монсеньором де ла Бард (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 44-51
Неизвестный автор. Новелла XXXVII. рассказана монсеньором де ла Рош (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 51-55
Неизвестный автор. Новелла L. рассказана монсеньором де ла Саль, старшим дворецким государя герцога (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 55-56
Неизвестный автор. Новелла LVI. рассказана монсеньором де Вилье (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 57-59
Неизвестный автор. Новелла XCVI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 59-61
Филипп де Виньёль. Сто новых новелл
Филипп де Виньёль. Новелла 30-я,. повествующая о том, как некий сержант из Меца исповедовался в монастыре кордельеров, как он затаил злобу против монаха, наложившего на него епитимью, и как впоследствии сумел ему отплатить. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 62-65
Филипп де Виньёль. Новелла 37-я,. повествующая о двух сборщиках пожертвований из Меца, о баснях, которые они плели добрым людям, и о прочих их проделках. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 65-72
Филипп де Виньёль. Новелла 53-я,. повествующая о том, как несколько гуляк из Меца пошли в кабак и как один из них так ловко заключил сделку, что избавил всю компанию от платы за обед. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 72-74
Филипп де Виньёль. Новелла 91-я,. повествующая о немце по имени Ганс, живущем неподалеку от нашего города, в одном селении герцогства Барруа, а также о проделках его жены и ее товарок. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 74-83
Филипп де Виньёль. Новелла 98-я,. повествующая о том, как кюре из Лессе, близ Меца, и его приятель отправились в Рим и как их одурачили по дороге (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 83-91
Никола де Труа. Великий образец новых новелл
Никола де Труа. Брюхатый муж.. Новелла IV: о молодой женщине, которую уверили, что она обрюхатила собственного мужа, и о том, как оный муж передал свою тяжесть их служанке, с полного согласия жены. Рассказано Жеаном Дюбуа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 92-99
Никола де Труа. Муж побитый, но довольный.. Новелла VIII: о сводне, оказавшей содействие одному молодому слуге, влюбленному в свою госпожу, которая послала своего мужа в сад, сказав, что ее слуга там ждет, и пошел тот муж и был изрядно побит. Рассказано Жемчужиною с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 99-105
Никола де Труа. Одураченный дьявол и неведомый зверь.. Новелла XV: о молодом человеке, пожелавшем жениться на одной девушке и для того продавшем душу дьяволу с тем условием, что ежели представит ему доселе невиданного зверя, то спасется от ада, каковой уговор и выиграл с помощью своей жены. Рассказано Никола де Труа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 105-108
Никола де Труа. Король и аббат. Новелла XXVI: об одном знатном сеньоре, который угрожал аббату отнять его земли силою, коли тот не даст ему ответа на три вопроса, каковые ответы и были даны ему одним находчивым монахом из того же аббатства. Рассказано Пьером де Ролле (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 108-111
Никола де Труа. Галантное пари.. Новелла XXXIII: об одном дворянине, поспорившем с дамою, что коли он будет спать с нею, то нападет на нее десять раз за ночь, какое условие он и выполнил, даже с лихвою, и хотя несколько партий сыграл с ней всухую, они были засчитаны в его пользу самим супругом названной дамы, который расудил их спор, не зная ни сути его, ни смысла. Рассказано Жеаном Гиу с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 111-113
Никола де Труа. Осмеянный влюбленный.. Новелла XLVI: о королевском экономе, которому подложили в постель большую куклу вместо молодой женщины, с которой он рассчитывал полюбиться. Рассказано писцом с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 113-115
Никола де Труа. Добрые шутки.. Новелла LIII: об одном кюре из Орлеана, у коего сержанты похитили любовницу, в отместку за что он пригласил их к обеду и к воскресной обедне, где ославил пред всем честным народом, так что пришлось им уйти несолоно хлебавши. Рассказано сеньором де Бовуа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 116-119
Никола де Труа. Муж-сводник.. Новелла LV: о некоем человеке по имени Жеан Гиу, который застал свою жену с другим мужчиной; о том, как они сумели меж собою договориться, и о многом другом. Рассказано купцом из Шалона (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 119-126
Никола де Труа. Часовня под Монфоконом.. Новелла LXXVI: об адвокате, сержанте, портном и мельнике, которые покаялись в Сантьяго-де-Компостелла, после чего собрались во искупление грехов строить часовню под виселицей. Рассказано Лораном Жиру (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 126-128
Никола де Труа. Приключения королей Франции на охоте.. Новелла LXXX: о веселом времяпрепровождении и утехах некоторых французских королей на охоте. Рассказано господином де Виллье (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 128-135
Никола де Труа. Две кумушки на рынке.. Новелла CV: о двух деревенских кумушках, которые напились мускатного вина, мужей же своих уверили, будто их осла увели в тюрьму, и так скрыли свою растрату. Рассказано господином Шодри с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр 135-137
Никола де Труа. Три справедливых решения.. Новелла CXVI: об одном судье из Труа, что в Шампани, который разбирал дела по всей справедливости и выносил мудрые решения. Рассказано Жеаном Испанцем (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 137-141
Никола де Труа. Наука невесте.. Новелла CXXII: о молоденькой невесте, которой молотильщик зерна преподал урок, дабы она не ударила в грязь лицом в свою свадебную ночь. Рассказано монсеньором де Крепи (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 142-146
Никола де Труа. Супружеские злоключения.. Новелла CLXXVIII: о двух вышивальщиках, из коих один поколотил свою жену, отчего она, убежав, пошла спать в дом к другому, и ночью прилегла к этому другому в постель и ублаготворила его два раза подряд, но на второй раз пробудилась его собственная жена, которая, вставши с постели, схватила ночной горшок да и разбила его о голову соперницы. Рассказано Жеаном де Куси (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 147-150
Бонавантюр Деперье. Новые забавы и веселые разговоры
Бонавантюр Деперье. Новелла II.. О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 151-153
Бонавантюр Деперье. Новелла V.. Про трех сестер-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 154-158
Бонавантюр Деперье. Новелла VII.. О нормандце, который шел в Рим, запасшись для беседы с Папой латынью, и о том, как он ею воспользовался (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 158-160
Бонавантюр Деперье. Новелла VIII.. О прокуроре, который нанял себе в прислуге деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 160-163
Бонавантюр Деперье. Новелла X.. О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека за глухого, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 163-166
Бонавантюр Деперье. Новелла XII.. Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 166-167
Бонавантюр Деперье. Новелла XIII.. О царе Соломоне, который добыл философский камень, и почему алхимикам не удаются их затеи (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 167-172
Бонавантюр Деперье. Новелла XIX.. О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о его эпитафии (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 172-173
Бонавантюр Деперье. Новелла XXIII.. О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 174-177
Бонавантюр Деперье. Новелла XXVIII.. О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 177-178
Бонавантюр Деперье. Новелла XXX.. О мастере Жане Понтале; как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 178-181
Бонавантюр Деперье. Новелла XXXIII.. О чудачествах кюре города Бру (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 182-183
Бонавантюр Деперье. Новелла XXXVIII.. Об ученом, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 184-186
Бонавантюр Деперье. Новелла XL.. О том, как один священник исповедовал каменщика (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 186-187
Бонавантюр Деперье. Новелла XLIII.. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 187-188
Бонавантюр Деперье. Новелла XLIV.. О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 188-190
Бонавантюр Деперье. Новелла XLVI.. О портном, обкрадывавшем сам себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему куму-чулочнику (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 190-192
Бонавантюр Деперье. Новелла L.. О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 192
Бонавантюр Деперье. Новелла LII.. О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 193
Бонавантюр Деперье. Новелла LIII.. Способ разбогатеть (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 193-194
Бонавантюр Деперье. Новелла LIV.. Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у ее двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 194-195
Бонавантюр Деперье. Новелла LVIII.. О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 195-196
Бонавантюр Деперье. Новелла LXI.. О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера и его сына (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 196-198
Бонавантюр Деперье. Новелла LXIII.. О профессоре, который сражался с одной селедочницей с Малого моста (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 198-201
Бонавантюр Деперье. Новелла LXVIII.. О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 201-202
Бонавантюр Деперье. Новелла LXIX.. О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 202-204
Бонавантюр Деперье. Новелла LXX.. О пуатинце, у которого сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 205
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXI.. О другом пуатинце и его сыне Миша (рассказ, перевод В. Пикова), стр.
205-206
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXII.. О дворянине из Босса и его обеде (рассказ, перевод В. Пикова), стр.
206-207
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXIII.. О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 207-209
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXV.. О молодожене Жанене (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 209-210
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXVII.. О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 210-213
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXIX.. О стригуне и о священнике, продавшем зерно (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 213-215
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXXII.. О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 215-216
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXXIV.. О двух школярах, укравших у портного ножницы (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 216-217
Бонавантюр Деперье. Новелла XC.. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 218-221
Ноэль Дю Файль. Сельские беседы метра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина
Ноэль Дю Файль. I.. Как появились сии сельские беседы (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 222-224
Ноэль Дю Файль. VI.. О том, какие кровати были прежде и какие теперь, и о том, как вести себя в делах любви (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 224-230
Ноэль Дю Файль. IX.. О великой битве между жителями деревни Фламо и деревни Вендель, в коей участвовали и женщины (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 230-237
Ноэль Дю Файль. XII.. Перро Зубощелк (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 238-240
Маргарита Наваррская. Гептамерон
Маргарита Наваррская. Вступление (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 241-252
День третий
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 253-254
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 254-273
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 273-286
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 286-293
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 294-303
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 303-309
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 309-323
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 323-325
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 325-328
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 328-330
Маргарита Наваррская. Новелла тридцатая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 331-337
День пятый
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 337-338
Маргарита Наваррская. Новелла сорок первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 338-343
Маргарита Наваррская. Новелла сорок вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 343-354
Маргарита Наваррская. Новелла сорок третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 354-359
Маргарита Наваррская. Новелла сорок четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 360-362
Маргарита Наваррская. Новелла сорок пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 363-367
Маргарита Наваррская. Новелла сорок шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 367-370
Маргарита Наваррская. Новелла сорок седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 370-374
Маргарита Наваррская. Новелла сорок восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 374-377
Маргарита Наваррская. Новелла сорок девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 377-383
Маргарита Наваррская. Новелла пятидесятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 384-387
День шестой
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 388
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 390-394
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 394-397
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 397-404
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 404-406
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 407-410
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 410-416
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 416-420
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 420-423
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 423-429
Маргарита Наваррская. Новелла шестидесятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 429-434
Неизвестный автор. Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А. Д. С. Д.
Неизвестный автор. Преподобный отец и старуха (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 435-439
Жак Ивер. Весна (отрывок из романа, перевод М. Гринберга), стр. 440-504
Сеньор де Шольер. Из «Девяти утренних бесед» и «Послеполуденных бесед»
Сеньор де Шольер. О некоем кастрате (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 505-508
А. Д. Михайлов. Комментарии, стр. 509-542Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83256 Французская новелла Возрождения : сборник [печатный текст] / Федор Владимирович Домогацкий (1945 -), Художник ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Составитель ; Давид Борисович Шимилис (1921), Оформитель книги ; Нина Федоровна Кулиш, Редактор ; Борис Исаакович Ярхо (1889 - 1942), Переводчик ; Наталья Самойловна Мавлевич, Переводчик ; Ирина Яковлевна Волевич (1940), Переводчик ; В. Пиков, Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Марк Борисович Марков-Гринберг (1907 - 2006), Переводчик . - Художественная литература, 1988 . - 541, [3] с. : орнаменты ; 21 см. - (Литература эпохи Возрождения) .
ISBN : 978-5-280-00444-3 : (в переплёте) : 5 р
300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Новеллы и фрагменты романов французских писателей эпохи Возрождения. Примечание о содержании:
А. Д. Михайлов. Новеллисты французского Возрождения (статья), стр. 7-36
Новеллы
Неизвестный автор. Сто новых новелл
Неизвестный автор. Новелла XIV. рассказана монсеньором де Креки, кавалером ордена государя герцога (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 39-44
Неизвестный автор. Новелла XXXI. рассказана монсеньором де ла Бард (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 44-51
Неизвестный автор. Новелла XXXVII. рассказана монсеньором де ла Рош (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 51-55
Неизвестный автор. Новелла L. рассказана монсеньором де ла Саль, старшим дворецким государя герцога (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 55-56
Неизвестный автор. Новелла LVI. рассказана монсеньором де Вилье (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 57-59
Неизвестный автор. Новелла XCVI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 59-61
Филипп де Виньёль. Сто новых новелл
Филипп де Виньёль. Новелла 30-я,. повествующая о том, как некий сержант из Меца исповедовался в монастыре кордельеров, как он затаил злобу против монаха, наложившего на него епитимью, и как впоследствии сумел ему отплатить. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 62-65
Филипп де Виньёль. Новелла 37-я,. повествующая о двух сборщиках пожертвований из Меца, о баснях, которые они плели добрым людям, и о прочих их проделках. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 65-72
Филипп де Виньёль. Новелла 53-я,. повествующая о том, как несколько гуляк из Меца пошли в кабак и как один из них так ловко заключил сделку, что избавил всю компанию от платы за обед. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 72-74
Филипп де Виньёль. Новелла 91-я,. повествующая о немце по имени Ганс, живущем неподалеку от нашего города, в одном селении герцогства Барруа, а также о проделках его жены и ее товарок. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 74-83
Филипп де Виньёль. Новелла 98-я,. повествующая о том, как кюре из Лессе, близ Меца, и его приятель отправились в Рим и как их одурачили по дороге (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 83-91
Никола де Труа. Великий образец новых новелл
Никола де Труа. Брюхатый муж.. Новелла IV: о молодой женщине, которую уверили, что она обрюхатила собственного мужа, и о том, как оный муж передал свою тяжесть их служанке, с полного согласия жены. Рассказано Жеаном Дюбуа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 92-99
Никола де Труа. Муж побитый, но довольный.. Новелла VIII: о сводне, оказавшей содействие одному молодому слуге, влюбленному в свою госпожу, которая послала своего мужа в сад, сказав, что ее слуга там ждет, и пошел тот муж и был изрядно побит. Рассказано Жемчужиною с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 99-105
Никола де Труа. Одураченный дьявол и неведомый зверь.. Новелла XV: о молодом человеке, пожелавшем жениться на одной девушке и для того продавшем душу дьяволу с тем условием, что ежели представит ему доселе невиданного зверя, то спасется от ада, каковой уговор и выиграл с помощью своей жены. Рассказано Никола де Труа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 105-108
Никола де Труа. Король и аббат. Новелла XXVI: об одном знатном сеньоре, который угрожал аббату отнять его земли силою, коли тот не даст ему ответа на три вопроса, каковые ответы и были даны ему одним находчивым монахом из того же аббатства. Рассказано Пьером де Ролле (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 108-111
Никола де Труа. Галантное пари.. Новелла XXXIII: об одном дворянине, поспорившем с дамою, что коли он будет спать с нею, то нападет на нее десять раз за ночь, какое условие он и выполнил, даже с лихвою, и хотя несколько партий сыграл с ней всухую, они были засчитаны в его пользу самим супругом названной дамы, который расудил их спор, не зная ни сути его, ни смысла. Рассказано Жеаном Гиу с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 111-113
Никола де Труа. Осмеянный влюбленный.. Новелла XLVI: о королевском экономе, которому подложили в постель большую куклу вместо молодой женщины, с которой он рассчитывал полюбиться. Рассказано писцом с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 113-115
Никола де Труа. Добрые шутки.. Новелла LIII: об одном кюре из Орлеана, у коего сержанты похитили любовницу, в отместку за что он пригласил их к обеду и к воскресной обедне, где ославил пред всем честным народом, так что пришлось им уйти несолоно хлебавши. Рассказано сеньором де Бовуа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 116-119
Никола де Труа. Муж-сводник.. Новелла LV: о некоем человеке по имени Жеан Гиу, который застал свою жену с другим мужчиной; о том, как они сумели меж собою договориться, и о многом другом. Рассказано купцом из Шалона (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 119-126
Никола де Труа. Часовня под Монфоконом.. Новелла LXXVI: об адвокате, сержанте, портном и мельнике, которые покаялись в Сантьяго-де-Компостелла, после чего собрались во искупление грехов строить часовню под виселицей. Рассказано Лораном Жиру (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 126-128
Никола де Труа. Приключения королей Франции на охоте.. Новелла LXXX: о веселом времяпрепровождении и утехах некоторых французских королей на охоте. Рассказано господином де Виллье (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 128-135
Никола де Труа. Две кумушки на рынке.. Новелла CV: о двух деревенских кумушках, которые напились мускатного вина, мужей же своих уверили, будто их осла увели в тюрьму, и так скрыли свою растрату. Рассказано господином Шодри с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр 135-137
Никола де Труа. Три справедливых решения.. Новелла CXVI: об одном судье из Труа, что в Шампани, который разбирал дела по всей справедливости и выносил мудрые решения. Рассказано Жеаном Испанцем (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 137-141
Никола де Труа. Наука невесте.. Новелла CXXII: о молоденькой невесте, которой молотильщик зерна преподал урок, дабы она не ударила в грязь лицом в свою свадебную ночь. Рассказано монсеньором де Крепи (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 142-146
Никола де Труа. Супружеские злоключения.. Новелла CLXXVIII: о двух вышивальщиках, из коих один поколотил свою жену, отчего она, убежав, пошла спать в дом к другому, и ночью прилегла к этому другому в постель и ублаготворила его два раза подряд, но на второй раз пробудилась его собственная жена, которая, вставши с постели, схватила ночной горшок да и разбила его о голову соперницы. Рассказано Жеаном де Куси (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 147-150
Бонавантюр Деперье. Новые забавы и веселые разговоры
Бонавантюр Деперье. Новелла II.. О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 151-153
Бонавантюр Деперье. Новелла V.. Про трех сестер-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 154-158
Бонавантюр Деперье. Новелла VII.. О нормандце, который шел в Рим, запасшись для беседы с Папой латынью, и о том, как он ею воспользовался (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 158-160
Бонавантюр Деперье. Новелла VIII.. О прокуроре, который нанял себе в прислуге деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 160-163
Бонавантюр Деперье. Новелла X.. О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека за глухого, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 163-166
Бонавантюр Деперье. Новелла XII.. Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 166-167
Бонавантюр Деперье. Новелла XIII.. О царе Соломоне, который добыл философский камень, и почему алхимикам не удаются их затеи (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 167-172
Бонавантюр Деперье. Новелла XIX.. О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о его эпитафии (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 172-173
Бонавантюр Деперье. Новелла XXIII.. О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 174-177
Бонавантюр Деперье. Новелла XXVIII.. О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 177-178
Бонавантюр Деперье. Новелла XXX.. О мастере Жане Понтале; как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 178-181
Бонавантюр Деперье. Новелла XXXIII.. О чудачествах кюре города Бру (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 182-183
Бонавантюр Деперье. Новелла XXXVIII.. Об ученом, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 184-186
Бонавантюр Деперье. Новелла XL.. О том, как один священник исповедовал каменщика (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 186-187
Бонавантюр Деперье. Новелла XLIII.. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 187-188
Бонавантюр Деперье. Новелла XLIV.. О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 188-190
Бонавантюр Деперье. Новелла XLVI.. О портном, обкрадывавшем сам себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему куму-чулочнику (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 190-192
Бонавантюр Деперье. Новелла L.. О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 192
Бонавантюр Деперье. Новелла LII.. О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 193
Бонавантюр Деперье. Новелла LIII.. Способ разбогатеть (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 193-194
Бонавантюр Деперье. Новелла LIV.. Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у ее двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 194-195
Бонавантюр Деперье. Новелла LVIII.. О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 195-196
Бонавантюр Деперье. Новелла LXI.. О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера и его сына (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 196-198
Бонавантюр Деперье. Новелла LXIII.. О профессоре, который сражался с одной селедочницей с Малого моста (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 198-201
Бонавантюр Деперье. Новелла LXVIII.. О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 201-202
Бонавантюр Деперье. Новелла LXIX.. О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 202-204
Бонавантюр Деперье. Новелла LXX.. О пуатинце, у которого сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 205
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXI.. О другом пуатинце и его сыне Миша (рассказ, перевод В. Пикова), стр.
205-206
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXII.. О дворянине из Босса и его обеде (рассказ, перевод В. Пикова), стр.
206-207
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXIII.. О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 207-209
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXV.. О молодожене Жанене (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 209-210
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXVII.. О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 210-213
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXIX.. О стригуне и о священнике, продавшем зерно (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 213-215
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXXII.. О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 215-216
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXXIV.. О двух школярах, укравших у портного ножницы (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 216-217
Бонавантюр Деперье. Новелла XC.. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 218-221
Ноэль Дю Файль. Сельские беседы метра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина
Ноэль Дю Файль. I.. Как появились сии сельские беседы (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 222-224
Ноэль Дю Файль. VI.. О том, какие кровати были прежде и какие теперь, и о том, как вести себя в делах любви (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 224-230
Ноэль Дю Файль. IX.. О великой битве между жителями деревни Фламо и деревни Вендель, в коей участвовали и женщины (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 230-237
Ноэль Дю Файль. XII.. Перро Зубощелк (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 238-240
Маргарита Наваррская. Гептамерон
Маргарита Наваррская. Вступление (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 241-252
День третий
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 253-254
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 254-273
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 273-286
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 286-293
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 294-303
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 303-309
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 309-323
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 323-325
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 325-328
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 328-330
Маргарита Наваррская. Новелла тридцатая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 331-337
День пятый
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 337-338
Маргарита Наваррская. Новелла сорок первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 338-343
Маргарита Наваррская. Новелла сорок вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 343-354
Маргарита Наваррская. Новелла сорок третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 354-359
Маргарита Наваррская. Новелла сорок четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 360-362
Маргарита Наваррская. Новелла сорок пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 363-367
Маргарита Наваррская. Новелла сорок шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 367-370
Маргарита Наваррская. Новелла сорок седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 370-374
Маргарита Наваррская. Новелла сорок восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 374-377
Маргарита Наваррская. Новелла сорок девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 377-383
Маргарита Наваррская. Новелла пятидесятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 384-387
День шестой
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 388
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 390-394
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 394-397
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 397-404
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 404-406
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 407-410
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 410-416
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 416-420
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 420-423
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 423-429
Маргарита Наваррская. Новелла шестидесятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 429-434
Неизвестный автор. Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А. Д. С. Д.
Неизвестный автор. Преподобный отец и старуха (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 435-439
Жак Ивер. Весна (отрывок из романа, перевод М. Гринберга), стр. 440-504
Сеньор де Шольер. Из «Девяти утренних бесед» и «Послеполуденных бесед»
Сеньор де Шольер. О некоем кастрате (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 505-508
А. Д. Михайлов. Комментарии, стр. 509-542Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83256 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0376611 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Французская рапсодия / Антуан Лорен
Заглавие : Французская рапсодия : роман: 16+ Название оригинала : RHAPSODIE FRANCAISE Тип материала: печатный текст Авторы: Антуан Лорен (1972 -), Автор ; Елена Викторовна Головина, Переводчик ; Юлия Боркунова, Оформитель обложки ; Александр Андрющенко, Директор публикации Издательство: Москва : Синдбад Дата выхода: 2019 Страницы: 315, [5] с. Иллюстрации: портр. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-00-131050-1 Цена: (в переплёте) : 382 р. 89 к Примечание: На обороте титульного листа: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Ален, пятидесятилетний врач из Парижа, получает письмо от студии звукозаписи, отправленное в 1983-м году - то есть тридцать лет назад. В письме говорится, что запись его группы "Голограммы" отобрали из множества претендентов - продюсер увидел в их песне большой потенциал.
Вот только группа давно распалась, а мечты о музыке отправились пылиться в чулан. И все же Ален считает, что другие участники группы должны узнать, что когда-то их ждало большое будущее на сцене. Он приступает к поискам тех, кто давно исчез из его жизни, снова и снова возвращается в прошлое, с кристальной ясностью понимая, что жизнь его смогла сложиться совсем иначе…Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67643 Французская рапсодия = RHAPSODIE FRANCAISE : роман: 16+ [печатный текст] / Антуан Лорен (1972 -), Автор ; Елена Викторовна Головина, Переводчик ; Юлия Боркунова, Оформитель обложки ; Александр Андрющенко, Директор публикации . - Москва : Синдбад, 2019 . - 315, [5] с. : портр. ; 21 см.
ISBN : 978-5-00-131050-1 : (в переплёте) : 382 р. 89 к
На обороте титульного листа: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Ален, пятидесятилетний врач из Парижа, получает письмо от студии звукозаписи, отправленное в 1983-м году - то есть тридцать лет назад. В письме говорится, что запись его группы "Голограммы" отобрали из множества претендентов - продюсер увидел в их песне большой потенциал.
Вот только группа давно распалась, а мечты о музыке отправились пылиться в чулан. И все же Ален считает, что другие участники группы должны узнать, что когда-то их ждало большое будущее на сцене. Он приступает к поискам тех, кто давно исчез из его жизни, снова и снова возвращается в прошлое, с кристальной ясностью понимая, что жизнь его смогла сложиться совсем иначе…Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67643 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 93528 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно