Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года)
российский переводчик с французского, литературовед. Окончил МИФЛИ им. Н.Г. Чернышевского (1941). Участник Великой Отечественной войны. Награжден медалями. Член Союза писателей СССР (1962).
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииЕсли хочешь быть свободным / Луций Анней Сенека
Заглавие : Если хочешь быть свободным : книга о воспитании Тип материала: печатный текст Авторы: Луций Анней Сенека (ок. 4 г. до н. э. - 65 г. н. э.), Автор ; Филип Дормер Стенхоп Честерфилд (1694 - 1773), Автор ; Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Марина Вениаминовна Легостаева (1958 -), Составитель ; Марина Вениаминовна Легостаева (1958 -), Редактор ; В. И. Харламов, Художник ; П. В. Меркулов, Технический редактор ; Сергей Александрович Ошеров (1931 - 1983), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Ольга Эммануиловна Гринберг, Переводчик Издательство: Москва : Политиздат Дата выхода: 1992 Страницы: 379, [5] с. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-250-01621-6 Цена: (в переплёте) : 26 р Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) Latin (lat) Шифр(ББК): 87.77 Нравственное воспитание Аннотация: В сборник вошли произведения трех известных писателей: "Нравственные письма к Луцилию" Сенеки, "Письма к сыну" Честерфилда, "Письма незнакомке" и "Открытое письмо молодому человеку о науке жить" Моруа. Каждая из книг создавалась в разные века и является отображением эпохи, которой она порождена. При всем различии позиций авторов этих произведений объединяет поиск нравственных основ общежития, проповедь нравственных ценностей, стремление научить молодое поколение житейской мудрости. Примечание о содержании: От составителя ; Нравственные писма к Луцилию / Луций Анней Сенека. Письма к сыну / Филип Дормер Стенхоп Честерфилд. Письма незнакомке / Андре Моруа. Открытое письмо молодому человеку о науке жить / Андре Моруа. Комментарии Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78734 Если хочешь быть свободным : книга о воспитании [печатный текст] / Луций Анней Сенека (ок. 4 г. до н. э. - 65 г. н. э.), Автор ; Филип Дормер Стенхоп Честерфилд (1694 - 1773), Автор ; Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Марина Вениаминовна Легостаева (1958 -), Составитель ; Марина Вениаминовна Легостаева (1958 -), Редактор ; В. И. Харламов, Художник ; П. В. Меркулов, Технический редактор ; Сергей Александрович Ошеров (1931 - 1983), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Ольга Эммануиловна Гринберг, Переводчик . - Москва : Политиздат, 1992 . - 379, [5] с. : ил. ; 22 см.
ISBN : 978-5-250-01621-6 : (в переплёте) : 26 р
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) Latin (lat)
Шифр(ББК): 87.77 Нравственное воспитание Аннотация: В сборник вошли произведения трех известных писателей: "Нравственные письма к Луцилию" Сенеки, "Письма к сыну" Честерфилда, "Письма незнакомке" и "Открытое письмо молодому человеку о науке жить" Моруа. Каждая из книг создавалась в разные века и является отображением эпохи, которой она порождена. При всем различии позиций авторов этих произведений объединяет поиск нравственных основ общежития, проповедь нравственных ценностей, стремление научить молодое поколение житейской мудрости. Примечание о содержании: От составителя ; Нравственные писма к Луцилию / Луций Анней Сенека. Письма к сыну / Филип Дормер Стенхоп Честерфилд. Письма незнакомке / Андре Моруа. Открытое письмо молодому человеку о науке жить / Андре Моруа. Комментарии Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78734 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0510052 87.77 Книга Центральная Библиотека Социально-экономическая литература Доступно 0510051 87.77 Книга Центральная Библиотека Социально-экономическая литература Доступно Испорченные дети / Филипп Эриа
Заглавие : Испорченные дети : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Филипп Эриа (1898 - 1971), Автор ; Морис Дрюон (1918 - 2009), Автор ; Екатерина Евгеньевна Дмитриева (1958 -), Редактор ; Роберт Романович Вейлерт (1928 -), Художник ; Юрий Петрович Уваров (1945), Автор предисловия ; Надежда Михайловна Жаркова (1904 - 1986), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; М. Кавтарадзе, Переводчик ; Юрий Петрович Уваров (1945), Переводчик Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1991 Страницы: 624 с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-253-00265-0 Цена: (в переплёте) : 10 р Примечание: Гонкуровская премия / Prix Goncourt, 1939 (Ф. Эриа. испорченные дети).- 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:С 1917 г. по 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: «Испорченные дети» (фр. Les Enfants gâtés) — роман Филиппа Эриа, опубликованный в 1939 году издательством «Галлимар». Хронологически является вторым романом цикла о Буссарделях, согласно порядку написания — первым (роман «Семья Буссардель» был написан в 1944 году). Действие происходит во Франции и США в 1930-е годы. Семейная хроника трех поколений биржевиков показана в романе «Семья Буссардель» на широким экране европейской истории, взятой в ее кульминационных моментах — от занятия Парижа союзными войсками и 1815 году до конца первой мировой войны. Буссардельский расчет на бессмертие терпит крах. В XX веке это начинают ощущать их наследники. В странствиях главной героини романа «Испорченные дети» воплощена тема разрыва «якорных цепей», приковывающих ее к миру собственничества.
Роман «Сильные мира сего» - первая часть семейной саги Мориса Дрюона «Конец людей». Перед нами две семьи: де Ла Моннери и Шудлеры, обладающие властью и деньгами – впрочем, эти две составляющие всегда идут рука об руку. Да, перед нами французские «Будденброки», так что оставь надежду всяк сюда входящий – не стоит рассчитывать на крепкие семейные узы и всепрощающую любовь в кругу родных и близких.Примечание о содержании: Испорченные дети / Филипп Эриа. Сильные мира сего / Морис Дрюон Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5732 Испорченные дети : сборник [печатный текст] / Филипп Эриа (1898 - 1971), Автор ; Морис Дрюон (1918 - 2009), Автор ; Екатерина Евгеньевна Дмитриева (1958 -), Редактор ; Роберт Романович Вейлерт (1928 -), Художник ; Юрий Петрович Уваров (1945), Автор предисловия ; Надежда Михайловна Жаркова (1904 - 1986), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; М. Кавтарадзе, Переводчик ; Юрий Петрович Уваров (1945), Переводчик . - Москва : Правда, 1991 . - 624 с. : орнаменты ; 21 см.
ISBN : 978-5-253-00265-0 : (в переплёте) : 10 р
Гонкуровская премия / Prix Goncourt, 1939 (Ф. Эриа. испорченные дети).- 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:С 1917 г. по 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: «Испорченные дети» (фр. Les Enfants gâtés) — роман Филиппа Эриа, опубликованный в 1939 году издательством «Галлимар». Хронологически является вторым романом цикла о Буссарделях, согласно порядку написания — первым (роман «Семья Буссардель» был написан в 1944 году). Действие происходит во Франции и США в 1930-е годы. Семейная хроника трех поколений биржевиков показана в романе «Семья Буссардель» на широким экране европейской истории, взятой в ее кульминационных моментах — от занятия Парижа союзными войсками и 1815 году до конца первой мировой войны. Буссардельский расчет на бессмертие терпит крах. В XX веке это начинают ощущать их наследники. В странствиях главной героини романа «Испорченные дети» воплощена тема разрыва «якорных цепей», приковывающих ее к миру собственничества.
Роман «Сильные мира сего» - первая часть семейной саги Мориса Дрюона «Конец людей». Перед нами две семьи: де Ла Моннери и Шудлеры, обладающие властью и деньгами – впрочем, эти две составляющие всегда идут рука об руку. Да, перед нами французские «Будденброки», так что оставь надежду всяк сюда входящий – не стоит рассчитывать на крепкие семейные узы и всепрощающую любовь в кругу родных и близких.Примечание о содержании: Испорченные дети / Филипп Эриа. Сильные мира сего / Морис Дрюон Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5732 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 72723 84.4Фр Книга Филиал №3 Романы Доступно 00010001 84.4Фр Книга Филиал №3 Романы Доступно 0585091 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Моя судьба / Мирей Матье
Заглавие : Моя судьба Тип материала: печатный текст Авторы: Мирей Матье (1946 -), Автор ; Жаклин Картье, Инициатор идеи ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик Издательство: Москва : Искусство Дата выхода: 1991 Страницы: 367 с. Иллюстрации: ил., портр. ISBN (или иной код): 978-5-210-02436-7 Цена: (в переплёте) : 21 р. 30 к Примечание: В книге использованы иллюстрации, взятые из архива.- 50000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Матье, Мирей (1946 -) Матье, Мирей (1946 -):Биографии Эстрада французская, 20 век Шифр(ББК): 85.364.1 Аннотация: Имя популярной французской певицы Мирей Матье не нуждается в особом представлении. Ее знают и любят во всем мире. О том, как сложилась ее судьба, Мирей Матье рассказывает в своей книге. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39167 Моя судьба [печатный текст] / Мирей Матье (1946 -), Автор ; Жаклин Картье, Инициатор идеи ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик . - Москва : Искусство, 1991 . - 367 с. : ил., портр.
ISBN : 978-5-210-02436-7 : (в переплёте) : 21 р. 30 к
В книге использованы иллюстрации, взятые из архива.- 50000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Матье, Мирей (1946 -) Матье, Мирей (1946 -):Биографии Эстрада французская, 20 век Шифр(ББК): 85.364.1 Аннотация: Имя популярной французской певицы Мирей Матье не нуждается в особом представлении. Ее знают и любят во всем мире. О том, как сложилась ее судьба, Мирей Матье рассказывает в своей книге. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39167 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0501731 85.364.1 Книга Читальный зал ЦБ Искусство и спорт Доступно Новеллы / Ги де Мопассан
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009840 84 Книга Филиал №3 Проза Доступно Остров пингвинов / Анатоль Франс
Заглавие : Остров пингвинов Тип материала: печатный текст Авторы: Анатоль Франс (1844 - 1924), Автор ; Сельма Рубеновна Брахман, Автор сопроводительного материала ; Валентина Александровна Дынник (1898 - 1979), Переводчик ; Дебора Григорьевна Лившиц (1903 - 1988), Переводчик ; Г. С. Ерёменко, Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Наталья Григорьевна Касаткина (1902 - 1985), Переводчик ; С. М. Викторова, Переводчик ; Л. В. Леднева, Переводчик ; Елена Александровна Корнеева, Переводчик ; Тамара Юрьевна Хмельницкая (1906 – 1997), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Нина Александровна Сигал (1919 - 1991), Переводчик ; Евгений Анатольевич Гунст (1901 - 1993), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1985 Серии: Классики и современники Под-серии: Зарубежная литература Страницы: 416 с. Размер: 20 см Цена: 2 р. 60 к Примечание: 200000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Анатоль Франс. Остров пингвинов (роман, перевод В. Дынник), с. 3-175
Анатоль Франс. Маленький Пьер (роман, перевод Д. Лившиц), с. 176-292
Рассказы
Анатоль Франс. Резеда господина кюре (рассказ, перевод Г. Ерёменко), с. 293-293
Анатоль Франс. Господин Пижоно (рассказ, перевод Г. Ерёменко), с. 294-302
Анатоль Франс. Гестас (рассказ, перевод Я. Лесюка), с. 302-307
Анатоль Франс. Записки сельского врача (рассказ, перевод Я. Лесюка), с. 307-312
Анатоль Франс. Люцифер (рассказ, перевод Н. Касаткиной), с. 313-316
Анатоль Франс. Весельчак Буффальмако (рассказ, перевод Н. Касаткиной), с. 316-329
Анатоль Франс. История доньи Марии д'Авалос и дона Фабрицио, герцога Андрии (рассказ, перевод Н. Касаткиной), с. 329-335
Анатоль Франс. Кимейский певец (рассказ, перевод С. Викторовой), с. 335-343
Анатоль Франс. Кренкебиль (рассказ, перевод Н. Касаткиной), с. 344-359
Анатоль Франс. Эдме, или Удачно поданная милостыня (рассказ, перевод Л. Леднёвой), с. 360-363
Анатоль Франс. Чудо, сотворённое сорокой (рассказ, перевод Е. Корнеевой), с. 363-370
Анатоль Франс. Хорошо усвоенный урок (рассказ, перевод Т. Хмельницкой), с. 370-374
Анатоль Франс. Паштет из языков (рассказ, перевод Т. Хмельницкой), с. 374-375
Анатоль Франс. Граф Морен (рассказ, перевод В. Парнаха), с. 375-387
Анатоль Франс. Чудо со скупым (рассказ, перевод Н. Сигал), с. 387-396
Анатоль Франс. Одно из величайших открытий нашего времени (рассказ, перевод Е. Гунста), с. 396-406
Примечания, с. 407-414Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=87353 Остров пингвинов [печатный текст] / Анатоль Франс (1844 - 1924), Автор ; Сельма Рубеновна Брахман, Автор сопроводительного материала ; Валентина Александровна Дынник (1898 - 1979), Переводчик ; Дебора Григорьевна Лившиц (1903 - 1988), Переводчик ; Г. С. Ерёменко, Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Наталья Григорьевна Касаткина (1902 - 1985), Переводчик ; С. М. Викторова, Переводчик ; Л. В. Леднева, Переводчик ; Елена Александровна Корнеева, Переводчик ; Тамара Юрьевна Хмельницкая (1906 – 1997), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Нина Александровна Сигал (1919 - 1991), Переводчик ; Евгений Анатольевич Гунст (1901 - 1993), Переводчик . - Художественная литература, 1985 . - 416 с. ; 20 см. - (Классики и современники. Зарубежная литература) .
2 р. 60 к
200000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Анатоль Франс. Остров пингвинов (роман, перевод В. Дынник), с. 3-175
Анатоль Франс. Маленький Пьер (роман, перевод Д. Лившиц), с. 176-292
Рассказы
Анатоль Франс. Резеда господина кюре (рассказ, перевод Г. Ерёменко), с. 293-293
Анатоль Франс. Господин Пижоно (рассказ, перевод Г. Ерёменко), с. 294-302
Анатоль Франс. Гестас (рассказ, перевод Я. Лесюка), с. 302-307
Анатоль Франс. Записки сельского врача (рассказ, перевод Я. Лесюка), с. 307-312
Анатоль Франс. Люцифер (рассказ, перевод Н. Касаткиной), с. 313-316
Анатоль Франс. Весельчак Буффальмако (рассказ, перевод Н. Касаткиной), с. 316-329
Анатоль Франс. История доньи Марии д'Авалос и дона Фабрицио, герцога Андрии (рассказ, перевод Н. Касаткиной), с. 329-335
Анатоль Франс. Кимейский певец (рассказ, перевод С. Викторовой), с. 335-343
Анатоль Франс. Кренкебиль (рассказ, перевод Н. Касаткиной), с. 344-359
Анатоль Франс. Эдме, или Удачно поданная милостыня (рассказ, перевод Л. Леднёвой), с. 360-363
Анатоль Франс. Чудо, сотворённое сорокой (рассказ, перевод Е. Корнеевой), с. 363-370
Анатоль Франс. Хорошо усвоенный урок (рассказ, перевод Т. Хмельницкой), с. 370-374
Анатоль Франс. Паштет из языков (рассказ, перевод Т. Хмельницкой), с. 374-375
Анатоль Франс. Граф Морен (рассказ, перевод В. Парнаха), с. 375-387
Анатоль Франс. Чудо со скупым (рассказ, перевод Н. Сигал), с. 387-396
Анатоль Франс. Одно из величайших открытий нашего времени (рассказ, перевод Е. Гунста), с. 396-406
Примечания, с. 407-414Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=87353 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 112 84.4Фр Книга Филиал №3 Проза Доступно Прометей или Жизнь Бальзака / Андре Моруа
Заглавие : Прометей или Жизнь Бальзака Тип материала: печатный текст Авторы: Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Фёдор Семёнович Наркирьер (1919 - 1997), Автор предисловия ; Елена Ивановна Бабун (1923 - 1997) , Редактор Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1968 Страницы: 637, [3] с. Иллюстрации: ил. [4] л., портр Цена: (в переплёте) : 2 р. 14 к Примечание: Другое заглавие: Жизнь Бальзака Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Биографические романы, повести и рассказы Бальзак, Оноре де (1799-1850):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Книга известного французского писателя, мастера жанра романизированных биографий А.Моруа (1885—1967) рассказывает о жизни и творчестве классика французской литературы, замечательного реалиста XIX века Оноре Бальзака. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38975 Прометей или Жизнь Бальзака [печатный текст] / Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Фёдор Семёнович Наркирьер (1919 - 1997), Автор предисловия ; Елена Ивановна Бабун (1923 - 1997) , Редактор . - Москва : Прогресс, 1968 . - 637, [3] с. : ил. [4] л., портр.
(в переплёте) : 2 р. 14 к
Другое заглавие: Жизнь Бальзака
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Биографические романы, повести и рассказы Бальзак, Оноре де (1799-1850):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Книга известного французского писателя, мастера жанра романизированных биографий А.Моруа (1885—1967) рассказывает о жизни и творчестве классика французской литературы, замечательного реалиста XIX века Оноре Бальзака. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38975 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 36795 84.4Фр Книга Читальный зал ЦБ Беллетристика Доступно Прометей или Жизнь Бальзака / Андре Моруа
Заглавие : Прометей или Жизнь Бальзака Тип материала: печатный текст Авторы: Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Фёдор Семёнович Наркирьер (1919 - 1997), Автор предисловия ; Елена Ивановна Бабун (1923 - 1997) , Редактор ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Автор сопроводительного материала ; И. К. Дергунова, Технический редактор ; А. П. Агафошина, Технический редактор Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1983 Страницы: 671, [1] с. Иллюстрации: ил. [4] л., портр Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 4 р. 30 к Примечание: Другое заглавие: Жизнь Бальзака.- 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Биографические романы, повести и рассказы Бальзак, Оноре де (1799-1850):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Книга известного французского писателя, мастера жанра романизированных биографий А.Моруа (1885—1967) рассказывает о жизни и творчестве классика французской литературы, замечательного реалиста XIX века Оноре Бальзака. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83711 Прометей или Жизнь Бальзака [печатный текст] / Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Фёдор Семёнович Наркирьер (1919 - 1997), Автор предисловия ; Елена Ивановна Бабун (1923 - 1997) , Редактор ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Автор сопроводительного материала ; И. К. Дергунова, Технический редактор ; А. П. Агафошина, Технический редактор . - Москва : Радуга, 1983 . - 671, [1] с. : ил. [4] л., портр ; 22 см.
(в переплёте) : 4 р. 30 к
Другое заглавие: Жизнь Бальзака.- 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Биографические романы, повести и рассказы Бальзак, Оноре де (1799-1850):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Книга известного французского писателя, мастера жанра романизированных биографий А.Моруа (1885—1967) рассказывает о жизни и творчестве классика французской литературы, замечательного реалиста XIX века Оноре Бальзака. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83711 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0173371 8484.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Прометей или Жизнь Бальзака / Андре Моруа
Заглавие : Прометей или Жизнь Бальзака Тип материала: печатный текст Авторы: Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Фёдор Семёнович Наркирьер (1919 - 1997), Автор предисловия ; Л. М. Кроткова, Редактор ; Фёдор Семёнович Наркирьер (1919 - 1997), Автор послесловия, концовки ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Автор сопроводительного материала ; Аскольд Викторович Лепятский, Художник Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1988 Страницы: 637, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Цена: (в переплёте) : р. 80 к Примечание: Печатается по изданию: А. Моруа. Прометей, или Жизнь Бальзака.- М.: Радуга, 1983.- другое заглавие: Жизнь Бальзака.- 500 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Биографические романы, повести и рассказы Бальзак, Оноре де (1799-1850):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Книга известного французского писателя, мастера жанра романизированных биографий А.Моруа (1885—1967) рассказывает о жизни и творчестве классика французской литературы, замечательного реалиста XIX века Оноре Бальзака. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83712 Прометей или Жизнь Бальзака [печатный текст] / Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Фёдор Семёнович Наркирьер (1919 - 1997), Автор предисловия ; Л. М. Кроткова, Редактор ; Фёдор Семёнович Наркирьер (1919 - 1997), Автор послесловия, концовки ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Автор сопроводительного материала ; Аскольд Викторович Лепятский, Художник . - Москва : Правда, 1988 . - 637, [3] с. : орнаменты.
(в переплёте) : р. 80 к
Печатается по изданию: А. Моруа. Прометей, или Жизнь Бальзака.- М.: Радуга, 1983.- другое заглавие: Жизнь Бальзака.- 500 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:конец 20 в. - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Биографические романы, повести и рассказы Бальзак, Оноре де (1799-1850):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Книга известного французского писателя, мастера жанра романизированных биографий А.Моруа (1885—1967) рассказывает о жизни и творчестве классика французской литературы, замечательного реалиста XIX века Оноре Бальзака. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83712 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0379401 8484.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Семейный круг. Письма незнакомке. Новеллы / Андре Моруа
Заглавие : Семейный круг. Письма незнакомке. Новеллы : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; А. Сидоров, Редактор ; М. Селезнев, Художник ; Евгений Анатольевич Гунст (1901 - 1993), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Юлиана Яковлевна Яхнина (1928 - 2004), Переводчик Издательство: Москва : Издательский дом "Вече" Дата выхода: 1993 Другое издательство: Москва : РИПОЛ Серии: Каприз / оформитель серии: С. Курбатова Страницы: 476 [4] с ISBN (или иной код): 978-5-7141-0005-5 Цена: (в переплёте) : 10 р Примечание: 100 000 экз Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=12796 Семейный круг. Письма незнакомке. Новеллы : сборник [печатный текст] / Андре Моруа (26 июля 1885 - 9 октября 1967), Автор ; А. Сидоров, Редактор ; М. Селезнев, Художник ; Евгений Анатольевич Гунст (1901 - 1993), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Юлиана Яковлевна Яхнина (1928 - 2004), Переводчик . - Издательский дом "Вече" : Москва : РИПОЛ, 1993 . - 476 [4] с. - (Каприз / оформитель серии: С. Курбатова) .
ISBN : 978-5-7141-0005-5 : (в переплёте) : 10 р
100 000 экз
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=12796 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 73361 84.4Фр Книга Филиал №3 Проза Доступно Французская новелла Возрождения
Заглавие : Французская новелла Возрождения : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Федор Владимирович Домогацкий (1945 -), Художник ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Составитель ; Давид Борисович Шимилис (1921), Оформитель книги ; Нина Федоровна Кулиш, Редактор ; Борис Исаакович Ярхо (1889 - 1942), Переводчик ; Наталья Самойловна Мавлевич, Переводчик ; Ирина Яковлевна Волевич (1940), Переводчик ; В. Пиков, Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Марк Борисович Марков-Гринберг (1907 - 2006), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1988 Серии: Литература эпохи Возрождения Страницы: 541, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-00444-3 Цена: (в переплёте) : 5 р Примечание: 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Новеллы и фрагменты романов французских писателей эпохи Возрождения. Примечание о содержании:
А. Д. Михайлов. Новеллисты французского Возрождения (статья), стр. 7-36
Новеллы
Неизвестный автор. Сто новых новелл
Неизвестный автор. Новелла XIV. рассказана монсеньором де Креки, кавалером ордена государя герцога (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 39-44
Неизвестный автор. Новелла XXXI. рассказана монсеньором де ла Бард (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 44-51
Неизвестный автор. Новелла XXXVII. рассказана монсеньором де ла Рош (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 51-55
Неизвестный автор. Новелла L. рассказана монсеньором де ла Саль, старшим дворецким государя герцога (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 55-56
Неизвестный автор. Новелла LVI. рассказана монсеньором де Вилье (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 57-59
Неизвестный автор. Новелла XCVI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 59-61
Филипп де Виньёль. Сто новых новелл
Филипп де Виньёль. Новелла 30-я,. повествующая о том, как некий сержант из Меца исповедовался в монастыре кордельеров, как он затаил злобу против монаха, наложившего на него епитимью, и как впоследствии сумел ему отплатить. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 62-65
Филипп де Виньёль. Новелла 37-я,. повествующая о двух сборщиках пожертвований из Меца, о баснях, которые они плели добрым людям, и о прочих их проделках. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 65-72
Филипп де Виньёль. Новелла 53-я,. повествующая о том, как несколько гуляк из Меца пошли в кабак и как один из них так ловко заключил сделку, что избавил всю компанию от платы за обед. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 72-74
Филипп де Виньёль. Новелла 91-я,. повествующая о немце по имени Ганс, живущем неподалеку от нашего города, в одном селении герцогства Барруа, а также о проделках его жены и ее товарок. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 74-83
Филипп де Виньёль. Новелла 98-я,. повествующая о том, как кюре из Лессе, близ Меца, и его приятель отправились в Рим и как их одурачили по дороге (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 83-91
Никола де Труа. Великий образец новых новелл
Никола де Труа. Брюхатый муж.. Новелла IV: о молодой женщине, которую уверили, что она обрюхатила собственного мужа, и о том, как оный муж передал свою тяжесть их служанке, с полного согласия жены. Рассказано Жеаном Дюбуа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 92-99
Никола де Труа. Муж побитый, но довольный.. Новелла VIII: о сводне, оказавшей содействие одному молодому слуге, влюбленному в свою госпожу, которая послала своего мужа в сад, сказав, что ее слуга там ждет, и пошел тот муж и был изрядно побит. Рассказано Жемчужиною с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 99-105
Никола де Труа. Одураченный дьявол и неведомый зверь.. Новелла XV: о молодом человеке, пожелавшем жениться на одной девушке и для того продавшем душу дьяволу с тем условием, что ежели представит ему доселе невиданного зверя, то спасется от ада, каковой уговор и выиграл с помощью своей жены. Рассказано Никола де Труа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 105-108
Никола де Труа. Король и аббат. Новелла XXVI: об одном знатном сеньоре, который угрожал аббату отнять его земли силою, коли тот не даст ему ответа на три вопроса, каковые ответы и были даны ему одним находчивым монахом из того же аббатства. Рассказано Пьером де Ролле (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 108-111
Никола де Труа. Галантное пари.. Новелла XXXIII: об одном дворянине, поспорившем с дамою, что коли он будет спать с нею, то нападет на нее десять раз за ночь, какое условие он и выполнил, даже с лихвою, и хотя несколько партий сыграл с ней всухую, они были засчитаны в его пользу самим супругом названной дамы, который расудил их спор, не зная ни сути его, ни смысла. Рассказано Жеаном Гиу с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 111-113
Никола де Труа. Осмеянный влюбленный.. Новелла XLVI: о королевском экономе, которому подложили в постель большую куклу вместо молодой женщины, с которой он рассчитывал полюбиться. Рассказано писцом с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 113-115
Никола де Труа. Добрые шутки.. Новелла LIII: об одном кюре из Орлеана, у коего сержанты похитили любовницу, в отместку за что он пригласил их к обеду и к воскресной обедне, где ославил пред всем честным народом, так что пришлось им уйти несолоно хлебавши. Рассказано сеньором де Бовуа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 116-119
Никола де Труа. Муж-сводник.. Новелла LV: о некоем человеке по имени Жеан Гиу, который застал свою жену с другим мужчиной; о том, как они сумели меж собою договориться, и о многом другом. Рассказано купцом из Шалона (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 119-126
Никола де Труа. Часовня под Монфоконом.. Новелла LXXVI: об адвокате, сержанте, портном и мельнике, которые покаялись в Сантьяго-де-Компостелла, после чего собрались во искупление грехов строить часовню под виселицей. Рассказано Лораном Жиру (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 126-128
Никола де Труа. Приключения королей Франции на охоте.. Новелла LXXX: о веселом времяпрепровождении и утехах некоторых французских королей на охоте. Рассказано господином де Виллье (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 128-135
Никола де Труа. Две кумушки на рынке.. Новелла CV: о двух деревенских кумушках, которые напились мускатного вина, мужей же своих уверили, будто их осла увели в тюрьму, и так скрыли свою растрату. Рассказано господином Шодри с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр 135-137
Никола де Труа. Три справедливых решения.. Новелла CXVI: об одном судье из Труа, что в Шампани, который разбирал дела по всей справедливости и выносил мудрые решения. Рассказано Жеаном Испанцем (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 137-141
Никола де Труа. Наука невесте.. Новелла CXXII: о молоденькой невесте, которой молотильщик зерна преподал урок, дабы она не ударила в грязь лицом в свою свадебную ночь. Рассказано монсеньором де Крепи (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 142-146
Никола де Труа. Супружеские злоключения.. Новелла CLXXVIII: о двух вышивальщиках, из коих один поколотил свою жену, отчего она, убежав, пошла спать в дом к другому, и ночью прилегла к этому другому в постель и ублаготворила его два раза подряд, но на второй раз пробудилась его собственная жена, которая, вставши с постели, схватила ночной горшок да и разбила его о голову соперницы. Рассказано Жеаном де Куси (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 147-150
Бонавантюр Деперье. Новые забавы и веселые разговоры
Бонавантюр Деперье. Новелла II.. О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 151-153
Бонавантюр Деперье. Новелла V.. Про трех сестер-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 154-158
Бонавантюр Деперье. Новелла VII.. О нормандце, который шел в Рим, запасшись для беседы с Папой латынью, и о том, как он ею воспользовался (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 158-160
Бонавантюр Деперье. Новелла VIII.. О прокуроре, который нанял себе в прислуге деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 160-163
Бонавантюр Деперье. Новелла X.. О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека за глухого, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 163-166
Бонавантюр Деперье. Новелла XII.. Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 166-167
Бонавантюр Деперье. Новелла XIII.. О царе Соломоне, который добыл философский камень, и почему алхимикам не удаются их затеи (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 167-172
Бонавантюр Деперье. Новелла XIX.. О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о его эпитафии (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 172-173
Бонавантюр Деперье. Новелла XXIII.. О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 174-177
Бонавантюр Деперье. Новелла XXVIII.. О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 177-178
Бонавантюр Деперье. Новелла XXX.. О мастере Жане Понтале; как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 178-181
Бонавантюр Деперье. Новелла XXXIII.. О чудачествах кюре города Бру (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 182-183
Бонавантюр Деперье. Новелла XXXVIII.. Об ученом, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 184-186
Бонавантюр Деперье. Новелла XL.. О том, как один священник исповедовал каменщика (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 186-187
Бонавантюр Деперье. Новелла XLIII.. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 187-188
Бонавантюр Деперье. Новелла XLIV.. О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 188-190
Бонавантюр Деперье. Новелла XLVI.. О портном, обкрадывавшем сам себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему куму-чулочнику (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 190-192
Бонавантюр Деперье. Новелла L.. О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 192
Бонавантюр Деперье. Новелла LII.. О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 193
Бонавантюр Деперье. Новелла LIII.. Способ разбогатеть (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 193-194
Бонавантюр Деперье. Новелла LIV.. Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у ее двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 194-195
Бонавантюр Деперье. Новелла LVIII.. О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 195-196
Бонавантюр Деперье. Новелла LXI.. О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера и его сына (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 196-198
Бонавантюр Деперье. Новелла LXIII.. О профессоре, который сражался с одной селедочницей с Малого моста (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 198-201
Бонавантюр Деперье. Новелла LXVIII.. О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 201-202
Бонавантюр Деперье. Новелла LXIX.. О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 202-204
Бонавантюр Деперье. Новелла LXX.. О пуатинце, у которого сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 205
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXI.. О другом пуатинце и его сыне Миша (рассказ, перевод В. Пикова), стр.
205-206
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXII.. О дворянине из Босса и его обеде (рассказ, перевод В. Пикова), стр.
206-207
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXIII.. О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 207-209
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXV.. О молодожене Жанене (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 209-210
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXVII.. О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 210-213
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXIX.. О стригуне и о священнике, продавшем зерно (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 213-215
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXXII.. О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 215-216
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXXIV.. О двух школярах, укравших у портного ножницы (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 216-217
Бонавантюр Деперье. Новелла XC.. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 218-221
Ноэль Дю Файль. Сельские беседы метра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина
Ноэль Дю Файль. I.. Как появились сии сельские беседы (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 222-224
Ноэль Дю Файль. VI.. О том, какие кровати были прежде и какие теперь, и о том, как вести себя в делах любви (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 224-230
Ноэль Дю Файль. IX.. О великой битве между жителями деревни Фламо и деревни Вендель, в коей участвовали и женщины (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 230-237
Ноэль Дю Файль. XII.. Перро Зубощелк (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 238-240
Маргарита Наваррская. Гептамерон
Маргарита Наваррская. Вступление (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 241-252
День третий
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 253-254
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 254-273
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 273-286
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 286-293
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 294-303
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 303-309
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 309-323
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 323-325
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 325-328
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 328-330
Маргарита Наваррская. Новелла тридцатая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 331-337
День пятый
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 337-338
Маргарита Наваррская. Новелла сорок первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 338-343
Маргарита Наваррская. Новелла сорок вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 343-354
Маргарита Наваррская. Новелла сорок третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 354-359
Маргарита Наваррская. Новелла сорок четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 360-362
Маргарита Наваррская. Новелла сорок пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 363-367
Маргарита Наваррская. Новелла сорок шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 367-370
Маргарита Наваррская. Новелла сорок седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 370-374
Маргарита Наваррская. Новелла сорок восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 374-377
Маргарита Наваррская. Новелла сорок девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 377-383
Маргарита Наваррская. Новелла пятидесятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 384-387
День шестой
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 388
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 390-394
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 394-397
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 397-404
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 404-406
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 407-410
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 410-416
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 416-420
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 420-423
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 423-429
Маргарита Наваррская. Новелла шестидесятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 429-434
Неизвестный автор. Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А. Д. С. Д.
Неизвестный автор. Преподобный отец и старуха (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 435-439
Жак Ивер. Весна (отрывок из романа, перевод М. Гринберга), стр. 440-504
Сеньор де Шольер. Из «Девяти утренних бесед» и «Послеполуденных бесед»
Сеньор де Шольер. О некоем кастрате (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 505-508
А. Д. Михайлов. Комментарии, стр. 509-542Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83256 Французская новелла Возрождения : сборник [печатный текст] / Федор Владимирович Домогацкий (1945 -), Художник ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Составитель ; Давид Борисович Шимилис (1921), Оформитель книги ; Нина Федоровна Кулиш, Редактор ; Борис Исаакович Ярхо (1889 - 1942), Переводчик ; Наталья Самойловна Мавлевич, Переводчик ; Ирина Яковлевна Волевич (1940), Переводчик ; В. Пиков, Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Марк Борисович Марков-Гринберг (1907 - 2006), Переводчик . - Художественная литература, 1988 . - 541, [3] с. : орнаменты ; 21 см. - (Литература эпохи Возрождения) .
ISBN : 978-5-280-00444-3 : (в переплёте) : 5 р
300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Новеллы и фрагменты романов французских писателей эпохи Возрождения. Примечание о содержании:
А. Д. Михайлов. Новеллисты французского Возрождения (статья), стр. 7-36
Новеллы
Неизвестный автор. Сто новых новелл
Неизвестный автор. Новелла XIV. рассказана монсеньором де Креки, кавалером ордена государя герцога (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 39-44
Неизвестный автор. Новелла XXXI. рассказана монсеньором де ла Бард (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 44-51
Неизвестный автор. Новелла XXXVII. рассказана монсеньором де ла Рош (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 51-55
Неизвестный автор. Новелла L. рассказана монсеньором де ла Саль, старшим дворецким государя герцога (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 55-56
Неизвестный автор. Новелла LVI. рассказана монсеньором де Вилье (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 57-59
Неизвестный автор. Новелла XCVI (рассказ, перевод Б. Ярхо), стр. 59-61
Филипп де Виньёль. Сто новых новелл
Филипп де Виньёль. Новелла 30-я,. повествующая о том, как некий сержант из Меца исповедовался в монастыре кордельеров, как он затаил злобу против монаха, наложившего на него епитимью, и как впоследствии сумел ему отплатить. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 62-65
Филипп де Виньёль. Новелла 37-я,. повествующая о двух сборщиках пожертвований из Меца, о баснях, которые они плели добрым людям, и о прочих их проделках. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 65-72
Филипп де Виньёль. Новелла 53-я,. повествующая о том, как несколько гуляк из Меца пошли в кабак и как один из них так ловко заключил сделку, что избавил всю компанию от платы за обед. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 72-74
Филипп де Виньёль. Новелла 91-я,. повествующая о немце по имени Ганс, живущем неподалеку от нашего города, в одном селении герцогства Барруа, а также о проделках его жены и ее товарок. (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 74-83
Филипп де Виньёль. Новелла 98-я,. повествующая о том, как кюре из Лессе, близ Меца, и его приятель отправились в Рим и как их одурачили по дороге (рассказ, перевод Н. Мавлевич), стр. 83-91
Никола де Труа. Великий образец новых новелл
Никола де Труа. Брюхатый муж.. Новелла IV: о молодой женщине, которую уверили, что она обрюхатила собственного мужа, и о том, как оный муж передал свою тяжесть их служанке, с полного согласия жены. Рассказано Жеаном Дюбуа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 92-99
Никола де Труа. Муж побитый, но довольный.. Новелла VIII: о сводне, оказавшей содействие одному молодому слуге, влюбленному в свою госпожу, которая послала своего мужа в сад, сказав, что ее слуга там ждет, и пошел тот муж и был изрядно побит. Рассказано Жемчужиною с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 99-105
Никола де Труа. Одураченный дьявол и неведомый зверь.. Новелла XV: о молодом человеке, пожелавшем жениться на одной девушке и для того продавшем душу дьяволу с тем условием, что ежели представит ему доселе невиданного зверя, то спасется от ада, каковой уговор и выиграл с помощью своей жены. Рассказано Никола де Труа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 105-108
Никола де Труа. Король и аббат. Новелла XXVI: об одном знатном сеньоре, который угрожал аббату отнять его земли силою, коли тот не даст ему ответа на три вопроса, каковые ответы и были даны ему одним находчивым монахом из того же аббатства. Рассказано Пьером де Ролле (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 108-111
Никола де Труа. Галантное пари.. Новелла XXXIII: об одном дворянине, поспорившем с дамою, что коли он будет спать с нею, то нападет на нее десять раз за ночь, какое условие он и выполнил, даже с лихвою, и хотя несколько партий сыграл с ней всухую, они были засчитаны в его пользу самим супругом названной дамы, который расудил их спор, не зная ни сути его, ни смысла. Рассказано Жеаном Гиу с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 111-113
Никола де Труа. Осмеянный влюбленный.. Новелла XLVI: о королевском экономе, которому подложили в постель большую куклу вместо молодой женщины, с которой он рассчитывал полюбиться. Рассказано писцом с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 113-115
Никола де Труа. Добрые шутки.. Новелла LIII: об одном кюре из Орлеана, у коего сержанты похитили любовницу, в отместку за что он пригласил их к обеду и к воскресной обедне, где ославил пред всем честным народом, так что пришлось им уйти несолоно хлебавши. Рассказано сеньором де Бовуа (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 116-119
Никола де Труа. Муж-сводник.. Новелла LV: о некоем человеке по имени Жеан Гиу, который застал свою жену с другим мужчиной; о том, как они сумели меж собою договориться, и о многом другом. Рассказано купцом из Шалона (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 119-126
Никола де Труа. Часовня под Монфоконом.. Новелла LXXVI: об адвокате, сержанте, портном и мельнике, которые покаялись в Сантьяго-де-Компостелла, после чего собрались во искупление грехов строить часовню под виселицей. Рассказано Лораном Жиру (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 126-128
Никола де Труа. Приключения королей Франции на охоте.. Новелла LXXX: о веселом времяпрепровождении и утехах некоторых французских королей на охоте. Рассказано господином де Виллье (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 128-135
Никола де Труа. Две кумушки на рынке.. Новелла CV: о двух деревенских кумушках, которые напились мускатного вина, мужей же своих уверили, будто их осла увели в тюрьму, и так скрыли свою растрату. Рассказано господином Шодри с моста (рассказ, перевод И. Волевич), стр 135-137
Никола де Труа. Три справедливых решения.. Новелла CXVI: об одном судье из Труа, что в Шампани, который разбирал дела по всей справедливости и выносил мудрые решения. Рассказано Жеаном Испанцем (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 137-141
Никола де Труа. Наука невесте.. Новелла CXXII: о молоденькой невесте, которой молотильщик зерна преподал урок, дабы она не ударила в грязь лицом в свою свадебную ночь. Рассказано монсеньором де Крепи (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 142-146
Никола де Труа. Супружеские злоключения.. Новелла CLXXVIII: о двух вышивальщиках, из коих один поколотил свою жену, отчего она, убежав, пошла спать в дом к другому, и ночью прилегла к этому другому в постель и ублаготворила его два раза подряд, но на второй раз пробудилась его собственная жена, которая, вставши с постели, схватила ночной горшок да и разбила его о голову соперницы. Рассказано Жеаном де Куси (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 147-150
Бонавантюр Деперье. Новые забавы и веселые разговоры
Бонавантюр Деперье. Новелла II.. О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 151-153
Бонавантюр Деперье. Новелла V.. Про трех сестер-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 154-158
Бонавантюр Деперье. Новелла VII.. О нормандце, который шел в Рим, запасшись для беседы с Папой латынью, и о том, как он ею воспользовался (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 158-160
Бонавантюр Деперье. Новелла VIII.. О прокуроре, который нанял себе в прислуге деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 160-163
Бонавантюр Деперье. Новелла X.. О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека за глухого, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 163-166
Бонавантюр Деперье. Новелла XII.. Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 166-167
Бонавантюр Деперье. Новелла XIII.. О царе Соломоне, который добыл философский камень, и почему алхимикам не удаются их затеи (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 167-172
Бонавантюр Деперье. Новелла XIX.. О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о его эпитафии (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 172-173
Бонавантюр Деперье. Новелла XXIII.. О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 174-177
Бонавантюр Деперье. Новелла XXVIII.. О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 177-178
Бонавантюр Деперье. Новелла XXX.. О мастере Жане Понтале; как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 178-181
Бонавантюр Деперье. Новелла XXXIII.. О чудачествах кюре города Бру (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 182-183
Бонавантюр Деперье. Новелла XXXVIII.. Об ученом, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 184-186
Бонавантюр Деперье. Новелла XL.. О том, как один священник исповедовал каменщика (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 186-187
Бонавантюр Деперье. Новелла XLIII.. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 187-188
Бонавантюр Деперье. Новелла XLIV.. О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 188-190
Бонавантюр Деперье. Новелла XLVI.. О портном, обкрадывавшем сам себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему куму-чулочнику (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 190-192
Бонавантюр Деперье. Новелла L.. О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 192
Бонавантюр Деперье. Новелла LII.. О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 193
Бонавантюр Деперье. Новелла LIII.. Способ разбогатеть (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 193-194
Бонавантюр Деперье. Новелла LIV.. Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у ее двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 194-195
Бонавантюр Деперье. Новелла LVIII.. О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 195-196
Бонавантюр Деперье. Новелла LXI.. О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера и его сына (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 196-198
Бонавантюр Деперье. Новелла LXIII.. О профессоре, который сражался с одной селедочницей с Малого моста (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 198-201
Бонавантюр Деперье. Новелла LXVIII.. О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 201-202
Бонавантюр Деперье. Новелла LXIX.. О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 202-204
Бонавантюр Деперье. Новелла LXX.. О пуатинце, у которого сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 205
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXI.. О другом пуатинце и его сыне Миша (рассказ, перевод В. Пикова), стр.
205-206
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXII.. О дворянине из Босса и его обеде (рассказ, перевод В. Пикова), стр.
206-207
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXIII.. О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 207-209
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXV.. О молодожене Жанене (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 209-210
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXVII.. О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 210-213
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXIX.. О стригуне и о священнике, продавшем зерно (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 213-215
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXXII.. О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 215-216
Бонавантюр Деперье. Новелла LXXXIV.. О двух школярах, укравших у портного ножницы (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 216-217
Бонавантюр Деперье. Новелла XC.. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене (рассказ, перевод В. Пикова), стр. 218-221
Ноэль Дю Файль. Сельские беседы метра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина
Ноэль Дю Файль. I.. Как появились сии сельские беседы (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 222-224
Ноэль Дю Файль. VI.. О том, какие кровати были прежде и какие теперь, и о том, как вести себя в делах любви (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 224-230
Ноэль Дю Файль. IX.. О великой битве между жителями деревни Фламо и деревни Вендель, в коей участвовали и женщины (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 230-237
Ноэль Дю Файль. XII.. Перро Зубощелк (рассказ, перевод Я. Лесюка), стр. 238-240
Маргарита Наваррская. Гептамерон
Маргарита Наваррская. Вступление (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 241-252
День третий
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 253-254
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 254-273
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 273-286
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 286-293
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 294-303
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 303-309
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 309-323
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 323-325
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 325-328
Маргарита Наваррская. Новелла двадцать девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 328-330
Маргарита Наваррская. Новелла тридцатая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 331-337
День пятый
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 337-338
Маргарита Наваррская. Новелла сорок первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 338-343
Маргарита Наваррская. Новелла сорок вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 343-354
Маргарита Наваррская. Новелла сорок третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 354-359
Маргарита Наваррская. Новелла сорок четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 360-362
Маргарита Наваррская. Новелла сорок пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 363-367
Маргарита Наваррская. Новелла сорок шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 367-370
Маргарита Наваррская. Новелла сорок седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 370-374
Маргарита Наваррская. Новелла сорок восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 374-377
Маргарита Наваррская. Новелла сорок девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 377-383
Маргарита Наваррская. Новелла пятидесятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 384-387
День шестой
Маргарита Наваррская. Вступление (микрорассказ, перевод А. Шадрина), стр. 388
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят первая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 390-394
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят вторая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 394-397
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят третья (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 397-404
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят четвёртая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 404-406
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят пятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 407-410
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят шестая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 410-416
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят седьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 416-420
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят восьмая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 420-423
Маргарита Наваррская. Новелла пятьдесят девятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 423-429
Маргарита Наваррская. Новелла шестидесятая (рассказ, перевод А. Шадрина), стр. 429-434
Неизвестный автор. Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А. Д. С. Д.
Неизвестный автор. Преподобный отец и старуха (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 435-439
Жак Ивер. Весна (отрывок из романа, перевод М. Гринберга), стр. 440-504
Сеньор де Шольер. Из «Девяти утренних бесед» и «Послеполуденных бесед»
Сеньор де Шольер. О некоем кастрате (рассказ, перевод И. Волевич), стр. 505-508
А. Д. Михайлов. Комментарии, стр. 509-542Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83256 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0376611 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 15. Человеческая комедия / Оноре де Бальзак
В Собрание сочинений / Оноре де Бальзак
Заглавие : Человеческая комедия : этюды о нравах: сцены парижской жизни: сцены политической жизни Тип материала: печатный текст Авторы: Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Редактор ; Алексей Михайлович Кадушкин (1925 - 1984), Ил. ; Александр Андреевич Васин (1915 - 1971), Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Евгений Анатольевич Гунст (1901 - 1993), Переводчик ; Михаил Павлович Столяров (1888 - 1946), Переводчик Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1960 Серии: Библиотека "Огонек" Страницы: 462, [2] с. Иллюстрации: [4] л. ил. Цена: (в переплёте) : 9 р Примечание: 350000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Мелкие буржуа ; Темное дело ; З. Маркас ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39359
В Собрание сочинений / Оноре де Бальзак
Человеческая комедия : этюды о нравах: сцены парижской жизни: сцены политической жизни [печатный текст] / Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Редактор ; Алексей Михайлович Кадушкин (1925 - 1984), Ил. ; Александр Андреевич Васин (1915 - 1971), Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Евгений Анатольевич Гунст (1901 - 1993), Переводчик ; Михаил Павлович Столяров (1888 - 1946), Переводчик . - Правда, 1960 . - 462, [2] с. : [4] л. ил.. - (Библиотека "Огонек") .
(в переплёте) : 9 р
350000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Мелкие буржуа ; Темное дело ; З. Маркас ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39359 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63945 84.4Фр Книга Читальный зал ЦБ Проза Доступно Том 2. Собрание сочинений в 7 томах / Ги де Мопассан
Заглавие : Собрание сочинений в 7 томах Тип материала: печатный текст Авторы: Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Составитель ; Савва Григорьевич Бродский (1923 - 1982), Ил. ; Юрий Иванович Данилин (1897 - 1985), Комментатор ; Наталья Григорьевна Касаткина (1902 - 1985), Переводчик ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Ольга Владимировна Моисеенко (1905 - 1995), Редактор Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека "Огонек" Под-серии: Библиотека зарубежной классики Страницы: 461, [3] с. Иллюстрации: ил Цена: (в переплёте) : 1 р. 40 к Примечание: 375000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Мопассан, Ги де, (1850 -1893):Сочинения Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Жизнь ; Лунный свет ; Государственный переворот ; волк ; Дитя ; Святочный рассказ ; Королева гортензия ; Прощение ; Вдова ; Кокотка ; Драгоценности ; Дверь ; Отец ; Наши письма ; Ночь ; Мисс Гарриет ; Наследство ; Дени ; осел ; Идиллия ; веревочка ; Гарсон, кружку пива!.. ; Крестины ; Сожаление ; Дядя Жюль ; В пути ; Старуха Соваж ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35441 Собрание сочинений в 7 томах [печатный текст] / Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Составитель ; Савва Григорьевич Бродский (1923 - 1982), Ил. ; Юрий Иванович Данилин (1897 - 1985), Комментатор ; Наталья Григорьевна Касаткина (1902 - 1985), Переводчик ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Ольга Владимировна Моисеенко (1905 - 1995), Редактор . - Правда, 1977 . - 461, [3] с. : ил. - (Библиотека "Огонек". Библиотека зарубежной классики) .
(в переплёте) : 1 р. 40 к
375000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Мопассан, Ги де, (1850 -1893):Сочинения Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Жизнь ; Лунный свет ; Государственный переворот ; волк ; Дитя ; Святочный рассказ ; Королева гортензия ; Прощение ; Вдова ; Кокотка ; Драгоценности ; Дверь ; Отец ; Наши письма ; Ночь ; Мисс Гарриет ; Наследство ; Дени ; осел ; Идиллия ; веревочка ; Гарсон, кружку пива!.. ; Крестины ; Сожаление ; Дядя Жюль ; В пути ; Старуха Соваж ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35441 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 110726 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 2, Ч. 5 - 10. Парижские тайны / Эжен Сю
Заглавие : Парижские тайны : роман Название оригинала : Les Mystères de Paris Тип материала: печатный текст Авторы: Эжен Сю (1804 - 1857), Автор ; Галахова, Н. А., Редактор ; Давид Борисович Шимилис (1921), Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Михаил Соломонович Трескунов (1909 - 2005), Переводчик Издательство: Москва : Пресса Дата выхода: 1992 Страницы: 719 с. ISBN (или иной код): 978-5-253-00572-9 Цена: (в переплёте) : 10 р Примечание: 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: «Парижские тайны»- один из самых известных и лучших романов Э.Сю. Сюжет с усложненной интригой, где показана жизнь, как высшего общества, так и самых низов Парижа. Преступникам и всякого рода негодяям, которые есть и среди богатых так и людей из трущоб, противостоят благородные и порядочные люди. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5882 Парижские тайны = Les Mystères de Paris : роман [печатный текст] / Эжен Сю (1804 - 1857), Автор ; Галахова, Н. А., Редактор ; Давид Борисович Шимилис (1921), Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Михаил Соломонович Трескунов (1909 - 2005), Переводчик . - Москва : Пресса, 1992 . - 719 с.
ISBN : 978-5-253-00572-9 : (в переплёте) : 10 р
200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: «Парижские тайны»- один из самых известных и лучших романов Э.Сю. Сюжет с усложненной интригой, где показана жизнь, как высшего общества, так и самых низов Парижа. Преступникам и всякого рода негодяям, которые есть и среди богатых так и людей из трущоб, противостоят благородные и порядочные люди. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5882 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 72809 84.4Фр Книга Филиал №3 Романы Доступно 67857 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Том 2, Часть 6-10. Парижские тайны / Эжен Сю
Заглавие : Парижские тайны : роман Название оригинала : Les Mystères de Paris Тип материала: печатный текст Авторы: Эжен Сю (1804 - 1857), Автор ; С. С. Воронов, Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Михаил Соломонович Трескунов (1909 - 2005), Переводчик Издательство: Ухта : Республиканский центр "Ветераны за мир" Дата выхода: 1991 Страницы: 678 [2] с. ISBN (или иной код): 978-5-86214-002-6 Цена: (в переплёте) : 12 р Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литеатура тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: «Парижские тайны»- один из самых известных и лучших романов Э.Сю. Сюжет с усложненной интригой, где показана жизнь, как высшего общества, так и самых низов Парижа. Преступникам и всякого рода негодяям, которые есть и среди богатых так и людей из трущоб, противостоят благородные и порядочные люди. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=14148 Парижские тайны = Les Mystères de Paris : роман [печатный текст] / Эжен Сю (1804 - 1857), Автор ; С. С. Воронов, Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Михаил Соломонович Трескунов (1909 - 2005), Переводчик . - Ухта : Республиканский центр "Ветераны за мир", 1991 . - 678 [2] с.
ISBN : 978-5-86214-002-6 : (в переплёте) : 12 р
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литеатура тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: «Парижские тайны»- один из самых известных и лучших романов Э.Сю. Сюжет с усложненной интригой, где показана жизнь, как высшего общества, так и самых низов Парижа. Преступникам и всякого рода негодяям, которые есть и среди богатых так и людей из трущоб, противостоят благородные и порядочные люди. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=14148 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 75642 84.4Фр Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Экземпляр списан Том 23. Очерки. Письма / Оноре де Бальзак
В Собрание сочинений / Оноре де Бальзак
Заглавие : Очерки. Письма Тип материала: печатный текст Авторы: Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Мариам Наумовна Черневич, Редактор ; Александр Андреевич Васин (1915 - 1971), Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Раиса Исаевна Линцер (1905 - 1990), Переводчик ; Борис Александрович Грифцов (1885 - 1950), Переводчик Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1960 Серии: Библиотека "Огонек" Страницы: 374, [2] с Цена: (в переплёте) : 9 р Примечание: 350000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Бальзак, Оноре де (1799-1850) Бальзак, Оноре де (1799-1850):Письма Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39377
В Собрание сочинений / Оноре де Бальзак
Очерки. Письма [печатный текст] / Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Мариам Наумовна Черневич, Редактор ; Александр Андреевич Васин (1915 - 1971), Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Раиса Исаевна Линцер (1905 - 1990), Переводчик ; Борис Александрович Грифцов (1885 - 1950), Переводчик . - Правда, 1960 . - 374, [2] с. - (Библиотека "Огонек") .
(в переплёте) : 9 р
350000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Бальзак, Оноре де (1799-1850) Бальзак, Оноре де (1799-1850):Письма Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39377 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63940 84.4Фр Книга Читальный зал ЦБ Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно Том 24. Литературно-критические статьи / Оноре де Бальзак
В Собрание сочинений / Оноре де Бальзак
Заглавие : Литературно-критические статьи Тип материала: печатный текст Авторы: Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Редактор ; Александр Андреевич Васин (1915 - 1971), Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Раиса Исаевна Линцер (1905 - 1990), Переводчик Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1960 Серии: Библиотека "Огонек" Страницы: 374, [2] с Цена: (в переплёте) : 9 р Примечание: Алфавитный указатель произведений Бальзака, включенных в 1 - 24 тт. Собрания сочинения.- 350000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Бальзак, Оноре де (1799-1850) Бальзак, Оноре де (1799-1850):Литературно-эстетические взгляды Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39376
В Собрание сочинений / Оноре де Бальзак
Литературно-критические статьи [печатный текст] / Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Редактор ; Александр Андреевич Васин (1915 - 1971), Художник ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Раиса Исаевна Линцер (1905 - 1990), Переводчик . - Правда, 1960 . - 374, [2] с. - (Библиотека "Огонек") .
(в переплёте) : 9 р
Алфавитный указатель произведений Бальзака, включенных в 1 - 24 тт. Собрания сочинения.- 350000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Бальзак, Оноре де (1799-1850) Бальзак, Оноре де (1799-1850):Литературно-эстетические взгляды Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39376 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63932 84.4Фр Книга Читальный зал ЦБ Проза Доступно Том 3. Собрание сочинений в 7 томах / Ги де Мопассан
Заглавие : Собрание сочинений в 7 томах Тип материала: печатный текст Авторы: Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Составитель ; Савва Григорьевич Бродский (1923 - 1982), Ил. ; Юрий Иванович Данилин (1897 - 1985), Комментатор ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Анна Александровна Худадова (1910 - 1995), Переводчик ; Ольга Владимировна Моисеенко (1905 - 1995), Редактор ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Редактор Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека "Огонек" Под-серии: Библиотека зарубежной классики Страницы: 447, [1] с. Иллюстрации: ил Цена: (в переплёте) : 1 р. 40 к Примечание: 375000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Мопассан, Ги де, (1850 -1893):Сочинения Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Сёстры Рондоли ; Хозяйка ; Бочонок ; проклятый хлеб ; Зонтик ; Самоубийцы ; Награжден! ; Шали ; Иветта ; Возвращение ; Брошенный ; Взгляды полковника ; Прогулка ; Мохаммед-Бестия ; Сторож ; Сказки дня и ночи: сборник ; Туан ; Приятель Пасьянс ; Приданое ; Мужчина-проститутка ; Бомбар ; Шкаф ; пленные ; Исповедь ; Мать уродов ; Господин Паран ; Зверь дяди Бельома ; Продается ; Признание ; Крестины ; Шпилька ; Вальдшнепы ; Сюрприз ; Одиночнство ; У постели ; Солдатик Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35442 Собрание сочинений в 7 томах [печатный текст] / Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Составитель ; Савва Григорьевич Бродский (1923 - 1982), Ил. ; Юрий Иванович Данилин (1897 - 1985), Комментатор ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Анна Александровна Худадова (1910 - 1995), Переводчик ; Ольга Владимировна Моисеенко (1905 - 1995), Редактор ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Редактор . - Правда, 1977 . - 447, [1] с. : ил. - (Библиотека "Огонек". Библиотека зарубежной классики) .
(в переплёте) : 1 р. 40 к
375000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Мопассан, Ги де, (1850 -1893):Сочинения Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Сёстры Рондоли ; Хозяйка ; Бочонок ; проклятый хлеб ; Зонтик ; Самоубийцы ; Награжден! ; Шали ; Иветта ; Возвращение ; Брошенный ; Взгляды полковника ; Прогулка ; Мохаммед-Бестия ; Сторож ; Сказки дня и ночи: сборник ; Туан ; Приятель Пасьянс ; Приданое ; Мужчина-проститутка ; Бомбар ; Шкаф ; пленные ; Исповедь ; Мать уродов ; Господин Паран ; Зверь дяди Бельома ; Продается ; Признание ; Крестины ; Шпилька ; Вальдшнепы ; Сюрприз ; Одиночнство ; У постели ; Солдатик Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35442 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 110727 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 4. Собрание сочинений в 7 томах / Ги де Мопассан
Заглавие : Собрание сочинений в 7 томах Тип материала: печатный текст Авторы: Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Составитель ; Петр Наумович Пинкисевич (1925 - 2004), Ил. ; Юрий Иванович Данилин (1897 - 1985), Комментатор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Тамара Юрьевна Хмельницкая (1906 – 1997), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Редактор Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека "Огонек" Под-серии: Библиотека зарубежной классики Страницы: 430, [2] с. Иллюстрации: ил Цена: (в переплёте) : 1 р. 40 к Примечание: 375000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Мопассан, Ги де, (1850 -1893):Сочинения Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Милый друг ; Орля ; Любовь ; Отделалась ; Хромуля ; Маркиз де Фюмроль ; Знак ; Черт ; В лесу ; Семейка ; Иосиф ; Гостиница ; Бродяга ; Примечения Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35440 Собрание сочинений в 7 томах [печатный текст] / Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Составитель ; Петр Наумович Пинкисевич (1925 - 2004), Ил. ; Юрий Иванович Данилин (1897 - 1985), Комментатор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Тамара Юрьевна Хмельницкая (1906 – 1997), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Редактор . - Правда, 1977 . - 430, [2] с. : ил. - (Библиотека "Огонек". Библиотека зарубежной классики) .
(в переплёте) : 1 р. 40 к
375000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Мопассан, Ги де, (1850 -1893):Сочинения Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература, 19 век тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Милый друг ; Орля ; Любовь ; Отделалась ; Хромуля ; Маркиз де Фюмроль ; Знак ; Черт ; В лесу ; Семейка ; Иосиф ; Гостиница ; Бродяга ; Примечения Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35440 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 110728 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 9. Граф Монте-Кристо: Роман. Ч. 5, 6. Сильвандир: роман. Новеллы / Александр Дюма (отец)
В Собрание сочинений. В 12 томах / Александр Дюма (отец)
Заглавие : Граф Монте-Кристо: Роман. Ч. 5, 6. Сильвандир: роман. Новеллы : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Дюма (отец) (1802 - 1870), Автор ; Андрей Михайлович Столяров (1953 -), Автор сопроводительного материала ; Раиса Алекссевна Родина (1935 -), Редактор ; Ольга Владимировна Моисеенко (1905 - 1995), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Лидия Иосифовна Олавская (1889 - 1975), Переводчик Дата выхода: 1979 Страницы: 796, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Цена: 5 р Язык : Русский (rus) Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Граф Монте-Кристо: Роман. Ч. 5, 6. Сильвандир: роман. Новеллы: Кучер кабриолета ; Воды Экса ; Маскарад ; Правая рука кавалера де Жиака ; Паскаль Бруно Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78544
В Собрание сочинений. В 12 томах / Александр Дюма (отец)
Граф Монте-Кристо: Роман. Ч. 5, 6. Сильвандир: роман. Новеллы : сборник [печатный текст] / Александр Дюма (отец) (1802 - 1870), Автор ; Андрей Михайлович Столяров (1953 -), Автор сопроводительного материала ; Раиса Алекссевна Родина (1935 -), Редактор ; Ольга Владимировна Моисеенко (1905 - 1995), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Лидия Иосифовна Олавская (1889 - 1975), Переводчик . - 1979 . - 796, [3] с. : орнаменты.
5 р
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Граф Монте-Кристо: Роман. Ч. 5, 6. Сильвандир: роман. Новеллы: Кучер кабриолета ; Воды Экса ; Маскарад ; Правая рука кавалера де Жиака ; Паскаль Бруно Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78544 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 00010051 84.4Фр Книга Филиал №3 Романы Доступно Конец людей: трилогия, Книга 3. Свидание в аду / Морис Дрюон
название коллекции: Конец людей: трилогия, Книга 3 Заглавие : Свидание в аду : роман Название оригинала : Rendez-vous aux enfers Тип материала: печатный текст Авторы: Морис Дрюон (1918 - 2009), Автор ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Н. Н. Барышникова, Редактор ; Г. К. Львова, Редактор ; Г. К. Самойлов, Художник Издательство: Москва : Республика Дата выхода: 1992 Страницы: 284 [3] с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-250-01827-2 Цена: (в переплёте) : 10 р Примечание: 150 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Франция середины XX века. У сильных мира сего, самых могущественных семей Парижа, пытаются отнять все, что дорого их сердцу. Их жизнь превращается в кошмар. Сможет ли принести им облегчение свидание в аду повседневной жизни с дорогими сердцу людьми? Роман «Свидание в аду» — третий в прославленной трилогии лауреата Гонкуровской премии Мориса Дрюона «Конец людей». Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13370 Конец людей: трилогия, Книга 3. Свидание в аду = Rendez-vous aux enfers : роман [печатный текст] / Морис Дрюон (1918 - 2009), Автор ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Н. Н. Барышникова, Редактор ; Г. К. Львова, Редактор ; Г. К. Самойлов, Художник . - Москва : Республика, 1992 . - 284 [3] с. : ил.
ISBN : 978-5-250-01827-2 : (в переплёте) : 10 р
150 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:с середины 45-х годов ХХ века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Франция середины XX века. У сильных мира сего, самых могущественных семей Парижа, пытаются отнять все, что дорого их сердцу. Их жизнь превращается в кошмар. Сможет ли принести им облегчение свидание в аду повседневной жизни с дорогими сердцу людьми? Роман «Свидание в аду» — третий в прославленной трилогии лауреата Гонкуровской премии Мориса Дрюона «Конец людей». Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13370 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 75611 84.4Фр Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно 73323 84.4Фр Книга Филиал №3 Романы Доступно 68462 84.4Фр Книга Филиал №4 Романы Доступно Собрание сочинений. В 9 томах, Том 3. Жак. Мопра / Жорж Санд
название коллекции: Собрание сочинений. В 9 томах, Том 3 Заглавие : Жак. Мопра Тип материала: печатный текст Авторы: Жорж Санд (1804 - 1876), Автор ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Редактор ; Борис Георгиевич Реизов (1902 - 1981), Редактор ; Лев Николаевич Шадрин (1978 -), Редактор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Лев Наумович Коган (1923 - 1997), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Редактор ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Комментатор письменного текста ; Юлий Александрович Боярский (1924 - 2009), Художник Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Ленинград : Художественная литература. Ленинградское отделение Дата выхода: 1971 Страницы: 590, [2] с. Иллюстрации: орнаменты Цена: 1 р. 55 к Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: французская литература тексты литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Жорж Санд. Жак (роман, перевод Н. Немчиновой), стр. 5-288
Жорж Санд. Мопра (роман, перевод Л. Коган, Я. Лесюка), стр. 289-578
Б. Раскин. Комментарии, стр. 579-591Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78071 Собрание сочинений. В 9 томах, Том 3. Жак. Мопра [печатный текст] / Жорж Санд (1804 - 1876), Автор ; Ирина Александровна Лилеева (1921 - 1983), Редактор ; Борис Георгиевич Реизов (1902 - 1981), Редактор ; Лев Николаевич Шадрин (1978 -), Редактор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Лев Наумович Коган (1923 - 1997), Переводчик ; Яков Залманович Лесюк (23 февраля 1916 - 23 августа 1990 года), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Редактор ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Комментатор письменного текста ; Юлий Александрович Боярский (1924 - 2009), Художник . - Подписное издание . - Ленинград : Художественная литература. Ленинградское отделение, 1971 . - 590, [2] с. : орнаменты.
1 р. 55 к
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: французская литература тексты литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Жорж Санд. Жак (роман, перевод Н. Немчиновой), стр. 5-288
Жорж Санд. Мопра (роман, перевод Л. Коган, Я. Лесюка), стр. 289-578
Б. Раскин. Комментарии, стр. 579-591Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78071 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 45032 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно