Заглавие : | Стихотворения и поэмы | Тип материала: | печатный текст | Авторы: | Илья Григорьевич Чавчавадзе (1837 - 1907), Автор ; Виссарион Давидович Жгенти (1903 -), Автор предисловия ; Виссарион Давидович Жгенти (1903 -), Составитель ; Э. Д. Шарашенидзе, Автор сопроводительного материала ; Александр Петрович Межиров (1923 - 2009), Редактор ; Любовь Анатольевна Николаева, Редактор ; Иван Семенович Серов (1903 - 1978), Художник ; Николай Алексеевич Заболоцкий (1903 -1958), Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Александр Сергеевич Кочетков (1900 - 1953), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Б. Брик, Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик | Сведения об издании: | 2-е издание | Издательство: | Ленинград : Советский писатель. Ленинградское отделение | Дата выхода: | 1976 | Серии: | Библиотека поэта. Большая серия: основана в 1931 г. / Максим Горький | Страницы: | 246, [2] с. | Иллюстрации: | портр. [1] л. | Размер: | 21 см | Цена: | (в переплёте) : 66 к | Примечание: | Библиография к иллюстрациям: с. 244 (5 названий).- 30 000 экземпляров | Язык : | Русский (rus) | Ключевые слова: | Литературно-художественные издания грузинская литература тексты | Шифр(ББК): | 84Г Грузинская литература | Примечание о содержании: | Б. Д. Жгенти. Поэтическое наследие Ильи Чавчавадзе (вступительная статья), стр. 6-44
Стихотворения
Илья Чавчавадзе. Горам Кварели (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 47-48
Илья Чавчавадзе. Свеча (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 49
Илья Чавчавадзе. Голос из могилы (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 50-52
Илья Чавчавадзе. Весна (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 53-54
Илья Чавчавадзе. Пахарь (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 55-56
Илья Чавчавадзе. Песня (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 57
Илья Чавчавадзе. Чёрные глаза я видел тоже… (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 58
Илья Чавчавадзе. Сон (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 59-60
Илья Чавчавадзе. Молитва («К стопам твоим припав, о боже правый…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 61
Илья Чавчавадзе. На чужбине (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 62
Илья Чавчавадзе. Совет бражника (стихотворение, перевод Б. Брика), стр. 63-64
Илья Чавчавадзе. Не пора ли понять (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 65
Илья Чавчавадзе. Молитва («Если демон лжи и сомненья…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 66
Илья Чавчавадзе. «Помню, любимая долго, протяжно рыдала…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 67
Илья Чавчавадзе. «Женщина прекрасная со мною…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 68
Илья Чавчавадзе. «В море жизни плыву одинокий я…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 69
Илья Чавчавадзе. «Пусть я умру, в душе боязни нет…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 70
Илья Чавчавадзе. Грузинке-матери (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 71-72
Илья Чавчавадзе. «Страдал и я. И я отлично знаю…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 73
Илья Чавчавадзе. Почему я тебя полюбил? (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 74
Илья Чавчавадзе. «Я блаженствовать мог бы, как в раю…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 75
Илья Чавчавадзе. «Скажи, зачем запала в сердце грусть?…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 76
Илья Чавчавадзе. Мой тариарали (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 77-78
Илья Чавчавадзе. Глас сердца (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 79
Илья Чавчавадзе. Рассчитаемся, судьба! (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 80
Илья Чавчавадзе. «Та, которой вручил я судьбу свою…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 81
Илья Чавчавадзе. Звуки небесные (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 82
Илья Чавчавадзе. Колыбельная (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 83-85
Илья Чавчавадзе. Элегия (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 86
Илья Чавчавадзе. На берегу Куры (стихотворение, перевод Б. Серебрякова), стр. 87
Илья Чавчавадзе. «Юность, где сладость твоя…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 88
Илья Чавчавадзе. Потерянный эдем (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 89
Илья Чавчавадзе. К Алазани (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 90
Илья Чавчавадзе. На смерть брата (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 91
Илья Чавчавадзе. Спящей женщине (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 92
Илья Чавчавадзе. Тоска (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 93
Илья Чавчавадзе. Муша (стихотворение, перевод П. Заболоцкого), стр. 94-96
Илья Чавчавадзе. Александру Чавчавадзе (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 97
Илья Чавчавадзе. Ч(айковско)й («Ах, зачем очаровала…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 98
Илья Чавчавадзе. Поэт (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 99
Илья Чавчавадзе. «Слышу звук цепей спадающих…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 100
Илья Чавчавадзе. Песня грузинских студентов (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 101-102
Илья Чавчавадзе. Николаю Бараташвили (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 103
Илья Чавчавадзе. «О мучительница! Знаю…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 104
Илья Чавчавадзе. «Милая, ты сад наш помнишь…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 105-106
Илья Чавчавадзе. «Темно вокруг, и на душе темно…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 107
Илья Чавчавадзе. «Пустую жизнь без вдохновения…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 108
Илья Чавчавадзе. «Под бременем печали изнывая…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 109
Илья Чавчавадзе. Весна (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 110
Илья Чавчавадзе. «С тех пор как я любви к тебе почувствовал волненье…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 111
Илья Чавчавадзе. «О перо моё, друг мой, – для дела живого…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 112
Илья Чавчавадзе. Ночь (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 113
Илья Чавчавадзе. Г. Абхази (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 114
Илья Чавчавадзе. День падения Коммуны (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 115
Илья Чавчавадзе. Как поступали, или История Грузии XIX века (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 116-120
Илья Чавчавадзе. Загадки (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 121-124
Илья Чавчавадзе. Ещё загадки (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 125-129
Илья Чавчавадзе. Ответ на ответ (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 130-135
Илья Чавчавадзе. Совет (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 136
Илья Чавчавадзе. «Славная родина, что ты сегодня грустна?…» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 137
Илья Чавчавадзе. «Забыты мечты и надежды ранние…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 138
Илья Чавчавадзе. К. Б. М. (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 139
Илья Чавчавадзе. Базалетское озеро (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 140-141
Илья Чавчавадзе. Приглядись! (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 142-144
Илья Чавчавадзе. Вопросы-ответы (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 145-146
Поэмы
Илья Чавчавадзе. Видение (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 149-166
Илья Чавчавадзе. Мать и сын (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 167-173
Илья Чавчавадзе. Несколько картин, или Случай из жизни разбойника (поэма, перевод А. Тарковского), стр. 174-189
Илья Чавчавадзе. Димитрий Самопожертвователь (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 190-215
Илья Чавчавадзе. Отшельник (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 216-232
Э. Д. Шарашенидзе. Примечания, стр. 233-244 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=80370 |
Стихотворения и поэмы [печатный текст] / Илья Григорьевич Чавчавадзе (1837 - 1907), Автор ; Виссарион Давидович Жгенти (1903 -), Автор предисловия ; Виссарион Давидович Жгенти (1903 -), Составитель ; Э. Д. Шарашенидзе, Автор сопроводительного материала ; Александр Петрович Межиров (1923 - 2009), Редактор ; Любовь Анатольевна Николаева, Редактор ; Иван Семенович Серов (1903 - 1978), Художник ; Николай Алексеевич Заболоцкий (1903 -1958), Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Александр Сергеевич Кочетков (1900 - 1953), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Б. Брик, Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик . - 2-е издание . - Советский писатель. Ленинградское отделение, 1976 . - 246, [2] с. : портр. [1] л. ; 21 см. - ( Библиотека поэта. Большая серия: основана в 1931 г. / Максим Горький) . (в переплёте) : 66 к Библиография к иллюстрациям: с. 244 (5 названий).- 30 000 экземпляров Язык : Русский ( rus) Ключевые слова: | Литературно-художественные издания грузинская литература тексты | Шифр(ББК): | 84Г Грузинская литература | Примечание о содержании: | Б. Д. Жгенти. Поэтическое наследие Ильи Чавчавадзе (вступительная статья), стр. 6-44
Стихотворения
Илья Чавчавадзе. Горам Кварели (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 47-48
Илья Чавчавадзе. Свеча (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 49
Илья Чавчавадзе. Голос из могилы (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 50-52
Илья Чавчавадзе. Весна (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 53-54
Илья Чавчавадзе. Пахарь (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 55-56
Илья Чавчавадзе. Песня (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 57
Илья Чавчавадзе. Чёрные глаза я видел тоже… (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 58
Илья Чавчавадзе. Сон (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 59-60
Илья Чавчавадзе. Молитва («К стопам твоим припав, о боже правый…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 61
Илья Чавчавадзе. На чужбине (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 62
Илья Чавчавадзе. Совет бражника (стихотворение, перевод Б. Брика), стр. 63-64
Илья Чавчавадзе. Не пора ли понять (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 65
Илья Чавчавадзе. Молитва («Если демон лжи и сомненья…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 66
Илья Чавчавадзе. «Помню, любимая долго, протяжно рыдала…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 67
Илья Чавчавадзе. «Женщина прекрасная со мною…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 68
Илья Чавчавадзе. «В море жизни плыву одинокий я…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 69
Илья Чавчавадзе. «Пусть я умру, в душе боязни нет…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 70
Илья Чавчавадзе. Грузинке-матери (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 71-72
Илья Чавчавадзе. «Страдал и я. И я отлично знаю…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 73
Илья Чавчавадзе. Почему я тебя полюбил? (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 74
Илья Чавчавадзе. «Я блаженствовать мог бы, как в раю…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 75
Илья Чавчавадзе. «Скажи, зачем запала в сердце грусть?…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 76
Илья Чавчавадзе. Мой тариарали (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 77-78
Илья Чавчавадзе. Глас сердца (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 79
Илья Чавчавадзе. Рассчитаемся, судьба! (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 80
Илья Чавчавадзе. «Та, которой вручил я судьбу свою…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 81
Илья Чавчавадзе. Звуки небесные (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 82
Илья Чавчавадзе. Колыбельная (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 83-85
Илья Чавчавадзе. Элегия (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 86
Илья Чавчавадзе. На берегу Куры (стихотворение, перевод Б. Серебрякова), стр. 87
Илья Чавчавадзе. «Юность, где сладость твоя…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 88
Илья Чавчавадзе. Потерянный эдем (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 89
Илья Чавчавадзе. К Алазани (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 90
Илья Чавчавадзе. На смерть брата (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 91
Илья Чавчавадзе. Спящей женщине (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 92
Илья Чавчавадзе. Тоска (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 93
Илья Чавчавадзе. Муша (стихотворение, перевод П. Заболоцкого), стр. 94-96
Илья Чавчавадзе. Александру Чавчавадзе (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 97
Илья Чавчавадзе. Ч(айковско)й («Ах, зачем очаровала…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 98
Илья Чавчавадзе. Поэт (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 99
Илья Чавчавадзе. «Слышу звук цепей спадающих…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 100
Илья Чавчавадзе. Песня грузинских студентов (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 101-102
Илья Чавчавадзе. Николаю Бараташвили (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 103
Илья Чавчавадзе. «О мучительница! Знаю…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 104
Илья Чавчавадзе. «Милая, ты сад наш помнишь…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 105-106
Илья Чавчавадзе. «Темно вокруг, и на душе темно…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 107
Илья Чавчавадзе. «Пустую жизнь без вдохновения…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 108
Илья Чавчавадзе. «Под бременем печали изнывая…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 109
Илья Чавчавадзе. Весна (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 110
Илья Чавчавадзе. «С тех пор как я любви к тебе почувствовал волненье…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 111
Илья Чавчавадзе. «О перо моё, друг мой, – для дела живого…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 112
Илья Чавчавадзе. Ночь (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 113
Илья Чавчавадзе. Г. Абхази (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 114
Илья Чавчавадзе. День падения Коммуны (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 115
Илья Чавчавадзе. Как поступали, или История Грузии XIX века (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 116-120
Илья Чавчавадзе. Загадки (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 121-124
Илья Чавчавадзе. Ещё загадки (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 125-129
Илья Чавчавадзе. Ответ на ответ (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 130-135
Илья Чавчавадзе. Совет (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 136
Илья Чавчавадзе. «Славная родина, что ты сегодня грустна?…» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 137
Илья Чавчавадзе. «Забыты мечты и надежды ранние…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 138
Илья Чавчавадзе. К. Б. М. (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 139
Илья Чавчавадзе. Базалетское озеро (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 140-141
Илья Чавчавадзе. Приглядись! (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 142-144
Илья Чавчавадзе. Вопросы-ответы (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 145-146
Поэмы
Илья Чавчавадзе. Видение (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 149-166
Илья Чавчавадзе. Мать и сын (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 167-173
Илья Чавчавадзе. Несколько картин, или Случай из жизни разбойника (поэма, перевод А. Тарковского), стр. 174-189
Илья Чавчавадзе. Димитрий Самопожертвователь (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 190-215
Илья Чавчавадзе. Отшельник (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 216-232
Э. Д. Шарашенидзе. Примечания, стр. 233-244 | Ссылка на это описание: | ./index.php?lvl=notice_display&id=80370 |
|