Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014)
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииИзбранное / Хулио Кортасар
Заглавие : Избранное Тип материала: печатный текст Авторы: Хулио Кортасар (26 августа 1914, Брюссель — 12 февраля 1984, X округ Парижа) , Автор ; Вера Николаевна Кутейщикова (29 декабря 1919, Тула, РСФСР — 4 апреля 2012, Москва, Россия)
, Составитель ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Людмила Иосифовна Борисевич (1901 – 1978)
, Редактор ; Роберт Васильевич Похлебкин (1928 - 2018)
, Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Майя Гавриловна Абезгауз (1924 -), Переводчик ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 - 2012)
, Художник
Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1979 Страницы: 462 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 40 к Примечание: 150 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания аргентинская литература литература Южной Америки тексты Шифр(ББК): 84.7Ар Аргентинская литература Аннотация: Выдающийся писатель Хулио Кортасар (1914–1984), лауреат премии Медичи (Франция) стал классиком латиноамериканского «магического реализма» еще при жизни. О нем говорили, что он «чудом ускользнул от Нобелевской премии, но не избежал мировой славы». В романе «Выигрыши» много странного, таинственного, недоговоренного. Выигрыш в лотерею сделал счастливыми обладателями путевок в морской круиз совершенно разных людей. Если бы не это обстоятельство, вряд ли все они встретились когда-нибудь в обычной жизни. Действие разворачивается на борту парохода. Пассажирам почему-то не говорят, куда они едут, и перед каждым встает вопрос: подчиниться воле судовой администрации или все же попытаться выяснить чем вызван таинственный запрет. И несколько дней путешествия круто меняют судьбу многих из них… Кроме того, в сборник вошли знаменитая «Жизнь хронопов и фамов», повести «Преследователь», «Воссоединение» и рассказы. Примечание о содержании: Л. Осповат. Поиски и открытия Хулио Кортасара (статья), стр. 5-21
Хулио Кортасар. Выигрыши (роман, перевод Р. Похлёбкина), стр. 25-354
Хулио Кортасар. Послесловие к "Выигрышам", стр. 355-355
Повести и рассказы
Хулио Кортасар. Менады (рассказ, перевод Э. Брагинской), стр. 359-370
Хулио Кортасар. Жизнь Хронопов и Фамов (сборник, перевод П. Грушко), стр. 371-386
Первое, пока еще не выясненное появление хронопов, фамов и надеек
Хулио Кортасар. Нравы фамов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Танец фамов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Радость хронопа (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Печаль хронопа (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Жизнь хронопов и фамов
Хулио Кортасар. Путешествия (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Хранение воспоминаний (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Часы (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Обед (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Носовые платки (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Предпринимательство (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Благотворительность (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Пение хронопов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Случай (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Малая доза (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Фото вышло нечетким (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Евгеника (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Их вера в науки (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Издержки общественных служб (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Будьте как дома (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Врачебная практика (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Частное и общественное (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Изыскания (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Воспитание принца (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Наклеивайте марку в правом верхнем углу (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Телеграммы (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Их флора и фауна (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Преследователь (повесть, перевод М. Былинкиной), стр. 387-434
Хулио Кортасар. Другое небо (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 435-448
Хулио Кортасар. Воссоединение (рассказ, перевод М. Абезгауз), стр. 449-461Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92323 Избранное [печатный текст] / Хулио Кортасар (26 августа 1914, Брюссель — 12 февраля 1984, X округ Парижа), Автор ; Вера Николаевна Кутейщикова (29 декабря 1919, Тула, РСФСР — 4 апреля 2012, Москва, Россия)
, Составитель ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Людмила Иосифовна Борисевич (1901 – 1978)
, Редактор ; Роберт Васильевич Похлебкин (1928 - 2018)
, Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Майя Гавриловна Абезгауз (1924 -), Переводчик ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 - 2012)
, Художник . - Москва : Прогресс, 1979 . - 462 с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 3 р. 40 к
150 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания аргентинская литература литература Южной Америки тексты Шифр(ББК): 84.7Ар Аргентинская литература Аннотация: Выдающийся писатель Хулио Кортасар (1914–1984), лауреат премии Медичи (Франция) стал классиком латиноамериканского «магического реализма» еще при жизни. О нем говорили, что он «чудом ускользнул от Нобелевской премии, но не избежал мировой славы». В романе «Выигрыши» много странного, таинственного, недоговоренного. Выигрыш в лотерею сделал счастливыми обладателями путевок в морской круиз совершенно разных людей. Если бы не это обстоятельство, вряд ли все они встретились когда-нибудь в обычной жизни. Действие разворачивается на борту парохода. Пассажирам почему-то не говорят, куда они едут, и перед каждым встает вопрос: подчиниться воле судовой администрации или все же попытаться выяснить чем вызван таинственный запрет. И несколько дней путешествия круто меняют судьбу многих из них… Кроме того, в сборник вошли знаменитая «Жизнь хронопов и фамов», повести «Преследователь», «Воссоединение» и рассказы. Примечание о содержании: Л. Осповат. Поиски и открытия Хулио Кортасара (статья), стр. 5-21
Хулио Кортасар. Выигрыши (роман, перевод Р. Похлёбкина), стр. 25-354
Хулио Кортасар. Послесловие к "Выигрышам", стр. 355-355
Повести и рассказы
Хулио Кортасар. Менады (рассказ, перевод Э. Брагинской), стр. 359-370
Хулио Кортасар. Жизнь Хронопов и Фамов (сборник, перевод П. Грушко), стр. 371-386
Первое, пока еще не выясненное появление хронопов, фамов и надеек
Хулио Кортасар. Нравы фамов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Танец фамов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Радость хронопа (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Печаль хронопа (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Жизнь хронопов и фамов
Хулио Кортасар. Путешествия (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Хранение воспоминаний (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Часы (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Обед (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Носовые платки (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Предпринимательство (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Благотворительность (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Пение хронопов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Случай (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Малая доза (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Фото вышло нечетким (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Евгеника (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Их вера в науки (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Издержки общественных служб (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Будьте как дома (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Врачебная практика (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Частное и общественное (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Изыскания (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Воспитание принца (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Наклеивайте марку в правом верхнем углу (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Телеграммы (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Их флора и фауна (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Преследователь (повесть, перевод М. Былинкиной), стр. 387-434
Хулио Кортасар. Другое небо (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 435-448
Хулио Кортасар. Воссоединение (рассказ, перевод М. Абезгауз), стр. 449-461Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92323 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003247 84.7Ар Книга Филиал №3 Проза Доступно Куатемок, последний властитель царства ацтеков / Гертрудис Гомес де Авельянеда
Заглавие : Куатемок, последний властитель царства ацтеков : роман Тип материала: печатный текст Авторы: Гертрудис Гомес де Авельянеда (23 марта 1814 - 1 февраля 1873), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Автор предисловия ; Борис Михайлович Косульников (1936), Ил. ; Д. Суворова, Редактор ; О. Хуциева, Редактор ; Е. Полонская, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1990 Страницы: 349, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-01258-5 Цена: (в переплёте) Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: испанская литература кубинская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Монтесума, верховный властитель Царства ацтеков, веря в легенду о приходе "Белого бога" и отвергнув опасения соплеменников, открыл свои богатые, обширные и густонаселенные владения малочисленным войскам испанского конкистадора Эрнана Кортеса. После убийства Монтесумы его племянник Куаутемок, ставший верховным властителем Ацтекского царства, объявил завоевателям войну. Несмотря на героическое сопротивление иноземным захватчикам, Куаутемок был пленен и казнен Кортесом.
Исторический роман классика кубинской литературы Г. Гомес Авельянеды (1814-1873) "Куаутемок, последний властитель Царства ацтеков", по праву стоящий в одном ряду с романами В. Гюго, В. Скотта, П. Мериме, публикуется к 500-летию открытия Америки. Герой романа, Куаутемок, является национальным героем Мексики. Ему воздвигнут памятник в центре Мехико, многие свои работы посвятил ему выдающийся мексиканский художник Д. Альфаро Сикейрос.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85372 Куатемок, последний властитель царства ацтеков : роман [печатный текст] / Гертрудис Гомес де Авельянеда (23 марта 1814 - 1 февраля 1873), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Автор предисловия ; Борис Михайлович Косульников (1936), Ил. ; Д. Суворова, Редактор ; О. Хуциева, Редактор ; Е. Полонская, Технический редактор . - Москва : Художественная литература, 1990 . - 349, [3] с. : ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-280-01258-5 : (в переплёте)
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: испанская литература кубинская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Монтесума, верховный властитель Царства ацтеков, веря в легенду о приходе "Белого бога" и отвергнув опасения соплеменников, открыл свои богатые, обширные и густонаселенные владения малочисленным войскам испанского конкистадора Эрнана Кортеса. После убийства Монтесумы его племянник Куаутемок, ставший верховным властителем Ацтекского царства, объявил завоевателям войну. Несмотря на героическое сопротивление иноземным захватчикам, Куаутемок был пленен и казнен Кортесом.
Исторический роман классика кубинской литературы Г. Гомес Авельянеды (1814-1873) "Куаутемок, последний властитель Царства ацтеков", по праву стоящий в одном ряду с романами В. Гюго, В. Скотта, П. Мериме, публикуется к 500-летию открытия Америки. Герой романа, Куаутемок, является национальным героем Мексики. Ему воздвигнут памятник в центре Мехико, многие свои работы посвятил ему выдающийся мексиканский художник Д. Альфаро Сикейрос.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85372 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0477321 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Любовь и смерть / Габриэль Гарсиа Маркес
Заглавие : Любовь и смерть : сборник: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Габриэль Гарсиа Маркес (1927 - 2014), Автор ; Людмила Петровна Синянская (7 июня 1933 - 20 апреля 2013) , Переводчик ; Василий Евгеньевич Половцев (1972), Оформитель книги ; Л. С. Новикова, Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Надежда И. Духанина, Технический редактор
Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2016] Серии: Классики магического реализма Страницы: 347, [5] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-17-1000316-6 Цена: (в переплёте) : 450 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Колумбия:Колумбийская литература:С 1945 г -:Произведения художественной литературы:Художественная проза Ключевые слова: литературно-художественные издания колумбийская литература, 20 век тексты Шифр(ББК): 84.7Кл Колумбийская литература Примечание о содержании: Хроника объявленной смерти ; О любви и прочих бесах ; Вспоминая моих несчастных шлюшек Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=59127 Любовь и смерть : сборник: 16+ [печатный текст] / Габриэль Гарсиа Маркес (1927 - 2014), Автор ; Людмила Петровна Синянская (7 июня 1933 - 20 апреля 2013), Переводчик ; Василий Евгеньевич Половцев (1972), Оформитель книги ; Л. С. Новикова, Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Надежда И. Духанина, Технический редактор . - АСТ, [2016] . - 347, [5] с. : орнаменты ; 22 см. - (Классики магического реализма) .
ISSN : 978-5-17-1000316-6 : (в переплёте) : 450 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Колумбия:Колумбийская литература:С 1945 г -:Произведения художественной литературы:Художественная проза Ключевые слова: литературно-художественные издания колумбийская литература, 20 век тексты Шифр(ББК): 84.7Кл Колумбийская литература Примечание о содержании: Хроника объявленной смерти ; О любви и прочих бесах ; Вспоминая моих несчастных шлюшек Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=59127 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 88064 84.7Кл Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно Меня называли лихим полковником / Давид Альфаро Сикейрос
Заглавие : Меня называли лихим полковником : воспоминания Тип материала: печатный текст Авторы: Давид Альфаро Сикейрос (1896 - 1974), Автор ; Давид Альфаро Сикейрос (1896 - 1974), Автор предисловия ; Константин Курин, Автор послесловия, концовки ; Константин Курин, Редактор ; Вадим Михайлович Полевой (1923 - 2008), Научный консультант ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Ю. К. Козлов, Переводчик ; В. Г. Ткаченко, Переводчик ; Елена Анатольевна Козлова, Комментатор письменного текста ; С. Н. Табунов, Комментатор письменного текста ; А. В. Харламенко, Комментатор письменного текста ; А. И. Горшкова, Редактор ; Василий И. Терещенко, Художник Издательство: Москва : Политиздат Дата выхода: 1986 Страницы: 410, [6] с. Иллюстрации: орнаменты, ил. + вкладные [6] л. Размер: 26 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 40 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Сикейрос, Давид Альфаро (1896 - 1974) Шифр(ББК): 85.143(3Ме)6 История живописи Мексики - персоналии Аннотация: Эта книга - воспоминания всемирно известного мексиканского художника Д. А. Сикейроса о своей трудной, но необычайно богатой событиями жизни. Книга иллюстрирована цветными репродукциями картин . Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78473 Меня называли лихим полковником : воспоминания [печатный текст] / Давид Альфаро Сикейрос (1896 - 1974), Автор ; Давид Альфаро Сикейрос (1896 - 1974), Автор предисловия ; Константин Курин, Автор послесловия, концовки ; Константин Курин, Редактор ; Вадим Михайлович Полевой (1923 - 2008), Научный консультант ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Ю. К. Козлов, Переводчик ; В. Г. Ткаченко, Переводчик ; Елена Анатольевна Козлова, Комментатор письменного текста ; С. Н. Табунов, Комментатор письменного текста ; А. В. Харламенко, Комментатор письменного текста ; А. И. Горшкова, Редактор ; Василий И. Терещенко, Художник . - Москва : Политиздат, 1986 . - 410, [6] с. : орнаменты, ил. + вкладные [6] л. ; 26 см.
(в переплёте) : 2 р. 40 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Сикейрос, Давид Альфаро (1896 - 1974) Шифр(ББК): 85.143(3Ме)6 История живописи Мексики - персоналии Аннотация: Эта книга - воспоминания всемирно известного мексиканского художника Д. А. Сикейроса о своей трудной, но необычайно богатой событиями жизни. Книга иллюстрирована цветными репродукциями картин . Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78473 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0312952 85.143(3Ме)6 Книга Центральная Библиотека Спорт Доступно Море исчезающих времен / Жоржи Амаду ; Хулио Кортасар ; Габриэль Гарсиа Маркес
Заглавие : Море исчезающих времен : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Жоржи Амаду (1912 - 2001), Автор ; Хулио Кортасар (26 августа 1914, Брюссель — 12 февраля 1984, X округ Парижа) , Автор ; Габриэль Гарсиа Маркес (1927 - 2014), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Составитель ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Автор предисловия ; М. Харламова, Редактор ; Николай Васильевич Усачев (1934 -)
, Художник ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Б. Калугин, Переводчик ; С. Караваев, Переводчик ; Оксана Кириченко, Переводчик ; Елена Николаевна Любимова (12 октября 1941 - 29 ноября 2001), Переводчик
Издательство: Москва : Молодая гвардия Дата выхода: [1981] Страницы: 365, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 30 к Примечание: В конце издания справки об авторах.- 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Portuguese (por) Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания латиноамериканская литература тексты Шифр(ББК): 84.70 Литература Латинской Америки Аннотация: В книгу вошли произведения известных латиноамериканских писмателей, в том числе Хулио Аортасара, Габриэля Гарсия Маркеса, Мигеля Отеро Сильвы, Жоржи Амаду и других мастеров прозы, в произведениях которых нашли отражение проблемы, волнующие народы Латинской Амеприки. Примечание о содержании: Маргарита Былинкина. Думы о грядущих поколениях (статья), стр. 5-16
Хулио Кортасар. Шаги по следам (рассказ, перевод М. Былинкиной), стр. 17-37
Хулио Кортасар. Из блокнота, найденного в кармане (рассказ, перевод М. Былинкиной), стр. 37-49
Жоржи Амаду. Свет Тиеты (рассказ, перевод Б. Калугина), стр. 50-83
Луис Урбанеха Ачельполь. «Флор-де-Майо» (рассказ, перевод С. Караваева), стр. 84-98
Мигель Отеро Сильва. Социальный враг «номер один» (рассказ, перевод М. Былинкиной), стр. 99-120
Эдуард Рикардо Бретуэйт. Уроки педагогики (рассказ, перевод О. Кириченко), стр. 121-145
Габриель Гарсиа Маркес. Море исчезающих времен (рассказ, перевод Е. Любимовой), стр. 146-164
Габриель Гарсиа Маркес. Послесубботный день (рассказ, перевод Е. Любимовой), стр. 164-187
Хулио Травиэсо. Друзья, Менокаль отомщен! (рассказ, перевод А. Чигарова), стр. 188-220
Густаво Эгурен. Одно из пресловутых путешествий (рассказ, перевод Л. Кретова), стр. 221-226
Серхио Питоль. Исход души (рассказ, перевод М. Былинкиной), стр. 227-242
Лисандро Чавес Альфаро. Выкройка жилета (рассказ, перевод А. Чигарова), стр. 243-257
Рохелио Синан. Бобби (рассказ, перевод С. Табунова), стр. 258-277
Армандо Роблес Годой. Зелёная стена (рассказ, перевод И. Тыняновой), стр. 278-332
Хуан Карлос Онетти. Бальди — каким он мог бы стать (рассказ, перевод Ю. Павлова), стр. 333-339
Володя Тейтельбом. Эсперанса (рассказ, перевод В. Ткаченко, Ю. Калугина), стр. 340-362
Справки об авторах, стр. 363-366Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84685 Море исчезающих времен : сборник [печатный текст] / Жоржи Амаду (1912 - 2001), Автор ; Хулио Кортасар (26 августа 1914, Брюссель — 12 февраля 1984, X округ Парижа), Автор ; Габриэль Гарсиа Маркес (1927 - 2014), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Составитель ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Автор предисловия ; М. Харламова, Редактор ; Николай Васильевич Усачев (1934 -)
, Художник ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Б. Калугин, Переводчик ; С. Караваев, Переводчик ; Оксана Кириченко, Переводчик ; Елена Николаевна Любимова (12 октября 1941 - 29 ноября 2001), Переводчик . - Москва (Сущевская ул., 21, 127994) : Молодая гвардия, [1981] . - 365, [3] с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 30 к
В конце издания справки об авторах.- 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Portuguese (por) Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания латиноамериканская литература тексты Шифр(ББК): 84.70 Литература Латинской Америки Аннотация: В книгу вошли произведения известных латиноамериканских писмателей, в том числе Хулио Аортасара, Габриэля Гарсия Маркеса, Мигеля Отеро Сильвы, Жоржи Амаду и других мастеров прозы, в произведениях которых нашли отражение проблемы, волнующие народы Латинской Амеприки. Примечание о содержании: Маргарита Былинкина. Думы о грядущих поколениях (статья), стр. 5-16
Хулио Кортасар. Шаги по следам (рассказ, перевод М. Былинкиной), стр. 17-37
Хулио Кортасар. Из блокнота, найденного в кармане (рассказ, перевод М. Былинкиной), стр. 37-49
Жоржи Амаду. Свет Тиеты (рассказ, перевод Б. Калугина), стр. 50-83
Луис Урбанеха Ачельполь. «Флор-де-Майо» (рассказ, перевод С. Караваева), стр. 84-98
Мигель Отеро Сильва. Социальный враг «номер один» (рассказ, перевод М. Былинкиной), стр. 99-120
Эдуард Рикардо Бретуэйт. Уроки педагогики (рассказ, перевод О. Кириченко), стр. 121-145
Габриель Гарсиа Маркес. Море исчезающих времен (рассказ, перевод Е. Любимовой), стр. 146-164
Габриель Гарсиа Маркес. Послесубботный день (рассказ, перевод Е. Любимовой), стр. 164-187
Хулио Травиэсо. Друзья, Менокаль отомщен! (рассказ, перевод А. Чигарова), стр. 188-220
Густаво Эгурен. Одно из пресловутых путешествий (рассказ, перевод Л. Кретова), стр. 221-226
Серхио Питоль. Исход души (рассказ, перевод М. Былинкиной), стр. 227-242
Лисандро Чавес Альфаро. Выкройка жилета (рассказ, перевод А. Чигарова), стр. 243-257
Рохелио Синан. Бобби (рассказ, перевод С. Табунова), стр. 258-277
Армандо Роблес Годой. Зелёная стена (рассказ, перевод И. Тыняновой), стр. 278-332
Хуан Карлос Онетти. Бальди — каким он мог бы стать (рассказ, перевод Ю. Павлова), стр. 333-339
Володя Тейтельбом. Эсперанса (рассказ, перевод В. Ткаченко, Ю. Калугина), стр. 340-362
Справки об авторах, стр. 363-366Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84685 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10526 84.70 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Превратности метода / Алехо Карпентьер
Заглавие : Превратности метода : Роман Тип материала: печатный текст Авторы: Алехо Карпентьер (1904 - 1980), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Комментатор письменного текста ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Юрий Владимирович Дашкевич (1913 -) , Переводчик ; Василий И. Терещенко, Ил.
Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1987 Серии: Политический роман Страницы: 336 с. Размер: 20 см Цена: 2 р Примечание: Перевод издания : El recurso del metodo / Alejo Carpentier (La Habana, 1974).- 150 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания кубинская литература литература Кубы тексты Шифр(ББК): 84.7Ку Кубинская литература Аннотация: Роман крупнейшего кубинского писателя Алехо Карпентьера — произведение своеобразное, написанное в жанре классического плутовского романа, — повествует о политической жизни Латинской Америки последних десятилетий нашего века (заключительная глава романа называется "1972"). В центре произведения — две противоборствующие фигуры: Глава Нации, собирательный образ латиноамериканского диктатора, и Студент, воплощающий в себе лучшие черты молодых борцов за независимость Латинской Америки. Примечание о содержании: Ю. Дашкевич. Карпентьер, Декарт и... диктаторы (предисловие), стр. 5
Алехо Карпентьер. Превратности метода (роман, перевод М. Былинкиной, Ю. Дашкевича), стр. 24
Примечания. стр. 313Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92322 Превратности метода : Роман [печатный текст] / Алехо Карпентьер (1904 - 1980), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Комментатор письменного текста ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Юрий Владимирович Дашкевич (1913 -), Переводчик ; Василий И. Терещенко, Ил. . - Прогресс, 1987 . - 336 с. ; 20 см. - (Политический роман) .
2 р
Перевод издания : El recurso del metodo / Alejo Carpentier (La Habana, 1974).- 150 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания кубинская литература литература Кубы тексты Шифр(ББК): 84.7Ку Кубинская литература Аннотация: Роман крупнейшего кубинского писателя Алехо Карпентьера — произведение своеобразное, написанное в жанре классического плутовского романа, — повествует о политической жизни Латинской Америки последних десятилетий нашего века (заключительная глава романа называется "1972"). В центре произведения — две противоборствующие фигуры: Глава Нации, собирательный образ латиноамериканского диктатора, и Студент, воплощающий в себе лучшие черты молодых борцов за независимость Латинской Америки. Примечание о содержании: Ю. Дашкевич. Карпентьер, Декарт и... диктаторы (предисловие), стр. 5
Алехо Карпентьер. Превратности метода (роман, перевод М. Былинкиной, Ю. Дашкевича), стр. 24
Примечания. стр. 313Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92322 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003249 84.7Ку Книга Филиал №3 Романы Доступно Сан-Мартин / Фернандо Надра
Content
Заглавие : Сан-Мартин : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Фернандо Надра (29 июня 1916 — 22 августа 1995) , Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Валериан Михайлович Гончаров
, Автор предисловия ; С. Н. Табунов, Автор сопроводительного материала
Издательство: Москва : Молодая гвардия Дата выхода: 1981 Страницы: 114 с. Иллюстрации: вкладной [16] л. фотоил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 50 к Примечание: Библиография : с. 113, 114.– 100 000 экземпляров.– Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Рубрики: Сан-Мартин, Хосе де (25 февраля 1778 — 17 августа 1850) Ключевые слова: война за независимость и образование независимого государства (1811 - 1824) Шифр(ББК): 63.3(7Пер) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=90156 Сан-Мартин : сборник [печатный текст] / Фернандо Надра (29 июня 1916 — 22 августа 1995), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Валериан Михайлович Гончаров
, Автор предисловия ; С. Н. Табунов, Автор сопроводительного материала . - Москва (Сущевская ул., 21, 127994) : Молодая гвардия, 1981 . - 114 с. : вкладной [16] л. фотоил. ; 21 см.
(в переплёте) : 1 р. 50 к
Библиография : с. 113, 114.– 100 000 экземпляров.– Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Рубрики: Сан-Мартин, Хосе де (25 февраля 1778 — 17 августа 1850) Ключевые слова: война за независимость и образование независимого государства (1811 - 1824) Шифр(ББК): 63.3(7Пер) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=90156 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 090001 63.3(7Пер) Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Сеньор Президент / Мигель Анхель Астуриас
Заглавие : Сеньор Президент : Политический роман Название оригинала : El señor Presidente Тип материала: печатный текст Авторы: Мигель Анхель Астуриас (1899 - 1974) , Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Юрий Владимирович Дашкевич (1913 -)
, Автор послесловия, концовки ; Александр В. Вальдман, Художник
Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1986 Серии: Политический роман Страницы: 269, [1] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: 1 р. 50 к Примечание: Лауреат : Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 1950 // Роман или книга стихов (Гватемала; роман).- Лауреат : Премия Фонда Уильяма Фолкнера / William Faulkner Foundation Award, 1962 // Иберо-Американская премия.- 150 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания гватемальская литература литература Гватемалы тексты Гватемала, 20 в. (х. л.)
американский империализм в Гватемале (х. л.)Шифр(ББК): 84.7Гва Гватемальская литература Аннотация: «Сеньор Президент» - политический роман. Родина писателя – Гватемала. В романе перед нами возникает своеобразный коллективный герой – общество, задыхающееся от смрада тирании, парализованное страхом перед произволом свирепого владыки.Этот роман не документалистика и не бытописание. Скорее, это философское размышление в аллегорической форме о природе обезличенного зла, которое проявляется, когда власть становится всепроникающей и неуловимой. Тирания здесь не персонифицирована в образе диктатора, а растворена в самой атмосфере. Дьявол присутствует не как конкретный персонаж, а как некая бесформенная, всепроникающая сила, пронизывающая города, массы, государственные структуры и человеческие страхи. Именно эта невидимость зла вызывает наибольший ужас – оно проявляется не в открытом насилии, а в тихом, незаметном проникновении. Зло произрастает не из исключительных злодеев, а из обыденного принятия несправедливости. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92327 Сеньор Президент = El señor Presidente : Политический роман [печатный текст] / Мигель Анхель Астуриас (1899 - 1974), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Юрий Владимирович Дашкевич (1913 -)
, Автор послесловия, концовки ; Александр В. Вальдман, Художник . - Радуга, 1986 . - 269, [1] с. : ил. ; 21 см. - (Политический роман) .
1 р. 50 к
Лауреат : Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 1950 // Роман или книга стихов (Гватемала; роман).- Лауреат : Премия Фонда Уильяма Фолкнера / William Faulkner Foundation Award, 1962 // Иберо-Американская премия.- 150 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания гватемальская литература литература Гватемалы тексты Гватемала, 20 в. (х. л.)
американский империализм в Гватемале (х. л.)Шифр(ББК): 84.7Гва Гватемальская литература Аннотация: «Сеньор Президент» - политический роман. Родина писателя – Гватемала. В романе перед нами возникает своеобразный коллективный герой – общество, задыхающееся от смрада тирании, парализованное страхом перед произволом свирепого владыки.Этот роман не документалистика и не бытописание. Скорее, это философское размышление в аллегорической форме о природе обезличенного зла, которое проявляется, когда власть становится всепроникающей и неуловимой. Тирания здесь не персонифицирована в образе диктатора, а растворена в самой атмосфере. Дьявол присутствует не как конкретный персонаж, а как некая бесформенная, всепроникающая сила, пронизывающая города, массы, государственные структуры и человеческие страхи. Именно эта невидимость зла вызывает наибольший ужас – оно проявляется не в открытом насилии, а в тихом, незаметном проникновении. Зло произрастает не из исключительных злодеев, а из обыденного принятия несправедливости. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92327 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003243 84.7Гва Книга Филиал №3 Романы Доступно Смерть Артемио Круса / Карлос Фуэнтес
Заглавие : Смерть Артемио Круса Тип материала: печатный текст Авторы: Карлос Фуэнтес (1928-2012), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2010] Другое издательство: Москва : Астрель Серии: Книга на все времена Страницы: 319, [6] с ISBN (или иной код): 978-5-17-066620-1 Цена: (в переплёте) : 223 р Примечание: 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Мексика:Мексиканская литература:С 1945 года:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.7Ме Мексиканская литература Аннотация: Одно из величайших литературных произведений XX века.
Один из самых гениальных, многослойных, многоуровневых романов в истории щедрой талантами латиноамериканской прозы. Сколько лиц у революции?
И правда ли, что больше всего повезло тем ее героям, которые успели вовремя погибнуть?
Артемио Крус, соратник Панчо Вильи, умирает, овеянный славой - и забытый.
И вместе с ним умирает и эпоха, и душа этой эпохи.
Нет больше героев "времени перемен".
И нет места в современном, спокойном мире тем, кто не успел красиво умереть на полях сражений.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=27432 Смерть Артемио Круса [печатный текст] / Карлос Фуэнтес (1928-2012), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик . - АСТ : Москва : Астрель, [2010] . - 319, [6] с. - (Книга на все времена) .
ISBN : 978-5-17-066620-1 : (в переплёте) : 223 р
3000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Мексика:Мексиканская литература:С 1945 года:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.7Ме Мексиканская литература Аннотация: Одно из величайших литературных произведений XX века.
Один из самых гениальных, многослойных, многоуровневых романов в истории щедрой талантами латиноамериканской прозы. Сколько лиц у революции?
И правда ли, что больше всего повезло тем ее героям, которые успели вовремя погибнуть?
Артемио Крус, соратник Панчо Вильи, умирает, овеянный славой - и забытый.
И вместе с ним умирает и эпоха, и душа этой эпохи.
Нет больше героев "времени перемен".
И нет места в современном, спокойном мире тем, кто не успел красиво умереть на полях сражений.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=27432 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 78513 84.7Ме Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Сто лет одиночества / Габриэль Гарсиа Маркес
Заглавие : Сто лет одиночества : Роман Тип материала: печатный текст Авторы: Габриэль Гарсиа Маркес (1927 - 2014), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2015] Серии: Нобелевская премия Страницы: 477, [3] с. ISBN (или иной код): 978-5-17-071285-4 Цена: (в переплёте) : 357 р Примечание: Дополнительный тираж 20000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Колумбия:Колумбийская литература:С 1945 г -:Произведения художественной литературы:Художественная проза Ключевые слова: литературно-художественные издания колумбийская литература тексты Шифр(ББК): 84.7Кл Колумбийская литература Аннотация: Одна из величайших книг ХХ века.
Странная, поэтичная, причудливая история города Макондо, затерянного где-то в джунглях, - от сотворения до упадка. История рода Буэндиа - семьи, в которой чудеса столь повседневны, что на них даже не обращают внимания.
Клан Буэндиа порождает святых и грешников, революционеров, героев и предателей, лихих авантюристов и женщин, слишком прекрасных для обычной жизни. В нем кипят необычайные страсти и происходят невероятные события. Однако эти невероятные события снова и снова становятся своеобразным "волшебным зеркалом", сквозь которое читателю является подлинная история Латинской Америки…Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=41896 Сто лет одиночества : Роман [печатный текст] / Габриэль Гарсиа Маркес (1927 - 2014), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик . - АСТ, [2015] . - 477, [3] с.. - (Нобелевская премия) .
ISBN : 978-5-17-071285-4 : (в переплёте) : 357 р
Дополнительный тираж 20000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Колумбия:Колумбийская литература:С 1945 г -:Произведения художественной литературы:Художественная проза Ключевые слова: литературно-художественные издания колумбийская литература тексты Шифр(ББК): 84.7Кл Колумбийская литература Аннотация: Одна из величайших книг ХХ века.
Странная, поэтичная, причудливая история города Макондо, затерянного где-то в джунглях, - от сотворения до упадка. История рода Буэндиа - семьи, в которой чудеса столь повседневны, что на них даже не обращают внимания.
Клан Буэндиа порождает святых и грешников, революционеров, героев и предателей, лихих авантюристов и женщин, слишком прекрасных для обычной жизни. В нем кипят необычайные страсти и происходят невероятные события. Однако эти невероятные события снова и снова становятся своеобразным "волшебным зеркалом", сквозь которое читателю является подлинная история Латинской Америки…Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=41896 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 83941 84.7Кл Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 1. Не прикасайся ко мне / Хосе Рисаль
В Сочинения / Хосе Рисаль
Заглавие : Не прикасайся ко мне : Роман Тип материала: печатный текст Авторы: Хосе Рисаль (19 июня 1861 — 30 декабря 1896) , Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Игорь Витальевич Подберезский (1937 - 24 декабря 2014)
, Автор предисловия ; Л. Вецкувене, Технический редактор ; Г. Володина, Корректор печатного текста ; Т. Горбунова, Корректор печатного текста
Дата выхода: 1986 Страницы: 432 с. Иллюстрации: ил., портр. [1] л. Цена: 2 р. 40 к Примечание: Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: филиппинская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ф Филиппинская литература Аннотация: В романе известного филиппинского писателя Хосе Рисаля (1861-1896) "Не прикасайся ко мне" повествуется о владычестве испанцев на Филиппинах, о трагической судьбе филиппинского народа, изнемогающего под игом испанских колонизаторов и католической церкви. Судьба главного героя романа - Крисостомо Ибарры - во многом повторяет жизнь самого автора - Хосе Рисаля, национального героя Филиппин. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92508
В Сочинения / Хосе Рисаль
Не прикасайся ко мне : Роман [печатный текст] / Хосе Рисаль (19 июня 1861 — 30 декабря 1896), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Игорь Витальевич Подберезский (1937 - 24 декабря 2014)
, Автор предисловия ; Л. Вецкувене, Технический редактор ; Г. Володина, Корректор печатного текста ; Т. Горбунова, Корректор печатного текста . - 1986 . - 432 с. : ил., портр. [1] л.
2 р. 40 к
Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: филиппинская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ф Филиппинская литература Аннотация: В романе известного филиппинского писателя Хосе Рисаля (1861-1896) "Не прикасайся ко мне" повествуется о владычестве испанцев на Филиппинах, о трагической судьбе филиппинского народа, изнемогающего под игом испанских колонизаторов и католической церкви. Судьба главного героя романа - Крисостомо Ибарры - во многом повторяет жизнь самого автора - Хосе Рисаля, национального героя Филиппин. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92508 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003072 84.5Ф Книга Филиал №3 Публицистика Доступно




1946 - Астуриас Мигель Анхель - роман - Сеньор Президент (+ Трауберг Наталья Леонидовна)
1959 - Кортасар Хулио - повесть - Преследователь
1962 - Фуэнтес Карлос - роман - Смерть Артемио Круса
1967 - Гарсиа Маркес Габриэль - роман - Сто лет одиночества
1970 - Сильва Мигель Отеро - роман - Когда хочется плакать, не плачу
1985 - Фуэнтес Карлос - роман - Старый гринго