Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
О издательстве
Издательство
Находится в Санкт-Петербург
Серии издательства
Доступные документы этого издательства
Изменить критерииЯщик загадок и фокусов / Яков Исидорович Перельман
Заглавие : Ящик загадок и фокусов : 6+ Тип материала: печатный текст Авторы: Яков Исидорович Перельман (1882 - 1942), Автор Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2017] Серии: Дом занимательной науки Страницы: 143, [1] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-960303-95-8 Цена: (в переплёте) : 100 р. 70 к Примечание: В оформлении обложки и титула использована работа М. Эшера "Куб с магическими лентами", 1957.- Текст печатается по изданиям: "Ящик загадок и фокусов", 1929.- На обороте переплёта: 6+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: загадки фокусы арифметика Шифр(ББК): 22.1 Математика Аннотация: "Ящик загадок и фокусов" - книга-шкатулка, наполненная шуточными вопросами, загадками, играми и фокусами. А ключом ко всем этим парадоксам служит математика. Благодаря талантливому автору математика станет не только полезной, но и очень интересной и занимательной!
Для среднего школьного возраста.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57933 Ящик загадок и фокусов : 6+ [печатный текст] / Яков Исидорович Перельман (1882 - 1942), Автор . - СЗКЭО, [2017] . - 143, [1] с. : ил. ; 21 см. - (Дом занимательной науки) .
ISBN : 978-5-960303-95-8 : (в переплёте) : 100 р. 70 к
В оформлении обложки и титула использована работа М. Эшера "Куб с магическими лентами", 1957.- Текст печатается по изданиям: "Ящик загадок и фокусов", 1929.- На обороте переплёта: 6+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: загадки фокусы арифметика Шифр(ББК): 22.1 Математика Аннотация: "Ящик загадок и фокусов" - книга-шкатулка, наполненная шуточными вопросами, загадками, играми и фокусами. А ключом ко всем этим парадоксам служит математика. Благодаря талантливому автору математика станет не только полезной, но и очень интересной и занимательной!
Для среднего школьного возраста.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57933 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 86915 22.1 Книга Модельная библиотека (ф2) Естественно-научная литература Доступно Рубаи / Омар Хайям
Заглавие : Рубаи Тип материала: печатный текст Авторы: Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Вилли Погани, Ил. ; Рене Булл, Ил. ; Эдмон Дюлак, Ил. ; А. Яскевич, Оформитель обложки ; М. Судакова, Ответственный за выпуск Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2018] Другое издательство: Москва : Оникс-Лит Серии: Библиотека всемирной литературы Страницы: 254, [2] с. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-960304-27-6 Цена: (в переплёте) : 331 р Примечание: В книге присутствует плетенная закладка желтого цвета.- 5000 ЭКЗЕМПЛЯРОВ Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per) Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: Иван Тхоржевский открыл для русского читателя мир поэзии Омара Хайма, помог полюбить и оценить его творчество. Он был создателем первого сборника стихов Хайяма на русском языке. Тхоржевскому - первому из переводчиков - удалось передать звучность, парадоксальность, острословие и эмоциональность оригинала. Высказывание Эдварда Фитцджеральда (первого переводчика Омара Хайяма на английский язык) - "старик Хайям звенит как настоящий металл" - в полной мере соответствует переводам Тхоржевского. Четверостишия Тхоржевского равновелики персидско-таджикскому рубаи. Все переводы выполнены пятистопным ямбом и точно воспроизводят ритмику строк рубаи. Писатель Владимир Солоухин в статье "Как мы переводим" писал: "Переводы Тхоржевского из Омара Хайяма считаются недопустимо вольными по сравнению с очень, как говорят, точными "академическими" переводами О. Румера, но зато Тхоржевский не только легко читается, но и легко запоминается наизусть. Читая переводы Тхоржевского, получаешь истинное удовольствие от четверостиший Омара Хайяма. По-моему, это стоит сухой и скрупулезной точности".
Высоколитературные и блестящие по форме переводы Тхоржевского, впервые опубликованные в 1928 году в Париже, имели огромный читательский успех, многократно публиковались в сборниках, антологиях, цитировались в исследованиях.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62518 Рубаи [печатный текст] / Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Вилли Погани, Ил. ; Рене Булл, Ил. ; Эдмон Дюлак, Ил. ; А. Яскевич, Оформитель обложки ; М. Судакова, Ответственный за выпуск . - СЗКЭО : Москва : Оникс-Лит, [2018] . - 254, [2] с. : ил., орнаменты ; 17 см. - (Библиотека всемирной литературы) .
ISBN : 978-5-960304-27-6 : (в переплёте) : 331 р
В книге присутствует плетенная закладка желтого цвета.- 5000 ЭКЗЕМПЛЯРОВ
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Persian (per)
Ключевые слова: литературно-художественные издания персидская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)4 Аннотация: Иван Тхоржевский открыл для русского читателя мир поэзии Омара Хайма, помог полюбить и оценить его творчество. Он был создателем первого сборника стихов Хайяма на русском языке. Тхоржевскому - первому из переводчиков - удалось передать звучность, парадоксальность, острословие и эмоциональность оригинала. Высказывание Эдварда Фитцджеральда (первого переводчика Омара Хайяма на английский язык) - "старик Хайям звенит как настоящий металл" - в полной мере соответствует переводам Тхоржевского. Четверостишия Тхоржевского равновелики персидско-таджикскому рубаи. Все переводы выполнены пятистопным ямбом и точно воспроизводят ритмику строк рубаи. Писатель Владимир Солоухин в статье "Как мы переводим" писал: "Переводы Тхоржевского из Омара Хайяма считаются недопустимо вольными по сравнению с очень, как говорят, точными "академическими" переводами О. Румера, но зато Тхоржевский не только легко читается, но и легко запоминается наизусть. Читая переводы Тхоржевского, получаешь истинное удовольствие от четверостиший Омара Хайяма. По-моему, это стоит сухой и скрупулезной точности".
Высоколитературные и блестящие по форме переводы Тхоржевского, впервые опубликованные в 1928 году в Париже, имели огромный читательский успех, многократно публиковались в сборниках, антологиях, цитировались в исследованиях.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62518 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 89974 84(0)4 Книга Модельная библиотека (ф2) Поэзия Доступно Сказания Древней Японии / Садзанами Сандзин
Заглавие : Сказания Древней Японии Тип материала: печатный текст Авторы: Садзанами Сандзин, Автор ; Е. Гезенцева, Оформитель обложки ; Василий Мелентьевич Мендрин (1866 - 1920), Переводчик ; Василий Мелентьевич Мендрин (1866 - 1920), Автор предисловия Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2019] Другое издательство: Москва : Оникс-Лит Серии: Библиотека мировой литературы Страницы: 431, [1] с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-960304-55-9 Цена: (в переплёте) : 463 р Примечание: На основании п. 2.3 статьи 1 Федерального закона №436-ФЗ от 29.12.2010 не требуется знак информационной продукции, так как данное издание классического произведения имеет значительную историческую. художественную и культурную ценность для общества.- 5100 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: Литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64149 Сказания Древней Японии [печатный текст] / Садзанами Сандзин, Автор ; Е. Гезенцева, Оформитель обложки ; Василий Мелентьевич Мендрин (1866 - 1920), Переводчик ; Василий Мелентьевич Мендрин (1866 - 1920), Автор предисловия . - СЗКЭО : Москва : Оникс-Лит, [2019] . - 431, [1] с. : ил. ; 17 см. - (Библиотека мировой литературы) .
ISBN : 978-5-960304-55-9 : (в переплёте) : 463 р
На основании п. 2.3 статьи 1 Федерального закона №436-ФЗ от 29.12.2010 не требуется знак информационной продукции, так как данное издание классического произведения имеет значительную историческую. художественную и культурную ценность для общества.- 5100 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64149 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91451 84.5Я Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно Мадемуазель Фифи / Ги де Мопассан
Заглавие : Мадемуазель Фифи : сборник новелл Тип материала: печатный текст Авторы: Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Александра Николаевна Чеботаревская (1869 - 1925), Переводчик ; С. Ю. Раделов, Ответственный за выпуск Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2019] Другое издательство: Москва : Оникс-Лит Страницы: 207, [1] с. Иллюстрации: портр., орнаменты, ил. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-960304-63-4 Цена: (в переплёте) : 265 р Примечание: На основании п. 2.3 1 Федерального закона №436-ФЗ от 29.12.2010 не требуется знак информационной продукции, так как данное издание классического произведения имеет значительную историческую, художественную и культурную ценность для общества.- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64593 Мадемуазель Фифи : сборник новелл [печатный текст] / Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Александра Николаевна Чеботаревская (1869 - 1925), Переводчик ; С. Ю. Раделов, Ответственный за выпуск . - Санкт-Петербург : СЗКЭО : Москва : Оникс-Лит, [2019] . - 207, [1] с. : портр., орнаменты, ил. ; 17 см.
ISBN : 978-5-960304-63-4 : (в переплёте) : 265 р
На основании п. 2.3 1 Федерального закона №436-ФЗ от 29.12.2010 не требуется знак информационной продукции, так как данное издание классического произведения имеет значительную историческую, художественную и культурную ценность для общества.- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64593 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91860 84.4Фр Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно Русские сказки
Заглавие : Русские сказки Тип материала: печатный текст Авторы: Иван Яковлевич Билибин (1876 - 1942), Ил. ; В. Шабловский, Оформитель обложки Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2021] Другое издательство: Санкт-Петербург : Алькор Серии: Библиотека мировой литературы Страницы: 278, [2] с. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 25 см ISBN (или иной код): 978-5-960305-94-5 Цена: (в переплёте) : 617 р Примечание: 3100 экземпляров.- Издание имеет значительную историческую / художественную / культурную ценность для общества. В соответствии с пунктом 2.3 статьи 1 Федерального закона от 29.12.2010 г. №436-ФЗ знак информационной продукции не ставится Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русский фольклор тексты Шифр(ББК): 82.3(2)-442 Фольклор России - сказки Аннотация: Русские сказки и былины — та неизменная и глубинная основа, на которой воспитывались в детстве и еще долго будут воспитываться целые поколения наших соотечественников. Сборник, который вы держите в руках, включает семнадцать классических русских сказок и шесть былин. Среди них истории про Ивана-царевича, царевну-лягушку, серого-волка, Василису прекрасную, Илью Муромца и еще многих хорошо узнаваемых персонажей. Они почти всегда появляются в любых сборниках русских сказок. Особенность данного издания в другом. Все иллюстрации в нем выполнены таким признанным виртуозом орнамента и рисунка, прекрасным мастером цвета, великолепным иллюстратором и оформителем книг как Иван Яковлевич Билибин. Именно они придают этой книге уникальный колорит, ведь не будет преувеличением сказать, что удивительный мир русских сказок и его героев мы во многом представляем себе именно благодаря уникальным рисункам этого талантливого художника. Примечание о содержании: РУССКИЕ СКАЗКИ: Сказка о Иване-царевиче, Жар-птице и о сером волке ; Царевна-Лягушка ; Марья Моревна ; Василиса Прекрасная ; Сестрица Аленушка и братец Иванушка ; Белая уточка ;
Перышко Финиста Ясна-Сокола ; Лисичка-сестричка и волк ; Морозко ; Зорька-богатырь ; Пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что ; Сказка о рыбаке и рыбке (Золотая рыбка) ; Морской царь и Василиса Премудрая ; Баба-яга и Заморышек ; Кому от мужика почета больше ; Соль ; Семь Симеонов ; БЫЛИНЫ: Вольга ; Илья Муромец ; Добрыня Никитич ; Микула Селянинович ; Святогор ; Дюк СтепановичСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71414 Русские сказки [печатный текст] / Иван Яковлевич Билибин (1876 - 1942), Ил. ; В. Шабловский, Оформитель обложки . - СЗКЭО : Санкт-Петербург : Алькор, [2021] . - 278, [2] с. : ил., орнаменты ; 25 см. - (Библиотека мировой литературы) .
ISBN : 978-5-960305-94-5 : (в переплёте) : 617 р
3100 экземпляров.- Издание имеет значительную историческую / художественную / культурную ценность для общества. В соответствии с пунктом 2.3 статьи 1 Федерального закона от 29.12.2010 г. №436-ФЗ знак информационной продукции не ставится
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русский фольклор тексты Шифр(ББК): 82.3(2)-442 Фольклор России - сказки Аннотация: Русские сказки и былины — та неизменная и глубинная основа, на которой воспитывались в детстве и еще долго будут воспитываться целые поколения наших соотечественников. Сборник, который вы держите в руках, включает семнадцать классических русских сказок и шесть былин. Среди них истории про Ивана-царевича, царевну-лягушку, серого-волка, Василису прекрасную, Илью Муромца и еще многих хорошо узнаваемых персонажей. Они почти всегда появляются в любых сборниках русских сказок. Особенность данного издания в другом. Все иллюстрации в нем выполнены таким признанным виртуозом орнамента и рисунка, прекрасным мастером цвета, великолепным иллюстратором и оформителем книг как Иван Яковлевич Билибин. Именно они придают этой книге уникальный колорит, ведь не будет преувеличением сказать, что удивительный мир русских сказок и его героев мы во многом представляем себе именно благодаря уникальным рисункам этого талантливого художника. Примечание о содержании: РУССКИЕ СКАЗКИ: Сказка о Иване-царевиче, Жар-птице и о сером волке ; Царевна-Лягушка ; Марья Моревна ; Василиса Прекрасная ; Сестрица Аленушка и братец Иванушка ; Белая уточка ;
Перышко Финиста Ясна-Сокола ; Лисичка-сестричка и волк ; Морозко ; Зорька-богатырь ; Пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что ; Сказка о рыбаке и рыбке (Золотая рыбка) ; Морской царь и Василиса Премудрая ; Баба-яга и Заморышек ; Кому от мужика почета больше ; Соль ; Семь Симеонов ; БЫЛИНЫ: Вольга ; Илья Муромец ; Добрыня Никитич ; Микула Селянинович ; Святогор ; Дюк СтепановичСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71414 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 94060 82.3(2)-442 Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно Всё о драгоценных камнях / Джаспер Стоун
Заглавие : Всё о драгоценных камнях : справочник Тип материала: печатный текст Авторы: Джаспер Стоун, Автор ; С. Ю. Раделов, Ответственный за выпуск ; С. Ю. Раделов, Редактор Сведения об издании: Издание исправленное и дополненное Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2020] Другое издательство: Москва : Оникс-Лит Серии: Все о... Страницы: 175, [1] с. Иллюстрации: фотоил. Размер: 24 см ISBN (или иной код): 978-5-960302-45-6 Цена: 266 р Примечание: Алфавитный указатель: с. 172.- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: драгоценные камни - справочные издания Шифр(ББК): 26.303я2 Минералогия. Петрография - Справочные издания Аннотация: Книга является наиболее полным русскоязычным справочником, посвященным драгоценным и поделочным камням, которые используются в ювелирном деле. Она рассказывает более чем о ста двадцати минералах. Описания самоцветов включают данные минералогии, астрологии, лито терапии и проиллюстрированы сотнями цветных фотографий. Читатели почерпнут из книги не только информацию о драгоценных камнях, но и найдут конкретные данные об их стоимости на мировом рынке. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71653 Всё о драгоценных камнях : справочник [печатный текст] / Джаспер Стоун, Автор ; С. Ю. Раделов, Ответственный за выпуск ; С. Ю. Раделов, Редактор . - Издание исправленное и дополненное . - СЗКЭО : Москва : Оникс-Лит, [2020] . - 175, [1] с. : фотоил. ; 24 см. - (Все о...) .
ISBN : 978-5-960302-45-6 : 266 р
Алфавитный указатель: с. 172.- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: драгоценные камни - справочные издания Шифр(ББК): 26.303я2 Минералогия. Петрография - Справочные издания Аннотация: Книга является наиболее полным русскоязычным справочником, посвященным драгоценным и поделочным камням, которые используются в ювелирном деле. Она рассказывает более чем о ста двадцати минералах. Описания самоцветов включают данные минералогии, астрологии, лито терапии и проиллюстрированы сотнями цветных фотографий. Читатели почерпнут из книги не только информацию о драгоценных камнях, но и найдут конкретные данные об их стоимости на мировом рынке. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71653 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 94225 26.303я2 Книга Модельная библиотека (ф2) Естественно-научная литература Доступно Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье / Льюис Кэрролл
Заглавие : Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье Тип материала: печатный текст Авторы: Льюис Кэрролл (1832 - 1898), Автор ; Александра Николаевна Рождественская, Переводчик ; Владимир Александрович Ашкенази (1873 - ?), Переводчик ; Джон Тенниел (1820 - 1914), Ил. ; Кирилл Козлов, Оформитель книги ; А. Яскевич, Оформитель книги ; Сергей Юрьевич Афонькин, Переводчик ; Зинаида Афанасьевна Венгерова (1867 - 1941), Автор послесловия, концовки Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2021] Серии: Библиотека мировой литературы Страницы: 382, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л., ил., орнаменты Размер: 25 см ISBN (или иной код): 978-5-960306-08-9 Цена: (в переплёте) : 820 р Примечание: В соответствии с пунктом 2.3 статьи 1 Федерального закона от 29.12.2010 г. №436-ФЗ знак информационной продукции не ставится, так как данное издание имеет значительную историческую / художественную / культурную ценность для общества.- 6000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: Литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты детская литература Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Вряд ли имя английского математика Чарльза Лютвиджа Доджсона было в наше время столь популярным, если бы не две его повести, сочиненные им для трех девочек - дочерей оксфордского декана Генри Лиддела. История сохранила дату, с которой начались приключения Алисы в стране Чудес - 4 июля 1862 года. В этот знойный день во время лодочной прогулки по Темзе маленькие спутницы Доджсона попросили рассказать им сказку, и Чарльз принялся импровизировать. Начало повести девочкам так понравилось, что десятилетняя Алиса попросила ее записать. Ровно через три года, в 1865-м, сказка была опубликована в типографии Оксфорда. На обложке стоял псевдоним Доджсона - Льюис Кэрролл. Хотя сам Доджсон остался недоволен качеством печати этого первого издания, текст его повести сразу привлек внимание публики. Увлекательный сюжет в стиле фэнтези, о котором мало кто слышал в XIX веке, фантастические персонажи, необычные превращения - все в этой повести было ново и необычно. Впечатление от книги усиливали и великолепные иллюстрации графика Джона Тенниела. Несмотря на многочисленные переиздания "Алисы в стране Чудес" эти иллюстрации до сих пор считаются непревзойденной классикой, хотя уже в XX веке картинки к этой фантастической повести рисовали Сальвадор Дали, Туве Янсон и другие талантливые рисовальщики. Данное издание иллюстрировано именно работами Тенниела. Как и многие другие талантливые литературные произведения, "Алиса" породила множество вопросов и комментариев. Кто был прототипами героев Кэрролла? Как в "Алисе" отразились чисто научные вопросы, которые волновали Доджсона? На эти темы опубликовано немало исследований, однако они отходят на второй план, когда читаешь "Алису" детям. Эта сказка неизменно им нравится. Безусловный успех повести подтолкнул Кэрролла написать продолжение. "Алиса в Зазеркалье" была закончена в 1871 году. Эту повесть, не менее любопытную и парадоксальную, также иллюстрировал Тенниел. Через восемь лет появился первый перевод "Алисы в стране Чудес" на русский язык. Повесть называлась "Соня в царстве дива". Она была отпечатана в Москве без указания автора и переводчика. Этот раритетный текст включен в данный сборник, как и менее известное произведение Кэрролла - "Охота на Снарка". В XX веке начали появляться и другие переводы "Алисы" на русский. В данном сборнике опубликован перевод Александры Николаевны Рождественской. "Алиса в Зазеркалье" дается в переводе Владимира Александровича Ашкинази, который печатался под псевдонимом В. А. Азов. Примечание о содержании: Алиса в Стране чудес ; Алиса в Зазеркалье ; Приложение: Соня в Царстве дива ; Охота на Снарка Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77032 Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье [печатный текст] / Льюис Кэрролл (1832 - 1898), Автор ; Александра Николаевна Рождественская, Переводчик ; Владимир Александрович Ашкенази (1873 - ?), Переводчик ; Джон Тенниел (1820 - 1914), Ил. ; Кирилл Козлов, Оформитель книги ; А. Яскевич, Оформитель книги ; Сергей Юрьевич Афонькин, Переводчик ; Зинаида Афанасьевна Венгерова (1867 - 1941), Автор послесловия, концовки . - СЗКЭО, [2021] . - 382, [2] с. : портр. [1] л., ил., орнаменты ; 25 см. - (Библиотека мировой литературы) .
ISBN : 978-5-960306-08-9 : (в переплёте) : 820 р
В соответствии с пунктом 2.3 статьи 1 Федерального закона от 29.12.2010 г. №436-ФЗ знак информационной продукции не ставится, так как данное издание имеет значительную историческую / художественную / культурную ценность для общества.- 6000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты детская литература Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Вряд ли имя английского математика Чарльза Лютвиджа Доджсона было в наше время столь популярным, если бы не две его повести, сочиненные им для трех девочек - дочерей оксфордского декана Генри Лиддела. История сохранила дату, с которой начались приключения Алисы в стране Чудес - 4 июля 1862 года. В этот знойный день во время лодочной прогулки по Темзе маленькие спутницы Доджсона попросили рассказать им сказку, и Чарльз принялся импровизировать. Начало повести девочкам так понравилось, что десятилетняя Алиса попросила ее записать. Ровно через три года, в 1865-м, сказка была опубликована в типографии Оксфорда. На обложке стоял псевдоним Доджсона - Льюис Кэрролл. Хотя сам Доджсон остался недоволен качеством печати этого первого издания, текст его повести сразу привлек внимание публики. Увлекательный сюжет в стиле фэнтези, о котором мало кто слышал в XIX веке, фантастические персонажи, необычные превращения - все в этой повести было ново и необычно. Впечатление от книги усиливали и великолепные иллюстрации графика Джона Тенниела. Несмотря на многочисленные переиздания "Алисы в стране Чудес" эти иллюстрации до сих пор считаются непревзойденной классикой, хотя уже в XX веке картинки к этой фантастической повести рисовали Сальвадор Дали, Туве Янсон и другие талантливые рисовальщики. Данное издание иллюстрировано именно работами Тенниела. Как и многие другие талантливые литературные произведения, "Алиса" породила множество вопросов и комментариев. Кто был прототипами героев Кэрролла? Как в "Алисе" отразились чисто научные вопросы, которые волновали Доджсона? На эти темы опубликовано немало исследований, однако они отходят на второй план, когда читаешь "Алису" детям. Эта сказка неизменно им нравится. Безусловный успех повести подтолкнул Кэрролла написать продолжение. "Алиса в Зазеркалье" была закончена в 1871 году. Эту повесть, не менее любопытную и парадоксальную, также иллюстрировал Тенниел. Через восемь лет появился первый перевод "Алисы в стране Чудес" на русский язык. Повесть называлась "Соня в царстве дива". Она была отпечатана в Москве без указания автора и переводчика. Этот раритетный текст включен в данный сборник, как и менее известное произведение Кэрролла - "Охота на Снарка". В XX веке начали появляться и другие переводы "Алисы" на русский. В данном сборнике опубликован перевод Александры Николаевны Рождественской. "Алиса в Зазеркалье" дается в переводе Владимира Александровича Ашкинази, который печатался под псевдонимом В. А. Азов. Примечание о содержании: Алиса в Стране чудес ; Алиса в Зазеркалье ; Приложение: Соня в Царстве дива ; Охота на Снарка Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77032 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96338 84.4Вл Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно Маленькие женщины. Хорошие жены. Маленькие мужчины. Ребята Джо / Луиза Мэй Олкотт
Заглавие : Маленькие женщины. Хорошие жены. Маленькие мужчины. Ребята Джо : Сборник: 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Луиза Мэй Олкотт (1832 - 1888), Автор ; В. Шабловский, Комментатор письменного текста ; Н. Н. Плиский, Переводчик ; Александра Николаевна Рождественская, Переводчик ; Н. М. Розен, Переводчик ; Реджинальд Б. Бёрч (1856 - 1943), Ил. ; Эдмунд Генри Гарретт (1853 - 1929), Ил. ; Луи Джамбор (1884 - 1954), Ил. ; Фрэнк Т. Меррилл, Ил. Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2021] Серии: Библиотека мировой литературы Страницы: 860, [4] с. Иллюстрации: орнаменты, портр., ил. Размер: 25 см ISBN (или иной код): 978-5-960305-23-5 Цена: (в переплёте) : 766 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :конец 18 в. - 19 в. (1774 г. - 90-е гг. 19 в.):Произведения художественной литературы Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература, 19 век литература США детская литература тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Американская писательница Луиза Мэй Олкотт (1832-1888) родилась в семье педагога и философа Эймоса Бронсона Олкотта. Ее отец не был богат, образование получил как самоучка, однако это не помешало ему стать другом и соратником многих выдающихся личностей: виднейшего мыслителя Ральфа Уолдо Эмерсона, писателя и общественного деятеля Генри Дэвида Торо, борца за права чернокожего населения Фредерика Дугласа и других.
Свою литературную деятельность Луиза Мэй начала как автор "кроваво-мелодраматических историй", писавшихся ради заработка. Некоторые из этих произведений (как, например, "Долгая роковая любовная погоня") были настолько эпатажны, что редакторы просто не пропускали их в печать. Однако настоящая известность пришла к писательнице, когда она отказалась от создания дешевых триллеров и в 1868 году опубликовала полуавтобиографический роман "Маленькие женщины", повествующий о детстве и юности четырех сестер в обычной, ничем не примечательной семье обедневшего священника. Искренний и трогательный роман был написан на вызывающе-прямолинейном нелитературном разговорном языке и концентрировал внимание читателя на таких обыденных вещах, как сушка туфель на каминной решетке, завивка волос или приготовление обеда; сестры взрослеют, мечтают о будущем, сообща справляются с трудностями…
Успех романа был настолько велик, что уже через год Луиза Мэй издала продолжение, известное под названием "Хорошие жены". "Маленькие женщины" и "Хорошие жены" составили первую часть трилогии (хотя в русскоязычных переводах принято считать их отдельными книгами), а выпущенные в 1871 и 1886 годах "Маленькие мужчины" и "Ребята Джо" - вторую и третью книги. В основу этих романов легли воспоминания писательницы об экспериментальной школе, созданной ее отцом.
Вот уже свыше ста лет трилогия "Маленькие женщины", одно из самых известных произведений американской классической литературы для юношества, пользуется огромным успехом среди юных читательниц во всем мире; по ее мотивам созданы пьесы, опера, сериал и художественные фильмы, последний из которых вышел на экраны в 2019 году.
В отличие от Джо Марч, своего литературного воплощения, Луиза Мэй так и не вышла замуж; она стала активным борцом за права женщин и даже вошла в историю как первая женщина, зарегистрировавшаяся для участия в выборах в Конкорде, штат Массачусетс.
При оформлении данного издания трилогии были использованы рисунки американских художников Реджинальда Батерста Бёрча, Эдмунда Генри Гаррета, Луи Джамбора и Фрэнка Тайера Мэррилла.
В сборник вошли четыре самых известных романа американской писательницы Луизы Мэй Олкотт (1832-1888), повествующие о жизни нескольких поколений семьи Марч, их родственников и воспитанников. Книги написаны по воспоминаниям автора о своем детстве и о школе, созданной ее собственным отцом.
Тексты в современной орфографии воспроизводятся по изданиям:
Маленькие женщины. Перевод по изданию Стасовой и Трубниковой (1876)
Хорошие жены. Перевод Н.Н. Плиского (1900)
Маленькие мужчины. Перевод А.Н. Рождественской (ок. 1905)
Ребята Джо. Перевод барона Н. М. Розен (1910)
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77407 Маленькие женщины. Хорошие жены. Маленькие мужчины. Ребята Джо : Сборник: 12+ [печатный текст] / Луиза Мэй Олкотт (1832 - 1888), Автор ; В. Шабловский, Комментатор письменного текста ; Н. Н. Плиский, Переводчик ; Александра Николаевна Рождественская, Переводчик ; Н. М. Розен, Переводчик ; Реджинальд Б. Бёрч (1856 - 1943), Ил. ; Эдмунд Генри Гарретт (1853 - 1929), Ил. ; Луи Джамбор (1884 - 1954), Ил. ; Фрэнк Т. Меррилл, Ил. . - СЗКЭО, [2021] . - 860, [4] с. : орнаменты, портр., ил. ; 25 см. - (Библиотека мировой литературы) .
ISBN : 978-5-960305-23-5 : (в переплёте) : 766 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :конец 18 в. - 19 в. (1774 г. - 90-е гг. 19 в.):Произведения художественной литературы Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература, 19 век литература США детская литература тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Американская писательница Луиза Мэй Олкотт (1832-1888) родилась в семье педагога и философа Эймоса Бронсона Олкотта. Ее отец не был богат, образование получил как самоучка, однако это не помешало ему стать другом и соратником многих выдающихся личностей: виднейшего мыслителя Ральфа Уолдо Эмерсона, писателя и общественного деятеля Генри Дэвида Торо, борца за права чернокожего населения Фредерика Дугласа и других.
Свою литературную деятельность Луиза Мэй начала как автор "кроваво-мелодраматических историй", писавшихся ради заработка. Некоторые из этих произведений (как, например, "Долгая роковая любовная погоня") были настолько эпатажны, что редакторы просто не пропускали их в печать. Однако настоящая известность пришла к писательнице, когда она отказалась от создания дешевых триллеров и в 1868 году опубликовала полуавтобиографический роман "Маленькие женщины", повествующий о детстве и юности четырех сестер в обычной, ничем не примечательной семье обедневшего священника. Искренний и трогательный роман был написан на вызывающе-прямолинейном нелитературном разговорном языке и концентрировал внимание читателя на таких обыденных вещах, как сушка туфель на каминной решетке, завивка волос или приготовление обеда; сестры взрослеют, мечтают о будущем, сообща справляются с трудностями…
Успех романа был настолько велик, что уже через год Луиза Мэй издала продолжение, известное под названием "Хорошие жены". "Маленькие женщины" и "Хорошие жены" составили первую часть трилогии (хотя в русскоязычных переводах принято считать их отдельными книгами), а выпущенные в 1871 и 1886 годах "Маленькие мужчины" и "Ребята Джо" - вторую и третью книги. В основу этих романов легли воспоминания писательницы об экспериментальной школе, созданной ее отцом.
Вот уже свыше ста лет трилогия "Маленькие женщины", одно из самых известных произведений американской классической литературы для юношества, пользуется огромным успехом среди юных читательниц во всем мире; по ее мотивам созданы пьесы, опера, сериал и художественные фильмы, последний из которых вышел на экраны в 2019 году.
В отличие от Джо Марч, своего литературного воплощения, Луиза Мэй так и не вышла замуж; она стала активным борцом за права женщин и даже вошла в историю как первая женщина, зарегистрировавшаяся для участия в выборах в Конкорде, штат Массачусетс.
При оформлении данного издания трилогии были использованы рисунки американских художников Реджинальда Батерста Бёрча, Эдмунда Генри Гаррета, Луи Джамбора и Фрэнка Тайера Мэррилла.
В сборник вошли четыре самых известных романа американской писательницы Луизы Мэй Олкотт (1832-1888), повествующие о жизни нескольких поколений семьи Марч, их родственников и воспитанников. Книги написаны по воспоминаниям автора о своем детстве и о школе, созданной ее собственным отцом.
Тексты в современной орфографии воспроизводятся по изданиям:
Маленькие женщины. Перевод по изданию Стасовой и Трубниковой (1876)
Хорошие жены. Перевод Н.Н. Плиского (1900)
Маленькие мужчины. Перевод А.Н. Рождественской (ок. 1905)
Ребята Джо. Перевод барона Н. М. Розен (1910)
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77407 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96333 84.7США Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Энциклопедия всех комнатных растений / Рой Маккалистер
Заглавие : Энциклопедия всех комнатных растений : Свыше 1000 описаний с фотографиями Тип материала: печатный текст Авторы: Рой Маккалистер , Автор ; М. Судакова, Оформитель обложки Издательство: Санкт-Петербург : СЗКЭО Дата выхода: [2008] Другое издательство: Санкт-Петербург : Кристалл Страницы: 271, [1] с. Иллюстрации: фотоил., ил. Размер: 24 см ISBN (или иной код): 978-5-960300-97-1 Цена: 100 р Примечание: 5000 экземпляров Язык : English (eng) Русский (rus) Ключевые слова: комнатное цветоводство - энциклопедии Шифр(ББК): 42.374я2 Аннотация: Энциклопедия всех комнатных растений
В книге описано более тысячи растений, которые можно выращивать в горшках в комнатных условиях. Каждое растение является представителем отдельного рода. Приводятся краткие характеристики растений, их особенности выращивания в культуре. Информация об оптимальной температуре, освещении, режиме полива, влажности и составе земляной смеси позволит обеспечить растению условия выращивания, наиболее приближенные к естественным. Наиболее популярным комнатным растениям посвящены более обширные заметки. Данная книга является одним из наиболее полных энциклопедических изданий, посвященных комнатным растениям. Она включает как растения, уже хорошо известные любителям комнатного цветоводства, так и редкие, экзотические виды, знакомые пока только энтузиастам, занимающимся их распространением в культуре. Книга послужит прекрасным современным путеводителем-справочником по удивительному миру комнатных растений.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=86726 Энциклопедия всех комнатных растений : Свыше 1000 описаний с фотографиями [печатный текст] / Рой Маккалистер , Автор ; М. Судакова, Оформитель обложки . - Санкт-Петербург : СЗКЭО : Санкт-Петербург : Кристалл, [2008] . - 271, [1] с. : фотоил., ил. ; 24 см.
ISBN : 978-5-960300-97-1 : 100 р
5000 экземпляров
Язык : English (eng) Русский (rus)
Ключевые слова: комнатное цветоводство - энциклопедии Шифр(ББК): 42.374я2 Аннотация: Энциклопедия всех комнатных растений
В книге описано более тысячи растений, которые можно выращивать в горшках в комнатных условиях. Каждое растение является представителем отдельного рода. Приводятся краткие характеристики растений, их особенности выращивания в культуре. Информация об оптимальной температуре, освещении, режиме полива, влажности и составе земляной смеси позволит обеспечить растению условия выращивания, наиболее приближенные к естественным. Наиболее популярным комнатным растениям посвящены более обширные заметки. Данная книга является одним из наиболее полных энциклопедических изданий, посвященных комнатным растениям. Она включает как растения, уже хорошо известные любителям комнатного цветоводства, так и редкие, экзотические виды, знакомые пока только энтузиастам, занимающимся их распространением в культуре. Книга послужит прекрасным современным путеводителем-справочником по удивительному миру комнатных растений.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=86726 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 99014 42.374я2 Книга Центральная Библиотека Сельское хозяйство. Лесное хозяйство Доступно