Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996)
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииДрамы. Басни в прозе / Готхольд Лессинг
Заглавие : Драмы. Басни в прозе Тип материала: печатный текст Авторы: Готхольд Лессинг (22 января 1729, Каменц, Верхняя Лужица (ныне земля Саксония) - 15 февраля 1781, Брауншвайг), Автор ; Николай Николаевич Вильмонт (1901 - 1986), Автор предисловия ; Наталия Семеновна Ман (1908 - 1984), Переводчик ; Полина Владимировна Мелкова (1911 - 1985), Переводчик ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Переводчик ; Андрей Ильич Подольский (1947 -), Автор сопроводительного материала ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. Титова, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1972 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия первая: Литература до XVIII века No. Том 54 Страницы: 512 с. Иллюстрации: портр. [1] л. + вкладные [6] л. ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 48 к Примечание: Текст : непосредственный.- 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Ключевые слова: литературно-художественные издания немецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Примечание о содержании: Лессинг как художник / Н. Вильмонт. Мисс Сара Сампсон ; Филот ; Минна фон Барнхельм ; Эмилия Галотти ; Натан Мудрый ; Басни в прозе ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=87653 Драмы. Басни в прозе [печатный текст] / Готхольд Лессинг (22 января 1729, Каменц, Верхняя Лужица (ныне земля Саксония) - 15 февраля 1781, Брауншвайг), Автор ; Николай Николаевич Вильмонт (1901 - 1986), Автор предисловия ; Наталия Семеновна Ман (1908 - 1984), Переводчик ; Полина Владимировна Мелкова (1911 - 1985), Переводчик ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Переводчик ; Андрей Ильич Подольский (1947 -), Автор сопроводительного материала ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. Титова, Технический редактор . - Художественная литература, 1972 . - 512 с. : портр. [1] л. + вкладные [6] л. ил. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия первая: Литература до XVIII века; Том 54) .
(в переплёте) : 1 р. 48 к
Текст : непосредственный.- 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Ключевые слова: литературно-художественные издания немецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Примечание о содержании: Лессинг как художник / Н. Вильмонт. Мисс Сара Сампсон ; Филот ; Минна фон Барнхельм ; Эмилия Галотти ; Натан Мудрый ; Басни в прозе ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=87653 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 000509 84.4Г Книга Филиал №3 Публицистика Доступно Заметки о поэтике современной зарубежной детской литературной сказки / Александра Исаевна Гулыга
В Детская литература 1979
Заглавие : Заметки о поэтике современной зарубежной детской литературной сказки Тип материала: печатный текст Авторы: Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Автор Страницы: С. 142 - 159 Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях Язык : Русский (rus) Ключевые слова: зарубежная детская литературная сказка - поэтика детская литература Шифр(ББК): 83.98 Детская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84305
В Детская литература 1979
Заметки о поэтике современной зарубежной детской литературной сказки [печатный текст] / Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Автор . - [s.d.] . - С. 142 - 159.
Библиография в подстрочных примечаниях
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: зарубежная детская литературная сказка - поэтика детская литература Шифр(ББК): 83.98 Детская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84305 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Избранное / Готхольд Лессинг
Заглавие : Избранное : 1972 - 1781 Тип материала: печатный текст Авторы: Готхольд Лессинг (22 января 1729, Каменц, Верхняя Лужица (ныне земля Саксония) - 15 февраля 1781, Брауншвайг), Автор ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Автор сопроводительного материала ; Евгений Александрович Ганнушкин (1925 - 2010), Оформитель книги ; Наталия Семеновна Ман (1908 - 1984), Переводчик ; П. В. Шелкова, Переводчик ; Николай Николаевич Вильмонт (1901 - 1986), Переводчик ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Переводчик ; Евгений Николаевич Эдельсон (12 [24] октября 1824, Рязань — 8 [20] января 1868, Санкт-Петербург) , Переводчик ; Ирина Михайловна Солодунина, Редактор ; Л. И. Витушкина, Технический редактор ; Т. Кузина, Корректор печатного текста
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1980 Страницы: 576 с. Иллюстрации: портр. [1] л., орнаменты Цена: (в переплёте) : 2 р. 60 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях на русском и немецком языке.- 50 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : German (ger) Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Ключевые слова: литературно-художественные издания немцкая литература тексты Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Аннотация: Пьесы, басни и документальное произведение. Примечание о содержании: А. Гулыга. Готхольд Эфраим Лессинг (статья), стр. 5-20
ДРАМЫ
Готхольд Эфраим Лессинг. Минна фон Барнхельм (пьеса, перевод Н. Ман), стр. 23-106
Готхольд Эфраим Лессинг. Эмилия Галотти (пьеса, перевод П.В. Шелковой), стр. 107-172
Готхольд Эфраим Лессинг. Натан Мудрый (пьеса, перевод Н. Вильмонта), стр. 173-350
БАСНИ В ПРОЗЕ
Готхольд Эфраим Лессинг. Видение (басня, перевод А. Исаевой), стр. 353
Готхольд Эфраим Лессинг. Хомяк и муравей (басня, перевод А. Исаевой), стр. 353-354
Готхольд Эфраим Лессинг. Лев и заяц (басня, перевод А. Исаевой), стр. 354
Готхольд Эфраим Лессинг. Осел и охотничья лошадь (басня, перевод А. Исаевой), стр. 354
Готхольд Эфраим Лессинг. Зевс и лошадь (басня, перевод А. Исаевой), стр. 354-355
Готхольд Эфраим Лессинг. Обезьяна и лиса (басня, перевод А. Исаевой), стр. 355
Готхольд Эфраим Лессинг. Соловей и павлин (басня, перевод А. Исаевой), стр. 355-356
Готхольд Эфраим Лессинг. Волк и пастух (басня, перевод А. Исаевой), стр. 356
Готхольд Эфраим Лессинг. Кузнечик и соловей (басня, перевод А. Исаевой), стр. 356
Готхольд Эфраим Лессинг. Соловей и ястреб (басня, перевод А. Исаевой), стр. 356-357
Готхольд Эфраим Лессинг. Воинственный волк (басня, перевод А. Исаевой), стр. 357
Готхольд Эфраим Лессинг. Феникс (басня, перевод А. Исаевой), стр. 357
Готхольд Эфраим Лессинг. Гусь (басня, перевод А. Исаевой), стр. 357-358
Готхольд Эфраим Лессинг. Свинья и дуб (басня, перевод А. Исаевой), стр. 358
Готхольд Эфраим Лессинг. Осы (басня, перевод А. Исаевой), стр. 358
Готхольд Эфраим Лессинг. Воробьи (басня, перевод А. Исаевой), стр. 358
Готхольд Эфраим Лессинг. Страус (басня, перевод А. Исаевой), стр. 359
Готхольд Эфраим Лессинг. Воробей и страус (басня, перевод А. Исаевой), стр. 359
Готхольд Эфраим Лессинг. Собаки (басня, перевод А. Исаевой), стр. 359
Готхольд Эфраим Лессинг. Бык и олень (басня, перевод А. Исаевой), стр. 360
Готхольд Эфраим Лессинг. Осел и волк (басня, перевод А. Исаевой), стр. 360
Готхольд Эфраим Лессинг. Эзоп и его осел (басня, перевод А. Исаевой), стр. 360
Готхольд Эфраим Лессинг. Бронзовая статуя (басня, перевод А. Исаевой), стр. 360
Готхольд Эфраим Лессинг. Геркулес (басня, перевод А. Исаевой), стр. 361
Готхольд Эфраим Лессинг. Мальчик и змея (басня, перевод А. Исаевой), стр. 361
Готхольд Эфраим Лессинг. Волк на смертном одре (басня, перевод А. Исаевой), стр. 362
Готхольд Эфраим Лессинг. Бык и теленок (басня, перевод А. Исаевой), стр. 362
Готхольд Эфраим Лессинг. Павлины и ворона (басня, перевод А. Исаевой), стр. 362-363
Готхольд Эфраим Лессинг. Лев и его осел (басня, перевод А. Исаевой), стр. 363
Готхольд Эфраим Лессинг. Осел при льве (басня, перевод А. Исаевой), стр. 363
Готхольд Эфраим Лессинг. Ягненок под защитой (басня, перевод А. Исаевой), стр. 363-364
Готхольд Эфраим Лессинг. Водяная змея (басня, перевод А. Исаевой), стр. 364
Готхольд Эфраим Лессинг. Лиса и маска (басня, перевод А. Исаевой), стр. 364
Готхольд Эфраим Лессинг. Ворон и лиса (басня, перевод А. Исаевой), стр. 364-365
Готхольд Эфраим Лессинг. Скупец (басня, перевод А. Исаевой), стр. 365
Готхольд Эфраим Лессинг. Ворон (басня, перевод А. Исаевой), стр. 365
Готхольд Эфраим Лессинг. Зевс и овца (басня, перевод А. Исаевой), стр. 365-366
Готхольд Эфраим Лессинг. Лиса и тигр (басня, перевод А. Исаевой), стр. 366
Готхольд Эфраим Лессинг. Овца (басня, перевод А. Исаевой), стр. 366-367
Готхольд Эфраим Лессинг. Козы (басня, перевод А. Исаевой), стр. 367
Готхольд Эфраим Лессинг. Дикая яблоня (басня, перевод А. Исаевой), стр. 367
Готхольд Эфраим Лессинг. Олень и лиса (басня, перевод А. Исаевой)), стр. 368
Готхольд Эфраим Лессинг. Терновый куст (басня, перевод А. Исаевой), стр. 368
Готхольд Эфраим Лессинг. Фурии (басня, перевод А. Исаевой), стр. 368-369
Готхольд Эфраим Лессинг. Тиресий (басня, перевод А. Исаевой), стр. 369
Готхольд Эфраим Лессинг. Минерва (басня, перевод А. Исаевой), стр. 369
Готхольд Эфраим Лессинг. Соловей и жаворонок (басня, перевод А. Исаевой), стр. 369
Готхольд Эфраим Лессинг. Подарки фей (басня, перевод А. Исаевой), стр. 370
Готхольд Эфраим Лессинг. Овца и ласточка (басня, перевод А. Исаевой), стр. 370
Готхольд Эфраим Лессинг. Ворон и орел (басня, перевод А. Исаевой), стр. 370
Готхольд Эфраим Лессинг. Медведь и слон (басня, перевод А. Исаевой), стр. 371
Готхольд Эфраим Лессинг. Страус (басня, перевод А. Исаевой), стр. 371
Готхольд Эфраим Лессинг. Благодеяния (в двух баснях, перевод А. Исаевой), стр. 371
Готхольд Эфраим Лессинг. История старого волка (в семи баснях), стр. 372-375
Готхольд Эфраим Лессинг. Мышь (басня, перевод А. Исаевой), стр. 375
Готхольд Эфраим Лессинг. Ласточка (басня, перевод А. Исаевой), стр. 375
Готхольд Эфраим Лессинг. Орел (басня, перевод А. Исаевой), стр. 376
Готхольд Эфраим Лессинг. Молодой и старый олень (басня, перевод А. Исаевой), стр. 376
Готхольд Эфраим Лессинг. Павлин и петух (басня, перевод А. Исаевой), стр. 376
Готхольд Эфраим Лессинг. Олень (басня, перевод А. Исаевой), стр. 376
Готхольд Эфраим Лессинг. Лаокоон, или О границах живописи и поэзии (документальное произведение, перевод Е. Эдельсона), стр. 377-498
Готхольд Эфраим Лессинг. Примечания (перевод Е. Эдельсона), стр. 499-546
А. Гулыга. Комментарии, стр. 547-555
Словарь имен, названии и терминов, встречающихся в «Лаокооне», стр. 556-573Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=91729 Избранное : 1972 - 1781 [печатный текст] / Готхольд Лессинг (22 января 1729, Каменц, Верхняя Лужица (ныне земля Саксония) - 15 февраля 1781, Брауншвайг), Автор ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Автор сопроводительного материала ; Евгений Александрович Ганнушкин (1925 - 2010), Оформитель книги ; Наталия Семеновна Ман (1908 - 1984), Переводчик ; П. В. Шелкова, Переводчик ; Николай Николаевич Вильмонт (1901 - 1986), Переводчик ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Переводчик ; Евгений Николаевич Эдельсон (12 [24] октября 1824, Рязань — 8 [20] января 1868, Санкт-Петербург), Переводчик ; Ирина Михайловна Солодунина, Редактор ; Л. И. Витушкина, Технический редактор ; Т. Кузина, Корректор печатного текста . - Москва : Художественная литература, 1980 . - 576 с. : портр. [1] л., орнаменты.
(в переплёте) : 2 р. 60 к
Библиография в подстрочных примечаниях на русском и немецком языке.- 50 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : German (ger) Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Ключевые слова: литературно-художественные издания немцкая литература тексты Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Аннотация: Пьесы, басни и документальное произведение. Примечание о содержании: А. Гулыга. Готхольд Эфраим Лессинг (статья), стр. 5-20
ДРАМЫ
Готхольд Эфраим Лессинг. Минна фон Барнхельм (пьеса, перевод Н. Ман), стр. 23-106
Готхольд Эфраим Лессинг. Эмилия Галотти (пьеса, перевод П.В. Шелковой), стр. 107-172
Готхольд Эфраим Лессинг. Натан Мудрый (пьеса, перевод Н. Вильмонта), стр. 173-350
БАСНИ В ПРОЗЕ
Готхольд Эфраим Лессинг. Видение (басня, перевод А. Исаевой), стр. 353
Готхольд Эфраим Лессинг. Хомяк и муравей (басня, перевод А. Исаевой), стр. 353-354
Готхольд Эфраим Лессинг. Лев и заяц (басня, перевод А. Исаевой), стр. 354
Готхольд Эфраим Лессинг. Осел и охотничья лошадь (басня, перевод А. Исаевой), стр. 354
Готхольд Эфраим Лессинг. Зевс и лошадь (басня, перевод А. Исаевой), стр. 354-355
Готхольд Эфраим Лессинг. Обезьяна и лиса (басня, перевод А. Исаевой), стр. 355
Готхольд Эфраим Лессинг. Соловей и павлин (басня, перевод А. Исаевой), стр. 355-356
Готхольд Эфраим Лессинг. Волк и пастух (басня, перевод А. Исаевой), стр. 356
Готхольд Эфраим Лессинг. Кузнечик и соловей (басня, перевод А. Исаевой), стр. 356
Готхольд Эфраим Лессинг. Соловей и ястреб (басня, перевод А. Исаевой), стр. 356-357
Готхольд Эфраим Лессинг. Воинственный волк (басня, перевод А. Исаевой), стр. 357
Готхольд Эфраим Лессинг. Феникс (басня, перевод А. Исаевой), стр. 357
Готхольд Эфраим Лессинг. Гусь (басня, перевод А. Исаевой), стр. 357-358
Готхольд Эфраим Лессинг. Свинья и дуб (басня, перевод А. Исаевой), стр. 358
Готхольд Эфраим Лессинг. Осы (басня, перевод А. Исаевой), стр. 358
Готхольд Эфраим Лессинг. Воробьи (басня, перевод А. Исаевой), стр. 358
Готхольд Эфраим Лессинг. Страус (басня, перевод А. Исаевой), стр. 359
Готхольд Эфраим Лессинг. Воробей и страус (басня, перевод А. Исаевой), стр. 359
Готхольд Эфраим Лессинг. Собаки (басня, перевод А. Исаевой), стр. 359
Готхольд Эфраим Лессинг. Бык и олень (басня, перевод А. Исаевой), стр. 360
Готхольд Эфраим Лессинг. Осел и волк (басня, перевод А. Исаевой), стр. 360
Готхольд Эфраим Лессинг. Эзоп и его осел (басня, перевод А. Исаевой), стр. 360
Готхольд Эфраим Лессинг. Бронзовая статуя (басня, перевод А. Исаевой), стр. 360
Готхольд Эфраим Лессинг. Геркулес (басня, перевод А. Исаевой), стр. 361
Готхольд Эфраим Лессинг. Мальчик и змея (басня, перевод А. Исаевой), стр. 361
Готхольд Эфраим Лессинг. Волк на смертном одре (басня, перевод А. Исаевой), стр. 362
Готхольд Эфраим Лессинг. Бык и теленок (басня, перевод А. Исаевой), стр. 362
Готхольд Эфраим Лессинг. Павлины и ворона (басня, перевод А. Исаевой), стр. 362-363
Готхольд Эфраим Лессинг. Лев и его осел (басня, перевод А. Исаевой), стр. 363
Готхольд Эфраим Лессинг. Осел при льве (басня, перевод А. Исаевой), стр. 363
Готхольд Эфраим Лессинг. Ягненок под защитой (басня, перевод А. Исаевой), стр. 363-364
Готхольд Эфраим Лессинг. Водяная змея (басня, перевод А. Исаевой), стр. 364
Готхольд Эфраим Лессинг. Лиса и маска (басня, перевод А. Исаевой), стр. 364
Готхольд Эфраим Лессинг. Ворон и лиса (басня, перевод А. Исаевой), стр. 364-365
Готхольд Эфраим Лессинг. Скупец (басня, перевод А. Исаевой), стр. 365
Готхольд Эфраим Лессинг. Ворон (басня, перевод А. Исаевой), стр. 365
Готхольд Эфраим Лессинг. Зевс и овца (басня, перевод А. Исаевой), стр. 365-366
Готхольд Эфраим Лессинг. Лиса и тигр (басня, перевод А. Исаевой), стр. 366
Готхольд Эфраим Лессинг. Овца (басня, перевод А. Исаевой), стр. 366-367
Готхольд Эфраим Лессинг. Козы (басня, перевод А. Исаевой), стр. 367
Готхольд Эфраим Лессинг. Дикая яблоня (басня, перевод А. Исаевой), стр. 367
Готхольд Эфраим Лессинг. Олень и лиса (басня, перевод А. Исаевой)), стр. 368
Готхольд Эфраим Лессинг. Терновый куст (басня, перевод А. Исаевой), стр. 368
Готхольд Эфраим Лессинг. Фурии (басня, перевод А. Исаевой), стр. 368-369
Готхольд Эфраим Лессинг. Тиресий (басня, перевод А. Исаевой), стр. 369
Готхольд Эфраим Лессинг. Минерва (басня, перевод А. Исаевой), стр. 369
Готхольд Эфраим Лессинг. Соловей и жаворонок (басня, перевод А. Исаевой), стр. 369
Готхольд Эфраим Лессинг. Подарки фей (басня, перевод А. Исаевой), стр. 370
Готхольд Эфраим Лессинг. Овца и ласточка (басня, перевод А. Исаевой), стр. 370
Готхольд Эфраим Лессинг. Ворон и орел (басня, перевод А. Исаевой), стр. 370
Готхольд Эфраим Лессинг. Медведь и слон (басня, перевод А. Исаевой), стр. 371
Готхольд Эфраим Лессинг. Страус (басня, перевод А. Исаевой), стр. 371
Готхольд Эфраим Лессинг. Благодеяния (в двух баснях, перевод А. Исаевой), стр. 371
Готхольд Эфраим Лессинг. История старого волка (в семи баснях), стр. 372-375
Готхольд Эфраим Лессинг. Мышь (басня, перевод А. Исаевой), стр. 375
Готхольд Эфраим Лессинг. Ласточка (басня, перевод А. Исаевой), стр. 375
Готхольд Эфраим Лессинг. Орел (басня, перевод А. Исаевой), стр. 376
Готхольд Эфраим Лессинг. Молодой и старый олень (басня, перевод А. Исаевой), стр. 376
Готхольд Эфраим Лессинг. Павлин и петух (басня, перевод А. Исаевой), стр. 376
Готхольд Эфраим Лессинг. Олень (басня, перевод А. Исаевой), стр. 376
Готхольд Эфраим Лессинг. Лаокоон, или О границах живописи и поэзии (документальное произведение, перевод Е. Эдельсона), стр. 377-498
Готхольд Эфраим Лессинг. Примечания (перевод Е. Эдельсона), стр. 499-546
А. Гулыга. Комментарии, стр. 547-555
Словарь имен, названии и терминов, встречающихся в «Лаокооне», стр. 556-573Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=91729 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003694 84.4Г Книга Филиал №3 Проза Доступно Крабат / Отфрид Пройслер
Заглавие : Крабат : легенды старой мельницы Название оригинала : Krabat Тип материала: печатный текст Авторы: Отфрид Пройслер (1923 - 2013), Автор ; Лев Алексеевич Токмаков (1928 - 2010), Автор предисловия ; Эльвира Ивановна Иванова (1951 - 2015), Переводчик ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Переводчик ; Лев Алексеевич Токмаков (1928 - 2010), Ил. Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1985 Серии: Библиотечная серия Страницы: 160 с. Иллюстрации: ил. Размер: 24 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 30 к Примечание: Другие названия: Волшебник Крабат; Крабат, или Легенды старой мельницы.- 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Ключевые слова: литературно-художественные издания немецкая литература детская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Аннотация: XVII век. Европа. Странствуя по свету, юноша Крабат обнаруживает старую мельницу на берегу Черной Реки. Здесь живут таинственный Мастер и его подмастерья-мальчишки. Крабат решает остаться с ними. Слишком поздно он понимает, что мельница заколдована, а Мастер – настоящий черный маг… Примечание о содержании: Лев Токмаков. Уважаемый читатель! (предисловие), стр. 5
Отфрид Пройслер. Крабат (роман, перевод Э. Ивановой, А. Исаевой), стр. 6-158Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=68490 Крабат = Krabat : легенды старой мельницы [печатный текст] / Отфрид Пройслер (1923 - 2013), Автор ; Лев Алексеевич Токмаков (1928 - 2010), Автор предисловия ; Эльвира Ивановна Иванова (1951 - 2015), Переводчик ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Переводчик ; Лев Алексеевич Токмаков (1928 - 2010), Ил. . - Детская литература, 1985 . - 160 с. : ил. ; 24 см. - (Библиотечная серия) .
(в переплёте) : 1 р. 30 к
Другие названия: Волшебник Крабат; Крабат, или Легенды старой мельницы.- 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Ключевые слова: литературно-художественные издания немецкая литература детская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Аннотация: XVII век. Европа. Странствуя по свету, юноша Крабат обнаруживает старую мельницу на берегу Черной Реки. Здесь живут таинственный Мастер и его подмастерья-мальчишки. Крабат решает остаться с ними. Слишком поздно он понимает, что мельница заколдована, а Мастер – настоящий черный маг… Примечание о содержании: Лев Токмаков. Уважаемый читатель! (предисловие), стр. 5
Отфрид Пройслер. Крабат (роман, перевод Э. Ивановой, А. Исаевой), стр. 6-158Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=68490 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 195256 84.4Г Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно 0008652 84.4Г Книга Филиал №3 Детская литература Доступно Повести и рассказы современных зарубежных писателей / Йозеф Веромир Плева ; Драгутин Эмо Малович ; Джеймс Крюс ; Ян Грабовский ; Джеймс Олдридж ; Бенно Плудра ; Кристине Нёстлингер ; Шандор Татаи ; Морли Каллагэн ; Шарль Вильдрак ; Герхардт Хольц-Баумберт ; Май Нгы ; Петр Незнакомов ; Роза Лагеркранц ; Премчанд
Заглавие : Повести и рассказы современных зарубежных писателей : Сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Йозеф Веромир Плева (1899 - 1985), Автор ; Драгутин Эмо Малович (1924 -), Автор ; Джеймс Крюс (1926 - 1997), Автор ; Ян Грабовский (1882 - 1950), Автор ; Джеймс Олдридж (1918 - 2015), Автор ; Бенно Плудра (1925 - 2014), Автор ; Кристине Нёстлингер (1936 - 2018), Автор ; Шандор Татаи (1910 - 1991), Автор ; Морли Каллагэн (1903 - 1990), Автор ; Шарль Вильдрак (1882 - 1971), Автор ; Герхардт Хольц-Баумберт (1927 - 1996), Автор ; Май Нгы, Автор ; Петр Незнакомов, Автор ; Роза Лагеркранц, Автор ; Премчанд (1880 - 1936), Автор ; Ирина Сергеевна Чернявская, Составитель ; Борис Александрович Дехтерев (1908 - 1993), Оформитель книги ; Вилли Бенционович Трубкович (1923 - 2000), Ил. ; Ирина Сергеевна Чернявская, Автор предисловия ; Ирина Сергеевна Чернявская, Переводчик ; Ирина Иосифовна Макаровская, Переводчик ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Переводчик ; Борис Владимирович Заходер (1918 - 2000), Переводчик ; Всеволод Михайлович Розанов (1915 - 1985), Переводчик ; Павел Львович Френкель (25 июля 1946, Москва, СССР -) , Переводчик ; Елена Михайловна Голышева (1906 -1984), Переводчик ; Борис Романович Изаков (1903 - 1988), Переводчик ; Олег Владимирович Громов, Переводчик ; Ю.В. Дроздов, Переводчик ; Антонин Петрович Ладинский (1896 - 1961), Переводчик ; И. Зимонина, Переводчик ; Алексей Степанович Собкович (1918 -), Переводчик ; Лев Львович Жданов (1924 - 1995), Переводчик ; М. Антонов, Переводчик ; Наталья Альбертовна Волжина (1903 - 1981), Переводчик ; Галина Сергеевна Матвеева (1932 - 2010), Переводчик ; В. Маянц, Переводчик ; О. Сокун, Переводчик ; А. Клышко, Переводчик ; Татьяна Елисеева, Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Галина Ронская (1924), Переводчик ; Т. Б. Каминская, Переводчик ; С. Кульманова, Переводчик ; Лев Александрович Вершинин (1926 - 2013), Переводчик ; Кинга Эмильевна Сенкевич, Переводчик
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1983 Серии: Библиотека мировой литературы No. Том 49 Страницы: 670, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см Цена: 2 р. 30 к Примечание: 407 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Czech (cze) English (eng) Spanish (esl) French (fre) German (ger) Hindi (hin) Hungarian (hun) Italian (ita) Japanese (jpn) Mongolian (mon) Polish (pol) Romanian (rum) (scc) Serbo-Croatian (scr) Slovak (slo) Swedish (swe) Vietnamese (vie) Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература мировая литература тексты Шифр(ББК): 84(0)6 Произведения литературы 20 века Примечание о содержании: Ирина Чернявская. Правда искусства, предисловие, стр.3-18
Повести
Йозеф Плева. Будильник (повесть, перевод И. Чернявской), стр. 19-81
Драгутин Малович. Рыжий кот (повесть, перевод И. Макаровской), стр. 82-164
Джеймс Крюс. Тим Талер, или Проданный смех (перевод А. Исаевой), повесть, стр. 165-333
Ян Грабовский. Европа (повесть, перевод Б. Заходера), стр. 334-351
Бенно Плудра. Лют Матен и Белая ракушка (повесть, перевод В. Розанова), стр. 352-386
Кристине Нёстлингер. Долой огуречного короля (повесть, перевод П. Френкеля), стр. 387-455
Джеймс Олридж. Последний дюйм (рассказ, перевод Е. Голышевой, Б. Изакова), стр. 456-480
Рассказы
Шандор Татаи. Мишка находит свою дорогу (рассказ, перевод О. Громова), стр. 481-493
Морли Каллагэн. Деловое предложение (рассказ, перевод Ю. Дроздова), стр. 494-505
Шарль Вильдрак. Враг (рассказ, перевод А. Ладинского), стр. 506-515
Герхард Хольц-Баумерт. За что меня прозвали «Альфонс — ложная тревога» (рассказ, перевод В. Розанова), стр. 516-520
Май Нгы. Взрослый (рассказ, перевод И. Зимониной), стр. 521-527
Петр Незнакомов. Неожиданная встреча (рассказ, перевод А. Собковича), стр. 528-531
Роза Лагеркранц. Последний день (рассказ, перевод А. Жданова), стр. 532-536
Премчанд. Игра в чижик (рассказ, перевод М. Антонова), стр. 537-544
Эрскин Колдуэлл. Как мой старик обзавелся упаковочным прессом (рассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 545-551
Лодонгийн Тудэв. Первый конь (рассказ, перевод Г. Матвеевой), стр. 552-554
Вэнс Палмер. Улов (рассказ, перевод В. Маянц), стр. 555-562
Рудо Мориц. Случай на болоте (рассказ, перевод О. Сакун), стр. 563-568
Питер Абрахамс. Отрочество (отрывок, перевод А. Клышко), стр. 569-578
Станислав Стратиев. Одинокие ветряные мельницы (рассказ, перевод Т. Елисеевой), стр. 579-583
Альваро Юнке. Мартин ничего не украл! (рассказ, перевод И. Тыняновой), стр. 584-590
Томико Инуи. Дрозды (рассказ, перевод Г. Ронской), стр. 591-600
Анисиа Миранда. Печаль (рассказ, перевод Т. Каминской), стр. 601-604
Октав Панку-Яш. Желаю вам не болеть! (рассказ, перевод С. Кульмановой), стр. 605-609
Мануэль Рохас. Стакан молока (рассказ, перевод Т. Каминской), стр. 610-615
Джанни Родари. Транзисторная кукла (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 616-621
Уильям Сароян. Древняя история (рассказ, перевод Е. Голышевой, Б. Изакова), стр. 622-630
Януш Корчак. Первый снег (рассказ, перевод К. Сенкевич), стр. 631-633
Карел Чапек. Дашенька, или история щенячьей жизни (рассказ, перевод Б. Заходера), стр. 634-655
Н. Банникова. Комментарии, стр. 655-669Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77957 Повести и рассказы современных зарубежных писателей : Сборник [печатный текст] / Йозеф Веромир Плева (1899 - 1985), Автор ; Драгутин Эмо Малович (1924 -), Автор ; Джеймс Крюс (1926 - 1997), Автор ; Ян Грабовский (1882 - 1950), Автор ; Джеймс Олдридж (1918 - 2015), Автор ; Бенно Плудра (1925 - 2014), Автор ; Кристине Нёстлингер (1936 - 2018), Автор ; Шандор Татаи (1910 - 1991), Автор ; Морли Каллагэн (1903 - 1990), Автор ; Шарль Вильдрак (1882 - 1971), Автор ; Герхардт Хольц-Баумберт (1927 - 1996), Автор ; Май Нгы, Автор ; Петр Незнакомов, Автор ; Роза Лагеркранц, Автор ; Премчанд (1880 - 1936), Автор ; Ирина Сергеевна Чернявская, Составитель ; Борис Александрович Дехтерев (1908 - 1993), Оформитель книги ; Вилли Бенционович Трубкович (1923 - 2000), Ил. ; Ирина Сергеевна Чернявская, Автор предисловия ; Ирина Сергеевна Чернявская, Переводчик ; Ирина Иосифовна Макаровская, Переводчик ; Александра Исаевна Гулыга (1921 - 1996), Переводчик ; Борис Владимирович Заходер (1918 - 2000), Переводчик ; Всеволод Михайлович Розанов (1915 - 1985), Переводчик ; Павел Львович Френкель (25 июля 1946, Москва, СССР -), Переводчик ; Елена Михайловна Голышева (1906 -1984), Переводчик ; Борис Романович Изаков (1903 - 1988), Переводчик ; Олег Владимирович Громов, Переводчик ; Ю.В. Дроздов, Переводчик ; Антонин Петрович Ладинский (1896 - 1961), Переводчик ; И. Зимонина, Переводчик ; Алексей Степанович Собкович (1918 -), Переводчик ; Лев Львович Жданов (1924 - 1995), Переводчик ; М. Антонов, Переводчик ; Наталья Альбертовна Волжина (1903 - 1981), Переводчик ; Галина Сергеевна Матвеева (1932 - 2010), Переводчик ; В. Маянц, Переводчик ; О. Сокун, Переводчик ; А. Клышко, Переводчик ; Татьяна Елисеева, Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Галина Ронская (1924), Переводчик ; Т. Б. Каминская, Переводчик ; С. Кульманова, Переводчик ; Лев Александрович Вершинин (1926 - 2013), Переводчик ; Кинга Эмильевна Сенкевич, Переводчик . - Подписное издание . - Детская литература, 1983 . - 670, [2] с. : ил. ; 22 см. - (Библиотека мировой литературы; Том 49) .
2 р. 30 к
407 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Czech (cze) English (eng) Spanish (esl) French (fre) German (ger) Hindi (hin) Hungarian (hun) Italian (ita) Japanese (jpn) Mongolian (mon) Polish (pol) Romanian (rum) (scc) Serbo-Croatian (scr) Slovak (slo) Swedish (swe) Vietnamese (vie)
Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература мировая литература тексты Шифр(ББК): 84(0)6 Произведения литературы 20 века Примечание о содержании: Ирина Чернявская. Правда искусства, предисловие, стр.3-18
Повести
Йозеф Плева. Будильник (повесть, перевод И. Чернявской), стр. 19-81
Драгутин Малович. Рыжий кот (повесть, перевод И. Макаровской), стр. 82-164
Джеймс Крюс. Тим Талер, или Проданный смех (перевод А. Исаевой), повесть, стр. 165-333
Ян Грабовский. Европа (повесть, перевод Б. Заходера), стр. 334-351
Бенно Плудра. Лют Матен и Белая ракушка (повесть, перевод В. Розанова), стр. 352-386
Кристине Нёстлингер. Долой огуречного короля (повесть, перевод П. Френкеля), стр. 387-455
Джеймс Олридж. Последний дюйм (рассказ, перевод Е. Голышевой, Б. Изакова), стр. 456-480
Рассказы
Шандор Татаи. Мишка находит свою дорогу (рассказ, перевод О. Громова), стр. 481-493
Морли Каллагэн. Деловое предложение (рассказ, перевод Ю. Дроздова), стр. 494-505
Шарль Вильдрак. Враг (рассказ, перевод А. Ладинского), стр. 506-515
Герхард Хольц-Баумерт. За что меня прозвали «Альфонс — ложная тревога» (рассказ, перевод В. Розанова), стр. 516-520
Май Нгы. Взрослый (рассказ, перевод И. Зимониной), стр. 521-527
Петр Незнакомов. Неожиданная встреча (рассказ, перевод А. Собковича), стр. 528-531
Роза Лагеркранц. Последний день (рассказ, перевод А. Жданова), стр. 532-536
Премчанд. Игра в чижик (рассказ, перевод М. Антонова), стр. 537-544
Эрскин Колдуэлл. Как мой старик обзавелся упаковочным прессом (рассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 545-551
Лодонгийн Тудэв. Первый конь (рассказ, перевод Г. Матвеевой), стр. 552-554
Вэнс Палмер. Улов (рассказ, перевод В. Маянц), стр. 555-562
Рудо Мориц. Случай на болоте (рассказ, перевод О. Сакун), стр. 563-568
Питер Абрахамс. Отрочество (отрывок, перевод А. Клышко), стр. 569-578
Станислав Стратиев. Одинокие ветряные мельницы (рассказ, перевод Т. Елисеевой), стр. 579-583
Альваро Юнке. Мартин ничего не украл! (рассказ, перевод И. Тыняновой), стр. 584-590
Томико Инуи. Дрозды (рассказ, перевод Г. Ронской), стр. 591-600
Анисиа Миранда. Печаль (рассказ, перевод Т. Каминской), стр. 601-604
Октав Панку-Яш. Желаю вам не болеть! (рассказ, перевод С. Кульмановой), стр. 605-609
Мануэль Рохас. Стакан молока (рассказ, перевод Т. Каминской), стр. 610-615
Джанни Родари. Транзисторная кукла (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 616-621
Уильям Сароян. Древняя история (рассказ, перевод Е. Голышевой, Б. Изакова), стр. 622-630
Януш Корчак. Первый снег (рассказ, перевод К. Сенкевич), стр. 631-633
Карел Чапек. Дашенька, или история щенячьей жизни (рассказ, перевод Б. Заходера), стр. 634-655
Н. Банникова. Комментарии, стр. 655-669Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77957 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 018416 84(0)6 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 1 / Жан- Жак Руссо
В Избранные сочинения. В 3 томах / Жан- Жак Руссо
Заглавие : Том 1 Тип материала: печатный текст Авторы: Жан- Жак Руссо (1712 - 1778), Автор ; Израиль Ефимович Верцман (1906 - 1992), Составитель ; Николай Иванович Кареев (1850 - 1931), Переводчик ; Дмитрий Александрович Горбов (1894 - 1967), Переводчик ; Евгения Михайловна Лысенко (1919 - 2004), Переводчик ; Александра И. Исаева, Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Мария Михайловна Замаховская (1900 - 1985), Переводчик ; Лидия Леонидовна Слонимская (1900 - 1965), Переводчик ; Евгения Николаевна Бирукова (1899 - 1987), Переводчик ; Ирина Евгеньевна Грушецкая (1907), Переводчик ; Владимир Яковлевич Бахмутский (1919 - 2004), Комментатор ; М. Г. Харлап, Комментатор Дата выхода: 1961 Страницы: 851 с. Иллюстрации: гравюры, ил. Цена: 1 р. 43 к Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Ж.-Ж. Руссо - мыслитель и художник / И. Верцман. Об искусстве и литературе ; Поэзия ; Драматургия: Нарцисс, или Влюбленный в самого себя ; Открытие Нового Света ; Галантные Музы ; Военнопленные ; Смелая затея ; Деревенский колдун ; Пигмалион ; Лукреция ; Философская сказка: Королева Причудница ; Педагогический роман Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19508
В Избранные сочинения. В 3 томах / Жан- Жак Руссо
Том 1 [печатный текст] / Жан- Жак Руссо (1712 - 1778), Автор ; Израиль Ефимович Верцман (1906 - 1992), Составитель ; Николай Иванович Кареев (1850 - 1931), Переводчик ; Дмитрий Александрович Горбов (1894 - 1967), Переводчик ; Евгения Михайловна Лысенко (1919 - 2004), Переводчик ; Александра И. Исаева, Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Мария Михайловна Замаховская (1900 - 1985), Переводчик ; Лидия Леонидовна Слонимская (1900 - 1965), Переводчик ; Евгения Николаевна Бирукова (1899 - 1987), Переводчик ; Ирина Евгеньевна Грушецкая (1907), Переводчик ; Владимир Яковлевич Бахмутский (1919 - 2004), Комментатор ; М. Г. Харлап, Комментатор . - 1961 . - 851 с. : гравюры, ил.
1 р. 43 к
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Ж.-Ж. Руссо - мыслитель и художник / И. Верцман. Об искусстве и литературе ; Поэзия ; Драматургия: Нарцисс, или Влюбленный в самого себя ; Открытие Нового Света ; Галантные Музы ; Военнопленные ; Смелая затея ; Деревенский колдун ; Пигмалион ; Лукреция ; Философская сказка: Королева Причудница ; Педагогический роман Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19508 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 42111 84 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно цикл «Тим Талер». Тим Талер, или Проданный смех / Джеймс Крюс
название коллекции: цикл «Тим Талер» Заглавие : Тим Талер, или Проданный смех : Роман; для среднего школьного возраста Название оригинала : Timm Thaler oder Das verkaufte Lachen Тип материала: печатный текст Авторы: Джеймс Крюс (1926 - 1997), Автор ; Ника Георгиевна Гольц (1925 - 2012), Ил. ; Александра И. Исаева, Переводчик Сведения об издании: 9-е издание, стереотипное Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1989 Страницы: 208, [3] c. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 75 к Примечание: Другое заглавие: Проданный смех.- 100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Германия:Немецкая литература:с 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература немецкая литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: В одной очень бедной семье жил мальчик Тим, но, несмотря на свою бедность, он был сказочно богат. Его богатством был смех. Весёлый, переливающийся, заразительных смех. Но Тим не знал о том, что это самое большое и главное богатство, он считал, что без денег счастья нет. И вот однажды человек, который представился другом его отца, предложил Тиму поменять свой смех на возможность выигрывать любые пари, даже самые безумные. Примечание о содержании: Джеймс Крюс. Обращение к читателям, стр. 5-6
Джеймс Крюс. Тим Талер, или Проданный смех (роман, перевод А. Исаевой), стр. 7-205Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=68800 цикл «Тим Талер». Тим Талер, или Проданный смех = Timm Thaler oder Das verkaufte Lachen : Роман; для среднего школьного возраста [печатный текст] / Джеймс Крюс (1926 - 1997), Автор ; Ника Георгиевна Гольц (1925 - 2012), Ил. ; Александра И. Исаева, Переводчик . - 9-е издание, стереотипное . - Москва (центр, М. Черкасский пер., 1, 109012, Россия) : Детская литература, 1989 . - 208, [3] c. : ил. ; 22 см.
(в переплёте) : 75 к
Другое заглавие: Проданный смех.- 100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Германия:Немецкая литература:с 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература немецкая литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: В одной очень бедной семье жил мальчик Тим, но, несмотря на свою бедность, он был сказочно богат. Его богатством был смех. Весёлый, переливающийся, заразительных смех. Но Тим не знал о том, что это самое большое и главное богатство, он считал, что без денег счастья нет. И вот однажды человек, который представился другом его отца, предложил Тиму поменять свой смех на возможность выигрывать любые пари, даже самые безумные. Примечание о содержании: Джеймс Крюс. Обращение к читателям, стр. 5-6
Джеймс Крюс. Тим Талер, или Проданный смех (роман, перевод А. Исаевой), стр. 7-205Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=68800 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0008985 84Ср Книга Филиал №3 Детская литература Доступно цикл «Тим Талер». Тим Талер, или Проданный смех / Джеймс Крюс
название коллекции: цикл «Тим Талер» Заглавие : Тим Талер, или Проданный смех : Роман; для среднего школьного возраста: 12+ Название оригинала : Timm Thaler oder Das verkaufte Lachen Тип материала: печатный текст Авторы: Джеймс Крюс (1926 - 1997), Автор ; Антон Яковлевич Ломаев (1971), Ил. ; Александра И. Исаева, Переводчик ; Виталий Зюсько, Издатель ; Ирина Вааг, Редактор Сведения об издании: 9-е издание, стереотипное Издательство: Москва : КомпасГид Дата выхода: 2020 Страницы: 317, [3] c. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-00-083696-5 Цена: (в переплёте) : 686 р Примечание: Другое заглавие: Проданный смех.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.)
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Германия:Немецкая литература:с 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература немецкая литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: В одной очень бедной семье жил мальчик Тим, но, несмотря на свою бедность, он был сказочно богат. Его богатством был смех. Весёлый, переливающийся, заразительных смех. Но Тим не знал о том, что это самое большое и главное богатство, он считал, что без денег счастья нет. И вот однажды человек, который представился другом его отца, предложил Тиму поменять свой смех на возможность выигрывать любые пари, даже самые безумные. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66918 цикл «Тим Талер». Тим Талер, или Проданный смех = Timm Thaler oder Das verkaufte Lachen : Роман; для среднего школьного возраста: 12+ [печатный текст] / Джеймс Крюс (1926 - 1997), Автор ; Антон Яковлевич Ломаев (1971), Ил. ; Александра И. Исаева, Переводчик ; Виталий Зюсько, Издатель ; Ирина Вааг, Редактор . - 9-е издание, стереотипное . - Москва : КомпасГид, 2020 . - 317, [3] c. : ил. ; 22 см.
ISBN : 978-5-00-083696-5 : (в переплёте) : 686 р
Другое заглавие: Проданный смех.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.)
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Германия:Немецкая литература:с 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания детская литература немецкая литература тексты Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: В одной очень бедной семье жил мальчик Тим, но, несмотря на свою бедность, он был сказочно богат. Его богатством был смех. Весёлый, переливающийся, заразительных смех. Но Тим не знал о том, что это самое большое и главное богатство, он считал, что без денег счастья нет. И вот однажды человек, который представился другом его отца, предложил Тиму поменять свой смех на возможность выигрывать любые пари, даже самые безумные. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66918 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 93280 84Ср Книга Модельная библиотека (ф2) Романы для детей Доступно




Отец — Исай Абрамович Залкинд: бригадный врач, начальник военно-санитарного управления ВМФ (расстрелян в 1939 году).
В 1944 году окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.
Литературной работой занимается с 1956 года. Автор переводов поэзии и прозы с западноевропейских языков (Г. Лессинг, И.В. Гете, Ж.Ж. Руссо, А. Дюма, Т. Манн, Б. Брехт, И. Бахман и др.). Автор статей о немецкой, скандинавской, французской литературе для детей, проблемных статей о поэтике и образах современной литературной сказки. Писала стихи, но ни одного стихотворного сборника не издала. Незадолго до смерти приняла крещение.