Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Детали шифра (ББК)
84.5Кит : Китайская литература
84. Авс
84.2А
84.2Бел
84.2Бел6
84.2Г
84.2К
84.2Каз
84.2Ки Киргизская литература
84.2Ли
84.2Мол
84.2Ук
84.2Укр
84.2Э
84.4
84.4 Авс Австрийская литература
84.4 Бел
84.4 Вл
84.4 Г Германия
84.4 И Ирландская литература
84.4 Ис
84.4 Исп
84.4 Ит
84.4 Нр Норвежская литература
84.4 П-44
84.4(3) Произведения литературы V - XVIII вв.
84.4/8
84.4А Австрийская литература
84.4Б Бельгийская литература
84.4Бл Болгарская литература
84.4Вл Литература Великобритании
84.4Вн Венгерская литература
84.4Г Немецкая литература
84.4Ге
84.4Гр
84.4Д художественная литература Дании
84.4дат
84.4И ирландская литература
84.4Ил Исландская литература
84.4Ис
84.4исл Исландская литература
84.4Ит Итальянская литература
84.4Лю Люксембургская литература
84.4Мак Македонская литература
84.4Н Нидерланды
84.4Нр Норвежская литература
84.4П
84.4Пр Португальская литература
84.4Р Румынская литература
84.4Сер Литература Сербии
84.4Серб Литература Сербии
84.4Сл Словенская литература
84.4Сла Литература Словакии
84.4Тат
84.4Ук
84.4Фн Финская литература
84.4Фр Французская литература
84.4Фр-5
84.4Че чешская литература
84.4Ш швейцарская литература
84.4Шв
84.4Ю Югославская литература
84.5 Литература Азии
84.5 Ид
84.5В Вьетнамская литература
84.5И Израильская литература
84.5Ид Индийская литература
84.5Ин литература Индонезии
84.5Ирн
84.5Ирн+84Тад
84.5Ко Корейская литература
84.5Кор Литература Южной Кореи
84.5КоЮ Литература Южнокорейская литература
84.5М Литература Малазии
84.5Монг Монгольская литература
84.5Си Сингапурская литература
84.5Син Сингапурская литература
84.5Ту Турецкая литература
84.5Ф Филиппинская литература
84.5Я японская литература
84.5Я-8 Японская литература - комиксы
84.6 Литература Африки
84.6Ал Алжирская литература
84.6Ег Литература Египта
84.6Ке Кенийская литература
84.6М Мавриканская литература
84.6Ниг литература Нигерии
84.6Ние Нигерийская литература
84.6Никар Никарагуанская литература
84.6Ру Литература Руанды
84.6Юж Южноафриканская литература
84.7 Ме
84.7(США)
84.7. (Итал.)
84.70 Литература Латинской Америки
84.7Ар Аргентинская литература
84.7Бр Бразильская литература
84.7В Литература Венесуэлы
84.7Кан Канадская литература
84.7Кл Колумбийская литература
84.7Ку Кубинская литература
84.7Ме Мексиканская литература
84.7Ни Литература Никарагуа
84.7Нк Литература Никарагуа
84.7Пе Перуанская литература
84.7Сал Литература Сальвадора
84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США
84.7США-8 Американская литература - комиксы
84.7Ур Уругвайская литература
84.7Чи Литература Чили
84.7Чил Литература Чилии
84.8
84.8 Авс
84.8Авс
84.8Но З Новая Зеландия
84.8НоЗ
84.Р
84.2А
84.2Бел
84.2Бел6
84.2Г
84.2К
84.2Каз
84.2Ки Киргизская литература
84.2Ли
84.2Мол
84.2Ук
84.2Укр
84.2Э
84.4
84.4 Авс Австрийская литература
84.4 Бел
84.4 Вл
84.4 Г Германия
84.4 И Ирландская литература
84.4 Ис
84.4 Исп
84.4 Ит
84.4 Нр Норвежская литература
84.4 П-44
84.4(3) Произведения литературы V - XVIII вв.
84.4/8
84.4А Австрийская литература
84.4Б Бельгийская литература
84.4Бл Болгарская литература
84.4Вл Литература Великобритании
84.4Вн Венгерская литература
84.4Г Немецкая литература
84.4Ге
84.4Гр
84.4Д художественная литература Дании
84.4дат
84.4И ирландская литература
84.4Ил Исландская литература
84.4Ис
84.4исл Исландская литература
84.4Ит Итальянская литература
84.4Лю Люксембургская литература
84.4Мак Македонская литература
84.4Н Нидерланды
84.4Нр Норвежская литература
84.4П
84.4Пр Португальская литература
84.4Р Румынская литература
84.4Сер Литература Сербии
84.4Серб Литература Сербии
84.4Сл Словенская литература
84.4Сла Литература Словакии
84.4Тат
84.4Ук
84.4Фн Финская литература
84.4Фр Французская литература
84.4Фр-5
84.4Че чешская литература
84.4Ш швейцарская литература
84.4Шв
84.4Ю Югославская литература
84.5 Литература Азии
84.5 Ид
84.5В Вьетнамская литература
84.5И Израильская литература
84.5Ид Индийская литература
84.5Ин литература Индонезии
84.5Ирн
84.5Ирн+84Тад
84.5Ко Корейская литература
84.5Кор Литература Южной Кореи
84.5КоЮ Литература Южнокорейская литература
84.5М Литература Малазии
84.5Монг Монгольская литература
84.5Си Сингапурская литература
84.5Син Сингапурская литература
84.5Ту Турецкая литература
84.5Ф Филиппинская литература
84.5Я японская литература
84.5Я-8 Японская литература - комиксы
84.6 Литература Африки
84.6Ал Алжирская литература
84.6Ег Литература Египта
84.6Ке Кенийская литература
84.6М Мавриканская литература
84.6Ниг литература Нигерии
84.6Ние Нигерийская литература
84.6Никар Никарагуанская литература
84.6Ру Литература Руанды
84.6Юж Южноафриканская литература
84.7 Ме
84.7(США)
84.7. (Итал.)
84.70 Литература Латинской Америки
84.7Ар Аргентинская литература
84.7Бр Бразильская литература
84.7В Литература Венесуэлы
84.7Кан Канадская литература
84.7Кл Колумбийская литература
84.7Ку Кубинская литература
84.7Ме Мексиканская литература
84.7Ни Литература Никарагуа
84.7Нк Литература Никарагуа
84.7Пе Перуанская литература
84.7Сал Литература Сальвадора
84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США
84.7США-8 Американская литература - комиксы
84.7Ур Уругвайская литература
84.7Чи Литература Чили
84.7Чил Литература Чилии
84.8
84.8 Авс
84.8Авс
84.8Но З Новая Зеландия
84.8НоЗ
84.Р
Документы с шифром (ББК): 84.5Кит
Изменить критерииИзбранное / Лу Синь
Заглавие : Избранное Тип материала: печатный текст Авторы: Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; В. Петров, Комментатор письменного текста ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Чжан Янси, Художник ; Ян Навей, Художник ; Гу Юань, Художник ; Ван Ци, Художник ; Чень Яньцяо, Художник ; Н. Попова, Редактор ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; В. Сухоруков, Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1989 Серии: Библиотека китайской литературы Страницы: 511, [1] с. Иллюстрации: орнаменты, фотоил., ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-00696-6 Цена: (в переплёте) : 2 р. 50 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-34
ИЗБРАННОЕ
Лу Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 36-46
КЛИЧ
Лу Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 48-52
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 52-
Лу-Синь. Кун Ицзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 63-68
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 68-77
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 77-83
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 83-85
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 86-
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 89-98
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 98-106
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-Кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 107-108
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 108-149
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 150-157
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 158-163
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 163-167
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 167-170
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 170-180
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 182-197
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 198-207
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 207-214
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 214-224
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 224-234
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 235-240
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 240-249
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 249-269
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 270-288
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 288-298
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 298-308
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 310-311
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 311-313
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 314-315
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 315-316
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 316-317
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 317-318
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-320
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 320-321
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 321-323
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-330
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 330-332
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 332-333
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 333-335
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 335-336
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 336-338
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 338-339
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 339-342
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 343-
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 344-346
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 346-347
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 347-348
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 348-350
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 352-354
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 354-363
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 363-373
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 373-390
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 390-408
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 408-426
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 426-435
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 435-446
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 446-455
В. Петров. Примечания, стр. 456-509Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-34
ИЗБРАННОЕ
Лу Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 36-46
КЛИЧ
Лу Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 48-52
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 52-
Лу-Синь. Кун Ицзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 63-68
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 68-77
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 77-83
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 83-85
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 86-
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 89-98
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 98-106
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-Кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 107-108
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 108-149
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 150-157
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 158-163
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 163-167
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 167-170
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 170-180
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 182-197
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 198-207
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 207-214
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 214-224
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 224-234
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 235-240
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 240-249
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 249-269
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 270-288
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 288-298
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 298-308
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 310-311
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 311-313
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 314-315
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 315-316
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 316-317
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 317-318
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-320
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 320-321
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 321-323
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-330
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 330-332
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 332-333
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 333-335
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 335-336
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 336-338
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 338-339
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 339-342
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 343-
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 344-346
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 346-347
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 347-348
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 348-350
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 352-354
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 354-363
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 363-373
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 373-390
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 390-408
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 408-426
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 426-435
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 435-446
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 446-455
В. Петров. Примечания, стр. 456-509Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83417 Избранное [печатный текст] / Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; В. Петров, Комментатор письменного текста ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Чжан Янси, Художник ; Ян Навей, Художник ; Гу Юань, Художник ; Ван Ци, Художник ; Чень Яньцяо, Художник ; Н. Попова, Редактор ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; В. Сухоруков, Переводчик . - Художественная литература, 1989 . - 511, [1] с. : орнаменты, фотоил., ил. ; 21 см. - (Библиотека китайской литературы) .
ISBN : 978-5-280-00696-6 : (в переплёте) : 2 р. 50 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-34
ИЗБРАННОЕ
Лу Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 36-46
КЛИЧ
Лу Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 48-52
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 52-
Лу-Синь. Кун Ицзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 63-68
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 68-77
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 77-83
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 83-85
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 86-
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 89-98
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 98-106
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-Кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 107-108
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 108-149
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 150-157
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 158-163
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 163-167
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 167-170
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 170-180
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 182-197
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 198-207
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 207-214
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 214-224
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 224-234
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 235-240
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 240-249
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 249-269
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 270-288
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 288-298
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 298-308
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 310-311
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 311-313
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 314-315
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 315-316
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 316-317
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 317-318
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-320
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 320-321
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 321-323
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-330
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 330-332
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 332-333
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 333-335
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 335-336
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 336-338
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 338-339
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 339-342
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 343-
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 344-346
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 346-347
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 347-348
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 348-350
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 352-354
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 354-363
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 363-373
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 373-390
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 390-408
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 408-426
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 426-435
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 435-446
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 446-455
В. Петров. Примечания, стр. 456-509Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-34
ИЗБРАННОЕ
Лу Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 36-46
КЛИЧ
Лу Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 48-52
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 52-
Лу-Синь. Кун Ицзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 63-68
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 68-77
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 77-83
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 83-85
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 86-
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 89-98
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 98-106
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-Кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 107-108
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 108-149
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 150-157
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 158-163
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 163-167
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 167-170
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 170-180
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 182-197
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 198-207
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 207-214
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 214-224
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 224-234
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 235-240
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 240-249
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 249-269
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 270-288
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 288-298
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 298-308
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 310-311
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 311-313
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 314-315
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 315-316
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 316-317
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 317-318
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-320
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 320-321
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 321-323
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-330
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 330-332
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 332-333
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 333-335
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 335-336
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 336-338
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 338-339
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 339-342
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 343-
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 344-346
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 346-347
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 347-348
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 348-350
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 352-354
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 354-363
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 363-373
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 373-390
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 390-408
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 408-426
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 426-435
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 435-446
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 446-455
В. Петров. Примечания, стр. 456-509Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83417 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0410131 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Лягушки / Мо Янь
Заглавие : Лягушки : Роман: 16+ Название оригинала : 蛙 Тип материала: печатный текст Авторы: Мо Янь (1955 -), Автор ; Игорь Александрович Егоров (1953 -), Переводчик ; Анастасия А. Иванова, Оформитель книги ; Галина Романова, Технический редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2020 Серии: Литературные хиты Под-серии: Коллекция Страницы: 410, [6] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-04-106548-5 Цена: (в переплёте) : 508 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию).- Дополнительный тираж 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: История Вань Синь - рассказ о том, что бывает, когда идешь на компромисс с совестью. Переступаешь через себя ради долга. Китай. Вторая половина XX века. Наша героиня - одна из первых настоящих акушерок, благодаря ей на свет появились сотни младенцев. Но вот наступила новая эра - государство ввело политику "одна семья - один ребенок". Страну обуял хаос. Призванная дарить жизнь, Вань Синь помешала появлению на свет множества детей и сломала множество судеб. Да, она выполняла чужую волю и действовала во имя общего блага. Но как ей жить дальше с этим грузом? Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=74977 Лягушки = 蛙 : Роман: 16+ [печатный текст] / Мо Янь (1955 -), Автор ; Игорь Александрович Егоров (1953 -), Переводчик ; Анастасия А. Иванова, Оформитель книги ; Галина Романова, Технический редактор . - Эксмо, 2020 . - 410, [6] с. : ил. ; 21 см. - (Литературные хиты. Коллекция) .
ISBN : 978-5-04-106548-5 : (в переплёте) : 508 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию).- Дополнительный тираж 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: История Вань Синь - рассказ о том, что бывает, когда идешь на компромисс с совестью. Переступаешь через себя ради долга. Китай. Вторая половина XX века. Наша героиня - одна из первых настоящих акушерок, благодаря ей на свет появились сотни младенцев. Но вот наступила новая эра - государство ввело политику "одна семья - один ребенок". Страну обуял хаос. Призванная дарить жизнь, Вань Синь помешала появлению на свет множества детей и сломала множество судеб. Да, она выполняла чужую волю и действовала во имя общего блага. Но как ей жить дальше с этим грузом? Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=74977 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 95184 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Невидимые планеты / Лю Цысинь ; Чэнь Цюфань ; Тан Фэй ; Хао Цзинфан ; Ма Бойон ; Ся Цзя
Заглавие : Невидимые планеты : новейшая китайская фантастика: сборник: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Лю Цысинь (1963 -), Автор ; Чэнь Цюфань, Автор ; Тан Фэй, Автор ; Хао Цзинфан, Автор ; Ма Бойон, Автор ; Ся Цзя, Автор ; Кен Лю, Составитель ; Михаил А. Головкин, Переводчик ; Л. А. Зотова, Технический редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2022 Другое издательство: Москва : fanzon Серии: Sci-Fi Universe Под-серии: Лучшая новая НФ Страницы: 444, [4] с. Иллюстрации: орнаменты, ил. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-07-157877-0 Цена: (суперобложка: в переплёте) : 535 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты к Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: "Невидимые планеты" - новаторская антология современной китайской фантастики под редакцией писателя Кена Лю.
Сборник включает "Заботу о Боге" Лю Цысиня, получившую премию "Хьюго", номинированный на премию Старджона "Складывающийся Пекин" Хао Цзинфан и другие произведения ведущих китайских фантастов. Впрочем, слабых текстов тут просто нет: одни рассказы получили награды, другие - признание серьезных критиков, некоторые были выбраны для антологий "лучшего за год", и все они являются личными фаворитами блестящего составителя Кена Лю.
Также в книге приведены несколько эссе об истории китайской фантастики, биографии писателей и предисловие составителя. Каждый, кто интересуется зарубежной научной фантастикой, должен непременно добавить "Невидимые планеты" в свою коллекцию.Примечание о содержании: КИТАЙ МЕЧТАЕТ. ВСТУПЛЕНИЕ / Кен Лю.
ГОД КРЫСЫ / Чэнь Цюфань
ЛИЦЗЯНСКИЕ РЫБЫ / Чэнь Цюфань
ЦВЕТОК ШАЦЗУЙ / Чэнь Цюфань
ЛЕТО ТУНТУН / Ся Цзя
НОЧНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ДРАКОНА-ЛОШАДИ / Ся Цзя
МОЛЧАЛИВЫЙ ГОРОД / Ма Бойон
НЕВИДИМЫЕ ПЛАНЕТЫ / Хао Цзинфан
СКЛАДЫВАЮЩИЙСЯ ПЕКИН / Хао Цзинфан
ДЕВУШКА ПО ВЫЗОВУ / Тан Фэй
МОГИЛА СВЕТЛЯЧКОВ / Чен Цзинбо
ЗАБОТА О БОГЕ: эссе / Лю Цысинь
ХУДШАЯ ИЗ ВСЕХ ВОЗМОЖНЫХ ВСЕЛЕННЫХ И
ЛУЧШАЯ ИЗ ВСЕХ ВОЗМОЖНЫХ ЗЕМЕЛЬ:
«ЗАДАЧА ТРЕХ ТЕЛ» И КИТАЙСКАЯ ФАНТАСТИКА / Лю Цысинь
РАСКОЛОТОЕ ПОКОЛЕНИЕ: КИТАЙСКАЯ
ФАНТАСТИКА В КУЛЬТУРЕ ПЕРЕХОДНОГО ПЕРИОДА / Чэнь Цюфань
ЧТО ДЕЛАЕТ КИТАЙСКУЮ ФАНТАСТИКУ КИТАЙСКОЙ? / Ся Цзя
Информация об авторских правахСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76372 Невидимые планеты : новейшая китайская фантастика: сборник: 16+ [печатный текст] / Лю Цысинь (1963 -), Автор ; Чэнь Цюфань, Автор ; Тан Фэй, Автор ; Хао Цзинфан, Автор ; Ма Бойон, Автор ; Ся Цзя, Автор ; Кен Лю, Составитель ; Михаил А. Головкин, Переводчик ; Л. А. Зотова, Технический редактор . - Эксмо : Москва : fanzon, 2022 . - 444, [4] с. : орнаменты, ил. ; 22 см. - (Sci-Fi Universe. Лучшая новая НФ) .
ISSN : 978-5-07-157877-0 : (суперобложка: в переплёте) : 535 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты к Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: "Невидимые планеты" - новаторская антология современной китайской фантастики под редакцией писателя Кена Лю.
Сборник включает "Заботу о Боге" Лю Цысиня, получившую премию "Хьюго", номинированный на премию Старджона "Складывающийся Пекин" Хао Цзинфан и другие произведения ведущих китайских фантастов. Впрочем, слабых текстов тут просто нет: одни рассказы получили награды, другие - признание серьезных критиков, некоторые были выбраны для антологий "лучшего за год", и все они являются личными фаворитами блестящего составителя Кена Лю.
Также в книге приведены несколько эссе об истории китайской фантастики, биографии писателей и предисловие составителя. Каждый, кто интересуется зарубежной научной фантастикой, должен непременно добавить "Невидимые планеты" в свою коллекцию.Примечание о содержании: КИТАЙ МЕЧТАЕТ. ВСТУПЛЕНИЕ / Кен Лю.
ГОД КРЫСЫ / Чэнь Цюфань
ЛИЦЗЯНСКИЕ РЫБЫ / Чэнь Цюфань
ЦВЕТОК ШАЦЗУЙ / Чэнь Цюфань
ЛЕТО ТУНТУН / Ся Цзя
НОЧНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ДРАКОНА-ЛОШАДИ / Ся Цзя
МОЛЧАЛИВЫЙ ГОРОД / Ма Бойон
НЕВИДИМЫЕ ПЛАНЕТЫ / Хао Цзинфан
СКЛАДЫВАЮЩИЙСЯ ПЕКИН / Хао Цзинфан
ДЕВУШКА ПО ВЫЗОВУ / Тан Фэй
МОГИЛА СВЕТЛЯЧКОВ / Чен Цзинбо
ЗАБОТА О БОГЕ: эссе / Лю Цысинь
ХУДШАЯ ИЗ ВСЕХ ВОЗМОЖНЫХ ВСЕЛЕННЫХ И
ЛУЧШАЯ ИЗ ВСЕХ ВОЗМОЖНЫХ ЗЕМЕЛЬ:
«ЗАДАЧА ТРЕХ ТЕЛ» И КИТАЙСКАЯ ФАНТАСТИКА / Лю Цысинь
РАСКОЛОТОЕ ПОКОЛЕНИЕ: КИТАЙСКАЯ
ФАНТАСТИКА В КУЛЬТУРЕ ПЕРЕХОДНОГО ПЕРИОДА / Чэнь Цюфань
ЧТО ДЕЛАЕТ КИТАЙСКУЮ ФАНТАСТИКУ КИТАЙСКОЙ? / Ся Цзя
Информация об авторских правахСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76372 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96090 84.5Кит Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно Повести. Рассказы / Лу Синь
Заглавие : Повести. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Составитель ; С. В. Хохлова, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; Чжао Янь-нянь, Ил. ; Гу Юань, Ил. ; Цзян Чжао-хэ, Ил. ; Ку Бин-син, Ил. ; Ян Кэ-ян, Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1971 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 162 Страницы: 494, [2] с. Иллюстрации: ил. + [9] л. вкладные ил. Размер: 22 см Цена: (суперобложка: в переплёте) : 9 р. 75 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Повести, рассказы и стихотворения в прозе. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-30
ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
Лу-Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 33-42
КЛИЧ
Лу-Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 43-49
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 49-59
Лу-Синь. Кун И-цзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 59-63
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 64-72
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 72-77
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 78-79
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 80-83
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 83-91
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 91-99
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 99-100
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 101-139
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 139-146
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 147-151
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 152-155
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 155-158
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 158-168
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 171-185
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 185-194
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 194-200
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 201-210
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 210-219
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 219-
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 224-232
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 233-251
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 252-268
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 268-278
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 278-287
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 291-292
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 292-293
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 294
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 295-296
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 296-297
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 297-298
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 298-299
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 299-301
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 301-302
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 302-304
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 304-306
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 306-310
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 310-312
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 312
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 314-315
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 315-317
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 317-318
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-321
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 321-322
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 323-324
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-326
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 326-328
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 331-333
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 333-341
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 341-351
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 351-366
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 366-383
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 383-400
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 400-408
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 408-418
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 418-426
Н. Федоренко, В. Петров. Примечания, стр. 427-493Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83416 Повести. Рассказы [печатный текст] / Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Составитель ; С. В. Хохлова, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; Чжао Янь-нянь, Ил. ; Гу Юань, Ил. ; Цзян Чжао-хэ, Ил. ; Ку Бин-син, Ил. ; Ян Кэ-ян, Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1971 . - 494, [2] с. : ил. + [9] л. вкладные ил. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 162) .
(суперобложка: в переплёте) : 9 р. 75 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Повести, рассказы и стихотворения в прозе. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-30
ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
Лу-Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 33-42
КЛИЧ
Лу-Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 43-49
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 49-59
Лу-Синь. Кун И-цзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 59-63
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 64-72
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 72-77
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 78-79
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 80-83
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 83-91
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 91-99
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 99-100
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 101-139
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 139-146
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 147-151
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 152-155
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 155-158
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 158-168
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 171-185
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 185-194
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 194-200
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 201-210
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 210-219
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 219-
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 224-232
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 233-251
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 252-268
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 268-278
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 278-287
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 291-292
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 292-293
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 294
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 295-296
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 296-297
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 297-298
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 298-299
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 299-301
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 301-302
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 302-304
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 304-306
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 306-310
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 310-312
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 312
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 314-315
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 315-317
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 317-318
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-321
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 321-322
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 323-324
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-326
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 326-328
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 331-333
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 333-341
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 341-351
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 351-366
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 366-383
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 383-400
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 400-408
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 408-418
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 418-426
Н. Федоренко, В. Петров. Примечания, стр. 427-493Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83416 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 094191 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 44472 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Рассказы Ляо Чжая о необычайном / Пу Сунлин
Заглавие : Рассказы Ляо Чжая о необычайном Тип материала: печатный текст Авторы: Пу Сунлин (1640 - 1715), Автор ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Автор предисловия ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Составитель ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник ; Михаил Михайлович Малышев, Редактор ; Т. Фатюхина, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1983 Страницы: 429, [3] c. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Рассказы из различных сборников. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. Василий Михайлович Алексеев и его Ляо Чжай (предисловие), стр. 3-10
Лисьи Чары
В.М. Алексеев. Предисловие переводчика, стр. 13-27
Пу Сунлин. Смешливая Иннин (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 28-40
Пу Сунлин. Лис выдает дочь замуж (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 40-44
Пу Сунлин. Товарищ пьяницы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 44-46
Пу Сунлин. Чародейка Ляньсян (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 46-60
Пу Сунлин. Лиса-урод (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 60-63
Пу Сунлин. Лисий сон (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 63-68
Пу Сунлин. Дева-лиса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 68-70
Пу Сунлин. Лис из Вэйшуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 70-72
Пу Сунлин. Красавица Цинфэн (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 72-79
Пу Сунлин. Злая тетушка Ху (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 79-82
Пу Сунлин. Лиса наказывает за блуд (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 82-83
Пу Сунлин. Лисица в Фэньчжоу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 83-84
Пу Сунлин. Как он хватал лису и стрелял в черта (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 84-86
Пу Сунлин. Фея лотоса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 86-92
Пу Сунлин. Военный кандидат (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 92-95
Пу Сунлин. Мужик (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 95-97
Пу Сунлин. Оживший Ван Лань (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 97-100
Пу Сунлин. Тот, кто заведует образованием (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 100-102
Пу Сунлин. Студент-пьяница Цинь (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 102
Пу Сунлин. Пара фонарей (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 102-104
Монахи-волшебники
В.М. Алексеев. Из предисловия переводчика к сборнику «Монахи-волшебники», стр. 107-108
Пу Сунлин. Как он садил грушу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 109-110
Пу Сунлин. Даос с гор Лao (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 111-114
Пу Сунлин. Даос Цзюй Яожу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 114
Пу Сунлин. Талисман игрока (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 115-117
Пу Сунлин. Девица из Чанчжи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 118-120
Пу Сунлин. Даос угощает (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 120-124
Пу Сунлин. Сян Гао в тигре (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 124-126
Пу Сунлин. Колдовство Хэшана (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 126-127
Пу Сунлин. Монахи иноземцы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 128
Пу Сунлин. Нищий хэшан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 128-129
Пу Сунлин. Пока варилась каша (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 130-140
Пу Сунлин. Фокусы даоса Даня (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 140-141
Пу Сунлин. Змеиный питомник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 142-143
Пу Сунлин. Сумасшедший даос (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 143-144
Пу Сунлин. Жизнь Ло Цзу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 144-146
Пу Сунлин. Грызёт камни (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 146
Пу Сунлин. Как он выгнал привидение (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 147-149
Пу Сунлин. Студент Сунь и его жена (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 149-152
Пу Сунлин. Мёртвый хэшан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 153
Пу Сунлин. Бесовка Сяосе (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 154-164
Странные истории
В.М. Алексеев. Предисловие переводчика, стр. 167-169
Пу Сунлин. Химеры Пэн Хайцю (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 170-178
Пу Сунлин. Хэннян о чарах любви (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 178-183
Пу Сунлин. Чжэнь и его чудесный камень (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 183-186
Пу Сунлин. Крадет персик (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 186-189
Пу Сунлин. Оскорблённый Ху (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 189-193
Пу Сунлин. Царица Чжэнь (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 193-197
Пу Сунлин. Целительница Цзяоно (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 197-207
Пу Сунлин. Чародей Гун Мэнби (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 207-215
Пу Сунлин. Лис Чжоу Третий (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 215-217
Пу Сунлин. Странник Тун (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 217-220
Пу Сунлин. Вещая сваха Фэн Третья (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 220-230
Пу Сунлин. Искусство наваждений (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 230-233
Пу Сунлин. Подвиги Синь Четырнадцатой (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 233-246
Рассказы о людях необычайных
В.М. Алексеев. Из предисловия переводчика к сборнику «Рассказы о людях необычайных», стр. 249-253
Пу Сунлин. Вероучение Белого Лотоса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 254-256
Пу Сунлин. Чантин и её коварный отец (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 256-265
Пу Сунлин. Ян — Шрам Над Глазом (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 265
Пу Сунлин. Переодетый цзиньлинец (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 266-267
Пу Сунлин. Схватил лису (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 267-268
Пу Сунлин. Физиогном Лю (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 268-273
Пу Сунлин. Цяонян и её любовник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 273-284
Пу Сунлин. Сюцай из Ишуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 284
Пу Сунлин. Лис лезет в жбан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 284
Пу Сунлин. Содержание чиновника (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 285
Пу Сунлин. Чу Суйлян в новой жизни (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 285-288
Пу Сунлин. Семьи разбойников (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 288
Пу Сунлин. Лисёнок Лю Лянцай (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 289-290
Пу Сунлин. Гадалка на монетах (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 290-295
Пу Сунлин. Случай с Пэн Эрцзином (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 295
Пу Сунлин. Божество спиритов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 295-296
Пу Сунлин. Храбрый студент из Чжэдуна (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 296-297
Пу Сунлин. Дун погиб (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 297-302
Пу Сунлин. Продавец холста (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 302-304
Пу Сунлин. Верховный святой (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 304-306
Пу Сунлин. Линьцзыский Шао неумолим (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 306-307
Пу Сунлин. Хэцзяньский студент (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 307-308
Пу Сунлин. Святой Хэ (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 308-311
Пу Сунлин. Студент-вор Цзи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 311-314
Пу Сунлин. Некий И, удачливый вор (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 314-316
Пу Сунлин. Сынок торговца (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 316-321
Пу Сунлин. Жены Син Цзыи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 321-324
Пу Сунлин. Священный правитель (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 325-326
Пу Сунлин. Услужливый Лу Ягуань (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 326-329
Пу Сунлин. Как вызывают духа танцем (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 329-331
Пу Сунлин. Искусство «Железной рубахи» (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 331
Пу Сунлин. Усмиряет лисицу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр.331-332
Пу Сунлин. Бог града (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 332-334
Пу Сунлин. Фокусы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 334
Пу Сунлин. Как Цзяо Мин грозил лисе (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 335-336
Пу Сунлин. Шантаж (рассказ первый) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 336-338
Пу Сунлин. Шантаж (рассказ второй) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 338-341
Пу Сунлин. Зеркалом слушает (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 341-343
Пу Сунлин. Царевна Заоблачных Плющей (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 343-357
Пу Сунлин. Нежный красавец Хуан Девятый (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 357-365
Пу Сунлин. Единственный чиновник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 365-366
Пу Сунлин. Человечек (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 366
Пу Сунлин. Таланты китайского судьи (перевод В. Алексеева)
Пу Сунлин. Губернатор Юй Чэнлун (Рассказ первый) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 367
Пу Сунлин. Губернатор Юй Чэнлун (Рассказ второй) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 368-369
Пу Сунлин. Как он решил дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 369-372
Пу Сунлин. Поторопились (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 372-375
Пу Сунлин. Приговор на основании стихов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 376-379
Пу Сунлин. Синьчжэнское дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 379-381
В.М. Алексеев. Комментарии, стр. 382-427Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83822 Рассказы Ляо Чжая о необычайном [печатный текст] / Пу Сунлин (1640 - 1715), Автор ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Автор предисловия ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Составитель ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник ; Михаил Михайлович Малышев, Редактор ; Т. Фатюхина, Технический редактор . - Москва : Художественная литература, 1983 . - 429, [3] c. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Рассказы из различных сборников. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. Василий Михайлович Алексеев и его Ляо Чжай (предисловие), стр. 3-10
Лисьи Чары
В.М. Алексеев. Предисловие переводчика, стр. 13-27
Пу Сунлин. Смешливая Иннин (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 28-40
Пу Сунлин. Лис выдает дочь замуж (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 40-44
Пу Сунлин. Товарищ пьяницы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 44-46
Пу Сунлин. Чародейка Ляньсян (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 46-60
Пу Сунлин. Лиса-урод (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 60-63
Пу Сунлин. Лисий сон (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 63-68
Пу Сунлин. Дева-лиса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 68-70
Пу Сунлин. Лис из Вэйшуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 70-72
Пу Сунлин. Красавица Цинфэн (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 72-79
Пу Сунлин. Злая тетушка Ху (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 79-82
Пу Сунлин. Лиса наказывает за блуд (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 82-83
Пу Сунлин. Лисица в Фэньчжоу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 83-84
Пу Сунлин. Как он хватал лису и стрелял в черта (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 84-86
Пу Сунлин. Фея лотоса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 86-92
Пу Сунлин. Военный кандидат (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 92-95
Пу Сунлин. Мужик (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 95-97
Пу Сунлин. Оживший Ван Лань (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 97-100
Пу Сунлин. Тот, кто заведует образованием (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 100-102
Пу Сунлин. Студент-пьяница Цинь (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 102
Пу Сунлин. Пара фонарей (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 102-104
Монахи-волшебники
В.М. Алексеев. Из предисловия переводчика к сборнику «Монахи-волшебники», стр. 107-108
Пу Сунлин. Как он садил грушу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 109-110
Пу Сунлин. Даос с гор Лao (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 111-114
Пу Сунлин. Даос Цзюй Яожу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 114
Пу Сунлин. Талисман игрока (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 115-117
Пу Сунлин. Девица из Чанчжи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 118-120
Пу Сунлин. Даос угощает (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 120-124
Пу Сунлин. Сян Гао в тигре (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 124-126
Пу Сунлин. Колдовство Хэшана (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 126-127
Пу Сунлин. Монахи иноземцы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 128
Пу Сунлин. Нищий хэшан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 128-129
Пу Сунлин. Пока варилась каша (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 130-140
Пу Сунлин. Фокусы даоса Даня (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 140-141
Пу Сунлин. Змеиный питомник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 142-143
Пу Сунлин. Сумасшедший даос (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 143-144
Пу Сунлин. Жизнь Ло Цзу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 144-146
Пу Сунлин. Грызёт камни (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 146
Пу Сунлин. Как он выгнал привидение (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 147-149
Пу Сунлин. Студент Сунь и его жена (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 149-152
Пу Сунлин. Мёртвый хэшан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 153
Пу Сунлин. Бесовка Сяосе (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 154-164
Странные истории
В.М. Алексеев. Предисловие переводчика, стр. 167-169
Пу Сунлин. Химеры Пэн Хайцю (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 170-178
Пу Сунлин. Хэннян о чарах любви (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 178-183
Пу Сунлин. Чжэнь и его чудесный камень (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 183-186
Пу Сунлин. Крадет персик (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 186-189
Пу Сунлин. Оскорблённый Ху (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 189-193
Пу Сунлин. Царица Чжэнь (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 193-197
Пу Сунлин. Целительница Цзяоно (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 197-207
Пу Сунлин. Чародей Гун Мэнби (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 207-215
Пу Сунлин. Лис Чжоу Третий (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 215-217
Пу Сунлин. Странник Тун (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 217-220
Пу Сунлин. Вещая сваха Фэн Третья (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 220-230
Пу Сунлин. Искусство наваждений (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 230-233
Пу Сунлин. Подвиги Синь Четырнадцатой (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 233-246
Рассказы о людях необычайных
В.М. Алексеев. Из предисловия переводчика к сборнику «Рассказы о людях необычайных», стр. 249-253
Пу Сунлин. Вероучение Белого Лотоса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 254-256
Пу Сунлин. Чантин и её коварный отец (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 256-265
Пу Сунлин. Ян — Шрам Над Глазом (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 265
Пу Сунлин. Переодетый цзиньлинец (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 266-267
Пу Сунлин. Схватил лису (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 267-268
Пу Сунлин. Физиогном Лю (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 268-273
Пу Сунлин. Цяонян и её любовник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 273-284
Пу Сунлин. Сюцай из Ишуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 284
Пу Сунлин. Лис лезет в жбан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 284
Пу Сунлин. Содержание чиновника (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 285
Пу Сунлин. Чу Суйлян в новой жизни (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 285-288
Пу Сунлин. Семьи разбойников (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 288
Пу Сунлин. Лисёнок Лю Лянцай (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 289-290
Пу Сунлин. Гадалка на монетах (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 290-295
Пу Сунлин. Случай с Пэн Эрцзином (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 295
Пу Сунлин. Божество спиритов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 295-296
Пу Сунлин. Храбрый студент из Чжэдуна (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 296-297
Пу Сунлин. Дун погиб (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 297-302
Пу Сунлин. Продавец холста (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 302-304
Пу Сунлин. Верховный святой (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 304-306
Пу Сунлин. Линьцзыский Шао неумолим (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 306-307
Пу Сунлин. Хэцзяньский студент (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 307-308
Пу Сунлин. Святой Хэ (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 308-311
Пу Сунлин. Студент-вор Цзи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 311-314
Пу Сунлин. Некий И, удачливый вор (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 314-316
Пу Сунлин. Сынок торговца (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 316-321
Пу Сунлин. Жены Син Цзыи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 321-324
Пу Сунлин. Священный правитель (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 325-326
Пу Сунлин. Услужливый Лу Ягуань (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 326-329
Пу Сунлин. Как вызывают духа танцем (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 329-331
Пу Сунлин. Искусство «Железной рубахи» (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 331
Пу Сунлин. Усмиряет лисицу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр.331-332
Пу Сунлин. Бог града (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 332-334
Пу Сунлин. Фокусы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 334
Пу Сунлин. Как Цзяо Мин грозил лисе (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 335-336
Пу Сунлин. Шантаж (рассказ первый) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 336-338
Пу Сунлин. Шантаж (рассказ второй) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 338-341
Пу Сунлин. Зеркалом слушает (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 341-343
Пу Сунлин. Царевна Заоблачных Плющей (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 343-357
Пу Сунлин. Нежный красавец Хуан Девятый (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 357-365
Пу Сунлин. Единственный чиновник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 365-366
Пу Сунлин. Человечек (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 366
Пу Сунлин. Таланты китайского судьи (перевод В. Алексеева)
Пу Сунлин. Губернатор Юй Чэнлун (Рассказ первый) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 367
Пу Сунлин. Губернатор Юй Чэнлун (Рассказ второй) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 368-369
Пу Сунлин. Как он решил дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 369-372
Пу Сунлин. Поторопились (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 372-375
Пу Сунлин. Приговор на основании стихов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 376-379
Пу Сунлин. Синьчжэнское дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 379-381
В.М. Алексеев. Комментарии, стр. 382-427Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83822 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0181091 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Сингапурская мозаика / Вэй Юнь
Заглавие : Сингапурская мозаика : сборник рассказов Тип материала: печатный текст Авторы: Вэй Юнь (1911 -), Автор ; Инь Чжиян, Автор ; Ло Пин, Автор ; Ман Юань, Автор ; Мяо Сю, Автор ; Се Кэ, Автор ; У Вэйцай, Автор ; Чжао Жун, Автор ; Чжоу Цань, Автор ; Цзянь Жэнь, Автор ; Юй Мово, Автор ; Янь Чэнь, Автор ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Составитель ; Алексей Александрович Файнгар, Редактор ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 -), Художник ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Переводчик ; Б. Топорков, Переводчик ; Игорь Самойлович Лисевич (1932 - 2000), Переводчик ; В. И. Семанов, Переводчик ; В. Г. Годына, Переводчик ; Ю. Иляхин, Переводчик Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1980 Страницы: 320 с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см Цена: (в переплете) : 25 р Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: Литературно-художественное издание сингапурская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Сборник рассказов писателей Сингапура,пишущих на китайском языке,впервые знакомит советского читателя с самобытной литературой молодой страны.Представленные здесь прозаики пишут в реалистической манере,они воссоздают в своих рассказах колорит многонационального города-государства. В центре внимания писателей жизнь простого трудящегося человека.Немало рассказов посвящено недавнему прошлому - японской оккупации в годы второй мировой войны. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39787 Сингапурская мозаика : сборник рассказов [печатный текст] / Вэй Юнь (1911 -), Автор ; Инь Чжиян, Автор ; Ло Пин, Автор ; Ман Юань, Автор ; Мяо Сю, Автор ; Се Кэ, Автор ; У Вэйцай, Автор ; Чжао Жун, Автор ; Чжоу Цань, Автор ; Цзянь Жэнь, Автор ; Юй Мово, Автор ; Янь Чэнь, Автор ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Составитель ; Алексей Александрович Файнгар, Редактор ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 -), Художник ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Переводчик ; Б. Топорков, Переводчик ; Игорь Самойлович Лисевич (1932 - 2000), Переводчик ; В. И. Семанов, Переводчик ; В. Г. Годына, Переводчик ; Ю. Иляхин, Переводчик . - Москва : Прогресс, 1980 . - 320 с. : ил. ; 17 см.
(в переплете) : 25 р
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: Литературно-художественное издание сингапурская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Сборник рассказов писателей Сингапура,пишущих на китайском языке,впервые знакомит советского читателя с самобытной литературой молодой страны.Представленные здесь прозаики пишут в реалистической манере,они воссоздают в своих рассказах колорит многонационального города-государства. В центре внимания писателей жизнь простого трудящегося человека.Немало рассказов посвящено недавнему прошлому - японской оккупации в годы второй мировой войны. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39787 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 3620 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй / Ланьлиньский насмешник
Заглавие : Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй : роман Название оригинала : 金瓶梅 Тип материала: печатный текст Авторы: Ланьлиньский насмешник, Автор ; Виктор Сергеевич Манухин (1926 - 1974), Переводчик ; С. В. Хохлова, Редактор ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Моисей Абрамович Фишбейн (1946 -), Редактор ; Людмила Григорьевна Ковнацкая (1941 -), Технический редактор ; Л. А. Сычева, Адаптер ; Ю. Иляхин, Ответственный за выпуск Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1993 Страницы: 765, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-02627-8 Цена: (в переплёте) : 2200 р Примечание: Другое заглавие: Цзинь, Пин, Мэй.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: Литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: овеянный славой и самый загадочный китайский роман.
Создание приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц.Примечание о содержании: Борис Рифтин. Ланьлиньский насмешник и его роман «Цзинь, Пин, Мэй» (статья), стр. 3-20
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (роман, перевод В. Манухина), стр. 21-716
Б. Рифтин. Комментарии, стр. 717-761Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83768 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй = 金瓶梅 : роман [печатный текст] / Ланьлиньский насмешник, Автор ; Виктор Сергеевич Манухин (1926 - 1974), Переводчик ; С. В. Хохлова, Редактор ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Моисей Абрамович Фишбейн (1946 -), Редактор ; Людмила Григорьевна Ковнацкая (1941 -), Технический редактор ; Л. А. Сычева, Адаптер ; Ю. Иляхин, Ответственный за выпуск . - Москва : Художественная литература, 1993 . - 765, [3] с. : орнаменты ; 21 см.
ISBN : 978-5-280-02627-8 : (в переплёте) : 2200 р
Другое заглавие: Цзинь, Пин, Мэй.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: овеянный славой и самый загадочный китайский роман.
Создание приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц.Примечание о содержании: Борис Рифтин. Ланьлиньский насмешник и его роман «Цзинь, Пин, Мэй» (статья), стр. 3-20
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (роман, перевод В. Манухина), стр. 21-716
Б. Рифтин. Комментарии, стр. 717-761Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83768 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0540601 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Эпоха сверхновой / Лю Цысинь
Заглавие : Эпоха сверхновой : Роман: 16+ Название оригинала : 超新星纪元 Тип материала: печатный текст Авторы: Лю Цысинь (1963 -), Автор ; Екатерина Тинмей, Оформитель книги ; Сергей Михайлович Саксин, Переводчик ; Андрей Геннадьевич Сауков, Оформитель книги Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2020 Другое издательство: Москва : fanzon Серии: Sci-Fi Universe Под-серии: Лучшая новая НФ Страницы: 478, [2] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-04-111752-8 Цена: (суперобложка: в переплёте) : 975 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 6000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: Литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация:
Мир больше никогда не будет прежним. Беспрецедентное и грандиозное историческое событие — вспышка Сверхновой, начало отсчёт новой эпохи. Излучение звезды убьёт всех взрослых старше 13 лет в течение года.
Возможно ли за такой короткий срок подготовить детей к самостоятельной жизни? Каким будет новый мир?
Взрослые всегда ассоциировали детство с добротой и миролюбивостью. Однако они даже представить себе не могли, что меньше чем через год после начала Эпохи сверхновой мир детей окажется ввергнут в пучину новой мировой войны.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77494 Эпоха сверхновой = 超新星纪元 : Роман: 16+ [печатный текст] / Лю Цысинь (1963 -), Автор ; Екатерина Тинмей, Оформитель книги ; Сергей Михайлович Саксин, Переводчик ; Андрей Геннадьевич Сауков, Оформитель книги . - Эксмо : Москва : fanzon, 2020 . - 478, [2] с. ; 22 см. - (Sci-Fi Universe. Лучшая новая НФ) .
ISBN : 978-5-04-111752-8 : (суперобложка: в переплёте) : 975 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 6000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация:
Мир больше никогда не будет прежним. Беспрецедентное и грандиозное историческое событие — вспышка Сверхновой, начало отсчёт новой эпохи. Излучение звезды убьёт всех взрослых старше 13 лет в течение года.
Возможно ли за такой короткий срок подготовить детей к самостоятельной жизни? Каким будет новый мир?
Взрослые всегда ассоциировали детство с добротой и миролюбивостью. Однако они даже представить себе не могли, что меньше чем через год после начала Эпохи сверхновой мир детей окажется ввергнут в пучину новой мировой войны.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77494 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96385 84.5Кит Книга Филиал №3 Романы Доступно Том 1. Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй / Ланьлиньский насмешник
Content
Заглавие : Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй : роман Название оригинала : 金瓶梅 Тип материала: печатный текст Авторы: Ланьлиньский насмешник, Автор ; Виктор Сергеевич Манухин (1926 - 1974), Переводчик ; С. В. Хохлова, Редактор ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Моисей Абрамович Фишбейн (1946 -), Редактор ; В. Кулагина, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1986 Страницы: 446, [2] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 20 к Примечание: Другое заглавие: Цзинь, Пин, Мэй.- 75 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: Литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: овеянный славой и самый загадочный китайский роман.
Создание приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83765 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй = 金瓶梅 : роман [печатный текст] / Ланьлиньский насмешник, Автор ; Виктор Сергеевич Манухин (1926 - 1974), Переводчик ; С. В. Хохлова, Редактор ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Моисей Абрамович Фишбейн (1946 -), Редактор ; В. Кулагина, Технический редактор . - Москва : Художественная литература, 1986 . - 446, [2] с. : орнаменты ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 20 к
Другое заглавие: Цзинь, Пин, Мэй.- 75 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: овеянный славой и самый загадочный китайский роман.
Создание приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83765 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0304271 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Романы Доступно