Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Мария Ивановна Комиссарова (1904 - 1994)
поэтесса, переводчик
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииИзбранное / Максим Фадеевич Рыльский
Заглавие : Избранное : Стихотворения и поэмы Тип материала: печатный текст Авторы: Максим Фадеевич Рыльский (1895 - 1964), Автор ; Леонид Николаевич Новиченко (1914 - 1996), Автор предисловия ; Н. Пидпалая, Составитель ; Б. Рыльский, Составитель ; Роберт Романович/Раймундовичем Вейлерт, Художник ; В. Максимов, Редактор ; Г. Такташова, Технический редактор ; Николай Николаевич Ушаков (1899 - 1973), Переводчик ; Александр Андреевич Прокофьев (1900 - 1971), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Мария Ивановна Комиссарова (1904 - 1994), Переводчик ; Е. Нежинцев, Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1985 Страницы: 390, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 30 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 25 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr) Ключевые слова: Литературно-художественные издания украинская литература тексты Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Примечание о содержании: Стихотворения; Поэмы: Чумаки; Марина; Жажда Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80274 Избранное : Стихотворения и поэмы [печатный текст] / Максим Фадеевич Рыльский (1895 - 1964), Автор ; Леонид Николаевич Новиченко (1914 - 1996), Автор предисловия ; Н. Пидпалая, Составитель ; Б. Рыльский, Составитель ; Роберт Романович/Раймундовичем Вейлерт, Художник ; В. Максимов, Редактор ; Г. Такташова, Технический редактор ; Николай Николаевич Ушаков (1899 - 1973), Переводчик ; Александр Андреевич Прокофьев (1900 - 1971), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Мария Ивановна Комиссарова (1904 - 1994), Переводчик ; Е. Нежинцев, Переводчик . - Москва : Художественная литература, 1985 . - 390, [2] с. : портр. [1] л. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 30 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 25 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания украинская литература тексты Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Примечание о содержании: Стихотворения; Поэмы: Чумаки; Марина; Жажда Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80274 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0250101 84Ук Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихотворения / Платон Никитович Воронько
В Том 2. Советская поэзия
Заглавие : Стихотворения Тип материала: печатный текст Авторы: Платон Никитович Воронько (1913 - 1988), Автор ; Мария Ивановна Комиссарова (1904 - 1994), Переводчик ; Сергей Сергеевич Наровчатов (1919 - 1981), Переводчик ; Александр Андреевич Прокофьев (1900 - 1971), Переводчик ; Михаил Васильевич Исаковский (1900 - 1973), Переводчик ; Николай Николаевич Ушаков (1899 - 1973), Переводчик ; Яков Александрович Хелемский (1914 - 2003), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик Страницы: С. 62 - 68 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr) Ключевые слова: украинская литература, 20 век тексты поэзия Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Примечание о содержании: Я тот, кто рвал плотины (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 62-63
Карпатская песня (стихотворение, перевод С. Наровчатова), стр. 63
«Когда ты пал на поле боя…» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 64
Песня ветерана (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 64
Нежные имена (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 64-66
«Ворон ручной благодарно берёт…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 66
«Степь, в полудрёме, вздыхая…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 66
«К могилам — к обелискам и крестам…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67
«Да, Дон-Кихот ошибся…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67
«Мне в тягость затишье…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67-68
«Костёр погас…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 68Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67810
В Том 2. Советская поэзия
Стихотворения [печатный текст] / Платон Никитович Воронько (1913 - 1988), Автор ; Мария Ивановна Комиссарова (1904 - 1994), Переводчик ; Сергей Сергеевич Наровчатов (1919 - 1981), Переводчик ; Александр Андреевич Прокофьев (1900 - 1971), Переводчик ; Михаил Васильевич Исаковский (1900 - 1973), Переводчик ; Николай Николаевич Ушаков (1899 - 1973), Переводчик ; Яков Александрович Хелемский (1914 - 2003), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик . - [s.d.] . - С. 62 - 68.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr)
Ключевые слова: украинская литература, 20 век тексты поэзия Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Примечание о содержании: Я тот, кто рвал плотины (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 62-63
Карпатская песня (стихотворение, перевод С. Наровчатова), стр. 63
«Когда ты пал на поле боя…» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 64
Песня ветерана (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 64
Нежные имена (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 64-66
«Ворон ручной благодарно берёт…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 66
«Степь, в полудрёме, вздыхая…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 66
«К могилам — к обелискам и крестам…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67
«Да, Дон-Кихот ошибся…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67
«Мне в тягость затишье…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67-68
«Костёр погас…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 68Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67810 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Стихотворения и поэмы / Павел Григорьевич Тычина
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 54729 84Ук Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно