Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Результаты поиска
16 результат(ов) поиска ключевых слов 'Возрождения'
Изменить критерии
Волшебник, придумавший науку / Инна Яковлевна Курдакова in Будь здоров!, № 3, (345) 2022 (март)
[статья]
Заглавие : Волшебник, придумавший науку Тип материала: печатный текст Авторы: Инна Яковлевна Курдакова, Автор Дата выхода: 2022 Статья на странице: С. 49 - 51; ил. Язык : Русский (rus)
in Будь здоров! > № 3, (345) 2022 (март) . - С. 49 - 51; ил.Рубрики: Медицина Парацельс (1493 - 1541) Ключевые слова: Парацельс эпоха Возрождения Шифр(ББК): 5 Аннотация: Автор рассказывает о Парацельсе – швейцарском алхимике, философе, ученом и враче эпохи Возрождения. Этого человека считают одним из основателей ятрохимии – направления, целью которого было поставить химию на службу медицине. А ещё Парацельс – основоположник современной фармацевтики.
aa5fd9ce4a42938af7da8.jpg
Парацельс первым стал делать лекарства не из трав и минералов, а из химических веществ. Для составления лекарств он использовал ртуть и яды, но в разумных количествах, чтобы они приносили пользу. Так он изобрел лекарство от венерического заболевания (сифилис).
Из статьи о Парацельсе читатели узнают его настоящее имя, о том, как он испытывал колоссальную тягу к знаниям, верил в торжество алхимии, и другие факты его биографии. А то, что его современники считали ересью и колдовством, в более позднее время легло в основу научного знания.
Современные учёные считают, что умер Парацельс не своей смертью. Как это произошло, какой образ жизни вёл ученый, какие его труды опубликованы, а также другие интересные факты о нём можно узнать из материала в журналеСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76096 [статья] Волшебник, придумавший науку [печатный текст] / Инна Яковлевна Курдакова, Автор . - 2022 . - С. 49 - 51; ил.
Язык : Русский (rus)
in Будь здоров! > № 3, (345) 2022 (март) . - С. 49 - 51; ил.Рубрики: Медицина Парацельс (1493 - 1541) Ключевые слова: Парацельс эпоха Возрождения Шифр(ББК): 5 Аннотация: Автор рассказывает о Парацельсе – швейцарском алхимике, философе, ученом и враче эпохи Возрождения. Этого человека считают одним из основателей ятрохимии – направления, целью которого было поставить химию на службу медицине. А ещё Парацельс – основоположник современной фармацевтики.
aa5fd9ce4a42938af7da8.jpg
Парацельс первым стал делать лекарства не из трав и минералов, а из химических веществ. Для составления лекарств он использовал ртуть и яды, но в разумных количествах, чтобы они приносили пользу. Так он изобрел лекарство от венерического заболевания (сифилис).
Из статьи о Парацельсе читатели узнают его настоящее имя, о том, как он испытывал колоссальную тягу к знаниям, верил в торжество алхимии, и другие факты его биографии. А то, что его современники считали ересью и колдовством, в более позднее время легло в основу научного знания.
Современные учёные считают, что умер Парацельс не своей смертью. Как это произошло, какой образ жизни вёл ученый, какие его труды опубликованы, а также другие интересные факты о нём можно узнать из материала в журналеСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76096 Впереди веков / Ал. Алтаев
Заглавие : Впереди веков : Повести: для старшего школьного возраста Тип материала: печатный текст Авторы: Ал. Алтаев (1872 - 1959), Автор ; Виктор Николаевич Гращенков (1925 - 2005), Редактор ; Ираида Ивановна Фомина (1906 - 1964), Оформитель книги ; Виктор Николаевич Гращенков (1925 - 2005), Автор предисловия Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1959 Страницы: 494, [2] с. Иллюстрации: ил. + [24] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 13 р. 20 к Примечание: На обложке автор отсутствует.- 90000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:с середины 1945 -х гг. 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Леонардо да Винчи (1452-1519) Микеланджело Буонарроти (1475 - 1564) Рафаэль, Санти (1483 - 1520) Ключевые слова: художники итальянские в художественной литературе эпоха Возрождения Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: Ал. Алтаев (Маргарита Владимировна Ямщикова) - известная русская советская писательница. Ее перу принадлежат около 100 произведений. Это и жизнеописания художников, композиторов и писателей, это и исторические повести и романы, посвященные великим событиям в жизни народов.В настоящий сборник включены художественные произведения о жизни и творчестве титанов Возрождения - Леонардо да Винчи, Микеланджело и Рафаэля. Повести отличаются занимательностью сюжетов и богатством жизненного материала. Примечание о содержании: Леонардо Да Винчи ; Рафаэль; Микель-Анджело Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54214 Впереди веков : Повести: для старшего школьного возраста [печатный текст] / Ал. Алтаев (1872 - 1959), Автор ; Виктор Николаевич Гращенков (1925 - 2005), Редактор ; Ираида Ивановна Фомина (1906 - 1964), Оформитель книги ; Виктор Николаевич Гращенков (1925 - 2005), Автор предисловия . - Москва (центр, М. Черкасский пер., 1, 109012, Россия) : Детская литература, 1959 . - 494, [2] с. : ил. + [24] л. ; 22 см.
(в переплёте) : 13 р. 20 к
На обложке автор отсутствует.- 90000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:с середины 1945 -х гг. 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Леонардо да Винчи (1452-1519) Микеланджело Буонарроти (1475 - 1564) Рафаэль, Санти (1483 - 1520) Ключевые слова: художники итальянские в художественной литературе эпоха Возрождения Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: Ал. Алтаев (Маргарита Владимировна Ямщикова) - известная русская советская писательница. Ее перу принадлежат около 100 произведений. Это и жизнеописания художников, композиторов и писателей, это и исторические повести и романы, посвященные великим событиям в жизни народов.В настоящий сборник включены художественные произведения о жизни и творчестве титанов Возрождения - Леонардо да Винчи, Микеланджело и Рафаэля. Повести отличаются занимательностью сюжетов и богатством жизненного материала. Примечание о содержании: Леонардо Да Винчи ; Рафаэль; Микель-Анджело Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54214 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10004982 84Р6 Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Корабль дураков / Себастиан Брант
Заглавие : Корабль дураков Другое заглавие : Избранное Название оригинала : Narrenschiff Тип материала: печатный текст Авторы: Себастиан Брант (1458, Страсбург — 10 мая 1521), Автор ; Ганс Сакс (5 ноября 1494, Нюрнберг — 19 января 1576, Нюрнберг), Автор ; Александр Абрамович Аникст (1910 - 1988), Редактор ; Николай Иванович Балашов (13 июля 1919 - 25 ноября 2006), Редактор ; Юрий Борисович Виппер (1916 - 1991), Редактор ; Маргарита Николаевна Климова, Редактор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Редактор ; Александр Алексеевич Михайлов (1922 - 2003), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Редактор ; Борис Борисович Томашевский (1909 - 1974), Редактор ; Дмитрий Михайлович Урнов (1936 - 2022), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор предисловия ; Елена Исааковна Маркович, Корректор печатного текста ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Комментатор письменного текста ; Альбрехт Дюрер, Ил. ; Ганс Сакс (5 ноября 1494, Нюрнберг — 19 января 1576, Нюрнберг), Ил. ; Давид Борисович Шимилис (1921), Оформитель книги ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; И. Грицкова, Переводчик ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1989 Серии: Литература эпохи Возрождения Страницы: 477, [3] c. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-00639-3 Цена: (в переплете) : 4 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Ключевые слова: Литературно-художественные издания немецкая литература тексты литература эпохи Возрождения Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Аннотация: Сатирические поэма, стихотворения, пьесы немецких авторов эпохи Возрождения. Примечание о содержании: Борис Пуришев. Себастиан Брант и Ганс Сакс (статья), стр. 7-27
Себастиан Брант. Корабль дураков (поэма, перевод Л. Пеньковского), стр. 31-167
Ганс Сакс. Избранное, стр. 171-446
Ганс Сакс. Мейстерзингерские песни (цикл), стр. 171-177
Ганс Сакс. Римлянин и шестеро его сыновей (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 171-172
Ганс Сакс. Чёрт на танцах (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 172-173
Ганс Сакс. Мужик и свиная шкура (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 173-174
Ганс Сакс. Коварный законник (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 175-176
Ганс Сакс. Когда брак бывает счастливым (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176
Ганс Сакс. Аугсбургский волокита (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176-177
Ганс Сакс. Шванки и другие стихотворения, стр. 178-394
Ганс Сакс. О виттенбергском соловье, чья песнь слышна теперь везде (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 178-191
Ганс Сакс. Похвальное слово городу Нюрнбергу (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 191-194
Ганс Сакс. Разговор богов о смутах в Священной Римской империи (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 194-204
Ганс Сакс. Эпитафия, или Надгробная речь над прахом доктора Мартина Лютера (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 205-207
Ганс Сакс. Шлаураффия (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 207-211
Ганс Сакс. Семь жалующихся жен (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 211-215
Ганс Сакс. Семь жалующихся мужей (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 215-219
Ганс Сакс. Отшельник и его осел, или На всех не угодишь (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 219-222
Ганс Сакс. Словопрение служанки с подмастерьем (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 222-226
Ганс Сакс. Сетование трех служанок на своих хозяек (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 227-229
Ганс Сакс. Девять шкур злой жены (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 229-233
Ганс Сакс. Девять вкусов в браке (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 233-236
Ганс Сакс. Повар и журавль (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 237-238
Ганс Сакс. Дворянин, шут и истина (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 238-241
Ганс Сакс. Подагра и Паук (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 241-246
Ганс Сакс. Аббатиса, штаны и юная монахиня (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 246-248
Ганс Сакс. Крестьянин и Смерть (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 248-250
Ганс Сакс. Два вора и баран (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 251-252
Ганс Сакс. Три бабы и тесьма (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 252-254
Ганс Сакс. Купель юности (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 254-255
Ганс Сакс. Пономарь и цапля (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 255-257
Ганс Сакс. Три смерти, вызывающие радость (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 257-258
Ганс Сакс. Спор Эйленшпигеля с епископом об изготовлении очков (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 259-262
Ганс Сакс. Сетования трех хозяек на своих служанок (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 263-264
Ганс Сакс. Короткая беседа о пьянстве — вреднейшем пороке (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 265-268
Ганс Сакс. Бедный башмачник и богатый жадный бюргер (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 268-270
Ганс Сакс. Святой Петр и коза (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 270-273
Ганс Сакс. Сатана не пускает ландскнехтов в ад (стихотворение, перевод Б. Пуришева), стр. 273-277
Ганс Сакс. Заклинание ведьм (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 277-281
Ганс Сакс. Святой Петр и ландскнехты (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 281-283
Ганс Сакс. Глупый мельник и мошенники (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 283-287
Ганс Сакс. Святой Петр, Господь и ленивый батрак (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 287-289
Ганс Сакс. Восемнадцать прелестей девушки (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 289-291
Ганс Сакс. О том, как черт женился на старухе (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 291-294
Ганс Сакс. Упрямый монах и кувшин (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 294-298
Ганс Сакс. Собачий хвост (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 298-302
Ганс Сакс. Священник в ризе (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 302-305
Ганс Сакс. Кузнец, болевший зубами (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 305-308
Ганс Сакс. Скупой крестьянин и его ленивый, прожорливый батрак Гейнц (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 308-312
Ганс Сакс. Дьявол стережет развратницу (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 313-317
Ганс Сакс. Фюнзингенские крестьяне (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 317-321
Ганс Сакс. Почему собаки так ненавидят кошек, а кошки мышей? (стихотворение, перевод В. Адмони), стр. 322-323
Ганс Сакс. Монах и украденный петух (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 324-326
Ганс Сакс. Дворянка и угорь (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 327-331
Ганс Сакс. Монах и каплун (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 331-335
Ганс Сакс. Монах Цвейфель и его святыня (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 335-338
Ганс Сакс. Переполох в Гирзау (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 338-341
Ганс Сакс. Мельник и студент (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 342-344
Ганс Сакс. Почему крестьяне мельникам не верят (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 345-348
Ганс Сакс. Откуда взялись лысые мужчины (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 349-352
Ганс Сакс. Кухарка-лакомка (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 352-355
Ганс Сакс. Черт с индульгенцией (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 355-358
Ганс Сакс. Отшельник и кувшин с медом (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 358-362
Ганс Сакс. Помещик и монах (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 362-365
Ганс Сакс. Королевич и нечистая сила (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 365-368
Ганс Сакс. Сердобольные дворяне (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 368-370
Ганс Сакс. Три вора на крыше (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 370-373
Ганс Сакс. Портной и флаг (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 374-378
Ганс Сакс. Матвей Остаток и гороховое поле (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 378-382
Ганс Сакс. Враг дочкам (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 382-385
Ганс Сакс. Ленивый крестьянин и его собаки (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 386-388
Ганс Сакс. Сапожник растягивает кожу зубами (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 388-392
Ганс Сакс. Купец и волынка (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 393-394
Ганс Сакс. Фастнахтшпили, стр. 396-444
Ганс Сакс. Школяр в раю (пьеса, перевод Е. Полонской), стр. 396-408
Ганс Сакс. Испытание каленым железом (пьеса, перевод А. Левинтона), стр. 408-417
Ганс Сакс. Фюнзингенский конокрад и вороватые крестьяне (пьеса, перевод Е. Эткинда), стр. 417-429
Ганс Сакс. Извлечение дураков (пьеса, перевод Л. Гинзбурга), стр. 429-444
Е. Маркович, Ахилл Левинтон. Комментарии, стр. 447-473Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=36765 Корабль дураков = Narrenschiff ; Избранное [печатный текст] / Себастиан Брант (1458, Страсбург — 10 мая 1521), Автор ; Ганс Сакс (5 ноября 1494, Нюрнберг — 19 января 1576, Нюрнберг), Автор ; Александр Абрамович Аникст (1910 - 1988), Редактор ; Николай Иванович Балашов (13 июля 1919 - 25 ноября 2006), Редактор ; Юрий Борисович Виппер (1916 - 1991), Редактор ; Маргарита Николаевна Климова, Редактор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Редактор ; Александр Алексеевич Михайлов (1922 - 2003), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Редактор ; Борис Борисович Томашевский (1909 - 1974), Редактор ; Дмитрий Михайлович Урнов (1936 - 2022), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор предисловия ; Елена Исааковна Маркович, Корректор печатного текста ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Комментатор письменного текста ; Альбрехт Дюрер, Ил. ; Ганс Сакс (5 ноября 1494, Нюрнберг — 19 января 1576, Нюрнберг), Ил. ; Давид Борисович Шимилис (1921), Оформитель книги ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; И. Грицкова, Переводчик ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Переводчик . - Художественная литература, 1989 . - 477, [3] c. : ил., орнаменты ; 21 см. - (Литература эпохи Возрождения) .
ISBN : 978-5-280-00639-3 : (в переплете) : 4 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- 200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания немецкая литература тексты литература эпохи Возрождения Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Аннотация: Сатирические поэма, стихотворения, пьесы немецких авторов эпохи Возрождения. Примечание о содержании: Борис Пуришев. Себастиан Брант и Ганс Сакс (статья), стр. 7-27
Себастиан Брант. Корабль дураков (поэма, перевод Л. Пеньковского), стр. 31-167
Ганс Сакс. Избранное, стр. 171-446
Ганс Сакс. Мейстерзингерские песни (цикл), стр. 171-177
Ганс Сакс. Римлянин и шестеро его сыновей (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 171-172
Ганс Сакс. Чёрт на танцах (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 172-173
Ганс Сакс. Мужик и свиная шкура (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 173-174
Ганс Сакс. Коварный законник (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 175-176
Ганс Сакс. Когда брак бывает счастливым (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176
Ганс Сакс. Аугсбургский волокита (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176-177
Ганс Сакс. Шванки и другие стихотворения, стр. 178-394
Ганс Сакс. О виттенбергском соловье, чья песнь слышна теперь везде (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 178-191
Ганс Сакс. Похвальное слово городу Нюрнбергу (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 191-194
Ганс Сакс. Разговор богов о смутах в Священной Римской империи (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 194-204
Ганс Сакс. Эпитафия, или Надгробная речь над прахом доктора Мартина Лютера (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 205-207
Ганс Сакс. Шлаураффия (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 207-211
Ганс Сакс. Семь жалующихся жен (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 211-215
Ганс Сакс. Семь жалующихся мужей (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 215-219
Ганс Сакс. Отшельник и его осел, или На всех не угодишь (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 219-222
Ганс Сакс. Словопрение служанки с подмастерьем (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 222-226
Ганс Сакс. Сетование трех служанок на своих хозяек (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 227-229
Ганс Сакс. Девять шкур злой жены (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 229-233
Ганс Сакс. Девять вкусов в браке (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 233-236
Ганс Сакс. Повар и журавль (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 237-238
Ганс Сакс. Дворянин, шут и истина (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 238-241
Ганс Сакс. Подагра и Паук (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 241-246
Ганс Сакс. Аббатиса, штаны и юная монахиня (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 246-248
Ганс Сакс. Крестьянин и Смерть (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 248-250
Ганс Сакс. Два вора и баран (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 251-252
Ганс Сакс. Три бабы и тесьма (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 252-254
Ганс Сакс. Купель юности (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 254-255
Ганс Сакс. Пономарь и цапля (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 255-257
Ганс Сакс. Три смерти, вызывающие радость (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 257-258
Ганс Сакс. Спор Эйленшпигеля с епископом об изготовлении очков (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 259-262
Ганс Сакс. Сетования трех хозяек на своих служанок (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 263-264
Ганс Сакс. Короткая беседа о пьянстве — вреднейшем пороке (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 265-268
Ганс Сакс. Бедный башмачник и богатый жадный бюргер (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 268-270
Ганс Сакс. Святой Петр и коза (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 270-273
Ганс Сакс. Сатана не пускает ландскнехтов в ад (стихотворение, перевод Б. Пуришева), стр. 273-277
Ганс Сакс. Заклинание ведьм (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 277-281
Ганс Сакс. Святой Петр и ландскнехты (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 281-283
Ганс Сакс. Глупый мельник и мошенники (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 283-287
Ганс Сакс. Святой Петр, Господь и ленивый батрак (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 287-289
Ганс Сакс. Восемнадцать прелестей девушки (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 289-291
Ганс Сакс. О том, как черт женился на старухе (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 291-294
Ганс Сакс. Упрямый монах и кувшин (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 294-298
Ганс Сакс. Собачий хвост (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 298-302
Ганс Сакс. Священник в ризе (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 302-305
Ганс Сакс. Кузнец, болевший зубами (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 305-308
Ганс Сакс. Скупой крестьянин и его ленивый, прожорливый батрак Гейнц (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 308-312
Ганс Сакс. Дьявол стережет развратницу (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 313-317
Ганс Сакс. Фюнзингенские крестьяне (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 317-321
Ганс Сакс. Почему собаки так ненавидят кошек, а кошки мышей? (стихотворение, перевод В. Адмони), стр. 322-323
Ганс Сакс. Монах и украденный петух (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 324-326
Ганс Сакс. Дворянка и угорь (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 327-331
Ганс Сакс. Монах и каплун (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 331-335
Ганс Сакс. Монах Цвейфель и его святыня (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 335-338
Ганс Сакс. Переполох в Гирзау (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 338-341
Ганс Сакс. Мельник и студент (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 342-344
Ганс Сакс. Почему крестьяне мельникам не верят (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 345-348
Ганс Сакс. Откуда взялись лысые мужчины (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 349-352
Ганс Сакс. Кухарка-лакомка (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 352-355
Ганс Сакс. Черт с индульгенцией (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 355-358
Ганс Сакс. Отшельник и кувшин с медом (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 358-362
Ганс Сакс. Помещик и монах (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 362-365
Ганс Сакс. Королевич и нечистая сила (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 365-368
Ганс Сакс. Сердобольные дворяне (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 368-370
Ганс Сакс. Три вора на крыше (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 370-373
Ганс Сакс. Портной и флаг (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 374-378
Ганс Сакс. Матвей Остаток и гороховое поле (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 378-382
Ганс Сакс. Враг дочкам (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 382-385
Ганс Сакс. Ленивый крестьянин и его собаки (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 386-388
Ганс Сакс. Сапожник растягивает кожу зубами (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 388-392
Ганс Сакс. Купец и волынка (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 393-394
Ганс Сакс. Фастнахтшпили, стр. 396-444
Ганс Сакс. Школяр в раю (пьеса, перевод Е. Полонской), стр. 396-408
Ганс Сакс. Испытание каленым железом (пьеса, перевод А. Левинтона), стр. 408-417
Ганс Сакс. Фюнзингенский конокрад и вороватые крестьяне (пьеса, перевод Е. Эткинда), стр. 417-429
Ганс Сакс. Извлечение дураков (пьеса, перевод Л. Гинзбурга), стр. 429-444
Е. Маркович, Ахилл Левинтон. Комментарии, стр. 447-473Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=36765 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0444401 84.4Г Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Мир Леонардо. 1452-1519 / Роберт Уоллэйс
Заглавие : Мир Леонардо. 1452-1519 : [Изоиздание] Тип материала: печатный текст Авторы: Роберт Уоллэйс, Автор ; Марина Валериевна Карасева (8 августа 1958, Москва, СССР -), Переводчик ; В. Буряков, Редактор ; Н. Привезенцева, Технический редактор Издательство: Москва : ТЕРРА-Книжный клуб Дата выхода: 1997 Серии: Библиотека искусства Страницы: 192 с. Иллюстрации: ил. Размер: 29 см ISBN (или иной код): 978-5-300-01431-5 Цена: (в переплёте) : 200 р Примечание: Список иллюстраций: с. 186, 187.- Библиографический список: с. 188.- Указатель: с. 189 - 192.- 45 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Леонардо да Винчи (1452-1519) Ключевые слова: Леонардо да Винчи, художник Итальянские художники Ренессанс Эпоха возрождения Шифр(ББК): 85.143(3) Живопись зарубежных стран Аннотация: Книга американского критика и искусствоведа Роберта Уоллэйса посвящена Леонардо да Винчи одному из титанов Возрождения, итальянскому живописцу, скульптору, архитектору, ученому и инженеру. Неутомимый ученый-экспериментатор и гениальный художник, Леонардо да Винчи остался в истории символом эпохи, которая «нуждалась в титанах и... породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=103 Мир Леонардо. 1452-1519 : [Изоиздание] [печатный текст] / Роберт Уоллэйс, Автор ; Марина Валериевна Карасева (8 августа 1958, Москва, СССР -), Переводчик ; В. Буряков, Редактор ; Н. Привезенцева, Технический редактор . - ТЕРРА-Книжный клуб, 1997 . - 192 с. : ил. ; 29 см. - (Библиотека искусства) .
ISBN : 978-5-300-01431-5 : (в переплёте) : 200 р
Список иллюстраций: с. 186, 187.- Библиографический список: с. 188.- Указатель: с. 189 - 192.- 45 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Леонардо да Винчи (1452-1519) Ключевые слова: Леонардо да Винчи, художник Итальянские художники Ренессанс Эпоха возрождения Шифр(ББК): 85.143(3) Живопись зарубежных стран Аннотация: Книга американского критика и искусствоведа Роберта Уоллэйса посвящена Леонардо да Винчи одному из титанов Возрождения, итальянскому живописцу, скульптору, архитектору, ученому и инженеру. Неутомимый ученый-экспериментатор и гениальный художник, Леонардо да Винчи остался в истории символом эпохи, которая «нуждалась в титанах и... породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=103 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 99390 85.143(3) Книга Филиал №3 Искусство и спорт Доступно 69067 85.143(3) Изоиздания Центральная Библиотека Искусство и спорт Доступно 63427 85.143(3) Книга Центральная Библиотека Искусство и спорт Доступно Новеллино / Мазуччо Салернитанец
Заглавие : Новеллино Тип материала: печатный текст Авторы: Мазуччо Салернитанец (1410 - 1475), Автор ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Автор предисловия ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Редактор ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Комментатор письменного текста ; Стефан Стефанович Мокульский (1896 - 1960), Переводчик ; Михаил Михайлович Рындин (1882 - 1941), Переводчик ; Анна Владимировна Топорова , Переводчик ; Иван Федорович Рерберг (1892 - 1957), Ил. ; Н. Б. Чунакова, Редактор ; О. А. Карелина, Художник Издательство: Москва : Республика Дата выхода: 1993 Серии: Новелла Возрождения Страницы: 399, [1] с. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-250-02173-9 Цена: (в переплёте) : 370 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Каждая новелла снабжена посвящением и послесловием.- 75 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература Эпохи Возрождения тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Сборник «Новеллино» («Novellino») — значительнейшее итальянское собрание новелл XV века. Это один из самых значительных памятников прозы Возрождения. Образцом для него служил «Декамерон» Дж. Боккаччо, которому, однако, Мазуччо Салернитанец уступает в искусстве изображения характеров. Книга посвящена Ипполите Марии Арагонской, герцогине Калабрийской, бывшей покровительницей писателя. Примечание о содержании: А. Михайлов. Книга рассказов Мазуччо Гвардато из Салерно и итальянская новелла эпохи Возрождения (статья), стр. 3-14
Мазуччо Гвардато. Новеллино
Пролог (перевод М. Рындина), стр. 16-19
Новелла первая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 20-30
Новелла вторая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 31-40
Новелла третья (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 41-51
Новелла четвертая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 52-60
Новелла пятая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 61-66
Новелла шестая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 67-73
Новелла седьмая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 74-82
Новелла восьмая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 83-89
Новелла девятая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 90-95
Новелла десятая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 96-106
Пролог [ко второй части] (перевод М. Рындина), стр. 107
Новелла одиннадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 108-116
Новелла двенадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 117-125
Новелла тринадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 126-132
Новелла четырнадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 133-149
Новелла пятнадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 140-148
Новелла шестнадцатая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 149-154
Новелла семнадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 155-159
Новелла восемнадцатая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 160-164
Новелла девятнадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 165-169
Новелла двадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 170-177
Пролог [к третьей части] (перевод М. Рындина), стр. 178-181
Новелла двадцать первая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 182-188
Новелла двадцать вторая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 189-195
Новелла двадцать третья (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 196-203
Новелла двадцать четвертая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 204-208
Новелла двадцать пятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 209-214
Новелла двадцать шестая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 215-219
Новелла двадцать седьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 220-224
Новелла двадцать восьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 225-228
Новелла двадцать девятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 229-235
Новелла тридцатая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 236-242
Пролог [к четвертой части] (перевод С. Мокульского), стр. 243
Новелла тридцать первое (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 244-252
Новелла тридцать вторая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 253-259
Новелла тридцать третья (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 260-266
Новелла тридцать четвёртая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 267-271
Новелла тридцать пятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 272-276
Новелла тридцать шестая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 277-281
Новелла тридцать седьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 282-287
Новелла тридцать восьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 288-293
Новелла тридцать девятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 294-
Новелла сороковая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 300-304
Пролог [к пятой части] (перевод С. Мокульского), стр. 305-306
Новелла сорок первая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 307-312
Новелла сорок вторая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 313-320
Новелла сорок третья (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 321-327
Новелла сорок четвертая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 328-334
Новелла сорок пятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 335-341
Новелла сорок шестая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 342-347
Новелла сорок седьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 348-352
Новелла сорок восьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 353-359
Новелла сорок девятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 360-366
Новелла пятидесятая и последняя (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 367-374
Речь автора к своей книге (рассказ, перевод С. Мокульского), стр. 375-379
А.Д. Михайлов. Комментарии, стр. 380-391Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83420 Новеллино [печатный текст] / Мазуччо Салернитанец (1410 - 1475), Автор ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Автор предисловия ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Редактор ; Андрей Дмитриевич Михайлов (28 декабря 1929 - 27 сентября 2009), Комментатор письменного текста ; Стефан Стефанович Мокульский (1896 - 1960), Переводчик ; Михаил Михайлович Рындин (1882 - 1941), Переводчик ; Анна Владимировна Топорова , Переводчик ; Иван Федорович Рерберг (1892 - 1957), Ил. ; Н. Б. Чунакова, Редактор ; О. А. Карелина, Художник . - Республика, 1993 . - 399, [1] с. : ил., орнаменты ; 21 см. - (Новелла Возрождения) .
ISBN : 978-5-250-02173-9 : (в переплёте) : 370 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- Каждая новелла снабжена посвящением и послесловием.- 75 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература Эпохи Возрождения тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Сборник «Новеллино» («Novellino») — значительнейшее итальянское собрание новелл XV века. Это один из самых значительных памятников прозы Возрождения. Образцом для него служил «Декамерон» Дж. Боккаччо, которому, однако, Мазуччо Салернитанец уступает в искусстве изображения характеров. Книга посвящена Ипполите Марии Арагонской, герцогине Калабрийской, бывшей покровительницей писателя. Примечание о содержании: А. Михайлов. Книга рассказов Мазуччо Гвардато из Салерно и итальянская новелла эпохи Возрождения (статья), стр. 3-14
Мазуччо Гвардато. Новеллино
Пролог (перевод М. Рындина), стр. 16-19
Новелла первая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 20-30
Новелла вторая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 31-40
Новелла третья (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 41-51
Новелла четвертая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 52-60
Новелла пятая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 61-66
Новелла шестая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 67-73
Новелла седьмая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 74-82
Новелла восьмая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 83-89
Новелла девятая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 90-95
Новелла десятая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 96-106
Пролог [ко второй части] (перевод М. Рындина), стр. 107
Новелла одиннадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 108-116
Новелла двенадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 117-125
Новелла тринадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 126-132
Новелла четырнадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 133-149
Новелла пятнадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 140-148
Новелла шестнадцатая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 149-154
Новелла семнадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 155-159
Новелла восемнадцатая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 160-164
Новелла девятнадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 165-169
Новелла двадцатая (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 170-177
Пролог [к третьей части] (перевод М. Рындина), стр. 178-181
Новелла двадцать первая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 182-188
Новелла двадцать вторая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 189-195
Новелла двадцать третья (рассказ, перевод М. Рындина, А. Топоровой), стр. 196-203
Новелла двадцать четвертая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 204-208
Новелла двадцать пятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 209-214
Новелла двадцать шестая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 215-219
Новелла двадцать седьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 220-224
Новелла двадцать восьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 225-228
Новелла двадцать девятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 229-235
Новелла тридцатая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 236-242
Пролог [к четвертой части] (перевод С. Мокульского), стр. 243
Новелла тридцать первое (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 244-252
Новелла тридцать вторая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 253-259
Новелла тридцать третья (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 260-266
Новелла тридцать четвёртая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 267-271
Новелла тридцать пятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 272-276
Новелла тридцать шестая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 277-281
Новелла тридцать седьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 282-287
Новелла тридцать восьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 288-293
Новелла тридцать девятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 294-
Новелла сороковая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 300-304
Пролог [к пятой части] (перевод С. Мокульского), стр. 305-306
Новелла сорок первая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 307-312
Новелла сорок вторая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 313-320
Новелла сорок третья (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 321-327
Новелла сорок четвертая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 328-334
Новелла сорок пятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 335-341
Новелла сорок шестая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 342-347
Новелла сорок седьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 348-352
Новелла сорок восьмая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 353-359
Новелла сорок девятая (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 360-366
Новелла пятидесятая и последняя (рассказ, перевод С. Мокульского, А. Топоровой), стр. 367-374
Речь автора к своей книге (рассказ, перевод С. Мокульского), стр. 375-379
А.Д. Михайлов. Комментарии, стр. 380-391Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83420 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0529121 84.4Ит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Новеллы о любви / Сарра Борисовна Зархи in Читаем, учимся, играем, № 3/2010 (март)
[статья]
Заглавие : Новеллы о любви Тип материала: печатный текст Авторы: Сарра Борисовна Зархи, Автор Дата выхода: 2010 Статья на странице: С. 50 - 61 Язык : Русский (rus)
in Читаем, учимся, играем > № 3/2010 (март) . - С. 50 - 61Ключевые слова: Любовь Эпоха Возрождения Катулл Петрарка Аннотация: Литературно - музыкальная композиция посвящённая любви великих людей для учащихся 9-11 классов. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=12583 [статья] Новеллы о любви [печатный текст] / Сарра Борисовна Зархи, Автор . - 2010 . - С. 50 - 61.
Язык : Русский (rus)
in Читаем, учимся, играем > № 3/2010 (март) . - С. 50 - 61Ключевые слова: Любовь Эпоха Возрождения Катулл Петрарка Аннотация: Литературно - музыкальная композиция посвящённая любви великих людей для учащихся 9-11 классов. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=12583 Образ Себастьяна в искусстве Ренессанса / Елена Захаровна Галаганова
Заглавие : Образ Себастьяна в искусстве Ренессанса Тип материала: печатный текст Авторы: Елена Захаровна Галаганова, Автор ; Т. А. Сапова, Редактор ; В. Т. Илиндеев, Оформитель обложки Издательство: Кемерово : Кузбассвузиздат Дата выхода: 2008 Страницы: 35, [18] л. Иллюстрации: вкладные листы ISBN (или иной код): 978-5-202-00200-7 Цена: 55 р Примечание: Библиографический список в примечаниях: с. 36.-500 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: научно-популярные издания иконография религиозная живопись западноевропейская искусство эпохи Возрождения ренессанс Шифр(ББК): 85.103(0)5 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=44984 Образ Себастьяна в искусстве Ренессанса [печатный текст] / Елена Захаровна Галаганова, Автор ; Т. А. Сапова, Редактор ; В. Т. Илиндеев, Оформитель обложки . - Кемерово : Кузбассвузиздат, 2008 . - 35, [18] л. : вкладные листы.
ISBN : 978-5-202-00200-7 : 55 р
Библиографический список в примечаниях: с. 36.-500 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: научно-популярные издания иконография религиозная живопись западноевропейская искусство эпохи Возрождения ренессанс Шифр(ББК): 85.103(0)5 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=44984 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 84635 85.103(0)5 Книга Центральная Библиотека Искусство и спорт Доступно Пьеро делла Франческа "Воскресение Христа" / Ирина Опимах in Смена, № 5/2013 (май)
[статья]
Заглавие : Пьеро делла Франческа "Воскресение Христа" Тип материала: печатный текст Авторы: Ирина Опимах, Автор Дата выхода: 2013 Статья на странице: С. 66-75; ил. Язык : Русский (rus)
in Смена > № 5/2013 (май) . - С. 66-75; ил.Рубрики: Живопись итальянская, 15 - 16 вв. Ключевые слова: Иисус Христос эпоха Возрождения живопись Пьеро делла Франческа Шифр(ББК): 85 Искусство. Искусствознание Аннотация: О картине эпохи раннего Возрождения - "Воскресение Христа". Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80434 [статья] Пьеро делла Франческа "Воскресение Христа" [печатный текст] / Ирина Опимах, Автор . - 2013 . - С. 66-75; ил.
Язык : Русский (rus)
in Смена > № 5/2013 (май) . - С. 66-75; ил.Рубрики: Живопись итальянская, 15 - 16 вв. Ключевые слова: Иисус Христос эпоха Возрождения живопись Пьеро делла Франческа Шифр(ББК): 85 Искусство. Искусствознание Аннотация: О картине эпохи раннего Возрождения - "Воскресение Христа". Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80434 Таинственный Караваджо / Костантино Д`Орацио
Заглавие : Таинственный Караваджо : тайны, спрятанные в картинах мастера: 16+ Название оригинала : Caravaggio Segreto Тип материала: печатный текст Авторы: Костантино Д`Орацио, Автор ; Оксана Юрьевна Муштанова, Переводчик ; М. Печковская, Технический редактор Издательство: Москва : Бомбора™ Дата выхода: 2020 Другое издательство: Москва [Россия] : Эксмо Серии: Таинственное искусство Страницы: 188, [4] с. Иллюстрации: ил. + вкладные [8] л. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-04-110702-4 Цена: (в переплёте) : 306 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Рубрики: Караваджо (художник; 1573 - 1610) Ключевые слова: эпоха Возрождения популярные издания Шифр(ББК): 85.143(3)-8 Живопись зарубежных стран Аннотация: Современники называли его безумцем, убийцей и антихристом. Потомки видели в художнике пророка и настоящего революционера. Кем же был таинственный Караваджо на самом деле? Историк искусства Костантино д'Орацио проливает свет на тени и темные уголки творчества художника. Его полотна - будь то иллюстрации священных текстов или языческие сюжеты - представляют собой эпизоды из реальной жизни. Взгляните на шедевры Караваджо по-новому: откройте для себя шифры, спрятанные в его картинах. Почему Караваджо не обзавелся армией последователей? За что на него ополчились критики-современники? Как создавались полотна художника, мания на которого не утихает уже много веков? Основываясь на письмах, документах, свидетельствах современников и, конечно, на анализе полотен великого художника, автор раскроет тайны его жизни и творчества и даст ключи к пониманию его живописи. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71411 Таинственный Караваджо = Caravaggio Segreto : тайны, спрятанные в картинах мастера: 16+ [печатный текст] / Костантино Д`Орацио, Автор ; Оксана Юрьевна Муштанова, Переводчик ; М. Печковская, Технический редактор . - Бомбора™ : Москва (Россия) : Эксмо, 2020 . - 188, [4] с. : ил. + вкладные [8] л. ; 21 см. - (Таинственное искусство) .
ISBN : 978-5-04-110702-4 : (в переплёте) : 306 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Рубрики: Караваджо (художник; 1573 - 1610) Ключевые слова: эпоха Возрождения популярные издания Шифр(ББК): 85.143(3)-8 Живопись зарубежных стран Аннотация: Современники называли его безумцем, убийцей и антихристом. Потомки видели в художнике пророка и настоящего революционера. Кем же был таинственный Караваджо на самом деле? Историк искусства Костантино д'Орацио проливает свет на тени и темные уголки творчества художника. Его полотна - будь то иллюстрации священных текстов или языческие сюжеты - представляют собой эпизоды из реальной жизни. Взгляните на шедевры Караваджо по-новому: откройте для себя шифры, спрятанные в его картинах. Почему Караваджо не обзавелся армией последователей? За что на него ополчились критики-современники? Как создавались полотна художника, мания на которого не утихает уже много веков? Основываясь на письмах, документах, свидетельствах современников и, конечно, на анализе полотен великого художника, автор раскроет тайны его жизни и творчества и даст ключи к пониманию его живописи. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71411 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 94064 85.143(3)-8 Книга Модельная библиотека (ф2) Искусство и спорт Доступно Том 1 / Игорь Олегович Шайтанов
В История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения / Игорь Олегович Шайтанов
Заглавие : Том 1 Тип материала: печатный текст Авторы: Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Автор Дата выхода: 2001 Страницы: 206, [2] с. ISBN (или иной код): 978-5-691-00615-9 Цена: 100 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Библиография в конце разделов Язык : Русский (rus) Рубрики: Джованни Боккаччо (1313 - 1375) Лютер, Мартин (1483 - 1546) Лютер, Мартин (1483 - 1546):Эразм Роттердамский (1466 - 1536) Макиавелли, Никколо (1469 - 1527) Мор, Томас (1478 - 1535) Петрарка, Франческо (1304 - 1374) Чосер, Джеффри (1343 - 1400) Ключевые слова: итальянская литература и гуманизм в эпоху Возрождения натурфилософия Шифр(ББК): 83.3(0)4я73 Аннотация: Учебник написан на основе современных концепций. Сущность нового подхода составляют принципы истории идей и жанровой поэтики. Обзорно-культурологические главы чередуются с портретами наиболее значительных писателей и разделами, посвященными великим произведениям.
Построение учебника, система заданий подчинены оригинальной методической разработке, позволяющей отчетливо проследить движение основных понятий, характерных для ренессансного сознания. Раздел «Материалы и документы» знакомит с разнообразием мнений, как восходящих к эпохе Возрождения, так и современных.
Адресуется студентам высших учебных заведений.Примечание о содержании: Разделы: Возрождение: культурные факторы эпохи ; Раннее Возрождение в Италии и гуманизм ; Возрождение в Европе: становление эпохи Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80150
В История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения / Игорь Олегович Шайтанов
Том 1 [печатный текст] / Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Автор . - 2001 . - 206, [2] с.
ISBN : 978-5-691-00615-9 : 100 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- Библиография в конце разделов
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Джованни Боккаччо (1313 - 1375) Лютер, Мартин (1483 - 1546) Лютер, Мартин (1483 - 1546):Эразм Роттердамский (1466 - 1536) Макиавелли, Никколо (1469 - 1527) Мор, Томас (1478 - 1535) Петрарка, Франческо (1304 - 1374) Чосер, Джеффри (1343 - 1400) Ключевые слова: итальянская литература и гуманизм в эпоху Возрождения натурфилософия Шифр(ББК): 83.3(0)4я73 Аннотация: Учебник написан на основе современных концепций. Сущность нового подхода составляют принципы истории идей и жанровой поэтики. Обзорно-культурологические главы чередуются с портретами наиболее значительных писателей и разделами, посвященными великим произведениям.
Построение учебника, система заданий подчинены оригинальной методической разработке, позволяющей отчетливо проследить движение основных понятий, характерных для ренессансного сознания. Раздел «Материалы и документы» знакомит с разнообразием мнений, как восходящих к эпохе Возрождения, так и современных.
Адресуется студентам высших учебных заведений.Примечание о содержании: Разделы: Возрождение: культурные факторы эпохи ; Раннее Возрождение в Италии и гуманизм ; Возрождение в Европе: становление эпохи Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80150 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98068 83.3(0)4я73 Книга Центральная Библиотека Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно Том 2 / Игорь Олегович Шайтанов
В История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения / Игорь Олегович Шайтанов
Заглавие : Том 2 Тип материала: печатный текст Авторы: Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Автор Дата выхода: 2001 Страницы: 222, [2] с. ISBN (или иной код): 978-5-691-00616-6 Цена: 100 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Библиография в конце каждого раздела Язык : Русский (rus) Рубрики: Шекспир, Уильям (1564 - 1616) Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Материалы для докладов, лекций и т. п. Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Темы, сюжеты, образы Монтень, Мишель де (1533 - 1592) - философ:Эссе Монтень, Мишель де (1533 - 1592) - философ:в художественной литературе Рабле, Франсуа (1494? - 1553) Сервантес Сааведра, Мигель де (1547 - 1616) Сервантес Сааведра, Мигель де (1547 - 1616):Произведения Ключевые слова: петраркизм европейская поэзия рыцарская поэма итальянская литература гуманизм во Франции в эпоху Возрождения Шифр(ББК): 83.3(0)4я73 Аннотация: Учебник написан на основе современных концепций. Сущность нового подхода составляют принципы истории идей и жанровой поэтики. Обзорно-культурологические главы чередуются с портретами наиболее значительных писателей и разделами, посвященными великим произведениям. Построение учебника, система заданий подчинены оригинальной методической разработке, позволяющей отчетливо проследить движение основных понятий, характерных для ренессансного сознания. Раздел `Материалы и документы` знакомит с разнообразиеммнений, как восходящих к эпохе Возрождения, так и современных. Адресуется студентам высших учебных заведений. Примечание о содержании: Жанры ренессансной литературы ; От рыцарской поэмы к роману нового времени ; Эпоха трагического гуманизма Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80149
В История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения / Игорь Олегович Шайтанов
Том 2 [печатный текст] / Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Автор . - 2001 . - 222, [2] с.
ISBN : 978-5-691-00616-6 : 100 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- Библиография в конце каждого раздела
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Шекспир, Уильям (1564 - 1616) Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Материалы для докладов, лекций и т. п. Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Темы, сюжеты, образы Монтень, Мишель де (1533 - 1592) - философ:Эссе Монтень, Мишель де (1533 - 1592) - философ:в художественной литературе Рабле, Франсуа (1494? - 1553) Сервантес Сааведра, Мигель де (1547 - 1616) Сервантес Сааведра, Мигель де (1547 - 1616):Произведения Ключевые слова: петраркизм европейская поэзия рыцарская поэма итальянская литература гуманизм во Франции в эпоху Возрождения Шифр(ББК): 83.3(0)4я73 Аннотация: Учебник написан на основе современных концепций. Сущность нового подхода составляют принципы истории идей и жанровой поэтики. Обзорно-культурологические главы чередуются с портретами наиболее значительных писателей и разделами, посвященными великим произведениям. Построение учебника, система заданий подчинены оригинальной методической разработке, позволяющей отчетливо проследить движение основных понятий, характерных для ренессансного сознания. Раздел `Материалы и документы` знакомит с разнообразиеммнений, как восходящих к эпохе Возрождения, так и современных. Адресуется студентам высших учебных заведений. Примечание о содержании: Жанры ренессансной литературы ; От рыцарской поэмы к роману нового времени ; Эпоха трагического гуманизма Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80149 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98069 83.3(0)4я73 Книга Центральная Библиотека Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно Шедевры европейских художников / Ольга Владиславовна Морозова
Заглавие : Шедевры европейских художников : альбом: 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Ольга Владиславовна Морозова, Автор ; Юлия А. Меньшикова, Оформитель переплета Издательство: Москва : ОЛМА Дата выхода: 2021 Другое издательство: Москва : Просвещение-Союз Серии: Сокровища живописи Страницы: 222, [2] с. Иллюстрации: факсимиле, ил. Размер: 26 см ISBN (или иной код): 978-5-00-185097-7 Цена: (в переплёте) : 667 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 700 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: живопись Эпохи Возрождения живопись 19 века - Европа живопись 18 века - Европа Шифр(ББК): 85.143(4)я6 История живописи Европы - иллюстративные издания Аннотация: Европейские художники на протяжении многих веков держали пальму первенства в области изобразительного искусства. Их кисти принадлежат поистине великие картины. Насладиться этими шедеврами вам поможет данный альбом, где представлены знаменитые произведения живописи XIII - начала XX века, от работ великого реформатора Джотто ди Бондоне, открывшего период Возрождения в Европе, до полотен гениального мастера сюрреализма Сальвадора Дали. Для широкого круга читателей. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71295 Шедевры европейских художников : альбом: 12+ [печатный текст] / Ольга Владиславовна Морозова, Автор ; Юлия А. Меньшикова, Оформитель переплета . - ОЛМА : Москва : Просвещение-Союз, 2021 . - 222, [2] с. : факсимиле, ил. ; 26 см. - (Сокровища живописи) .
ISBN : 978-5-00-185097-7 : (в переплёте) : 667 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 700 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: живопись Эпохи Возрождения живопись 19 века - Европа живопись 18 века - Европа Шифр(ББК): 85.143(4)я6 История живописи Европы - иллюстративные издания Аннотация: Европейские художники на протяжении многих веков держали пальму первенства в области изобразительного искусства. Их кисти принадлежат поистине великие картины. Насладиться этими шедеврами вам поможет данный альбом, где представлены знаменитые произведения живописи XIII - начала XX века, от работ великого реформатора Джотто ди Бондоне, открывшего период Возрождения в Европе, до полотен гениального мастера сюрреализма Сальвадора Дали. Для широкого круга читателей. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71295 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 93948 85.143(4)я6 Книга Модельная библиотека (ф2) Искусство и спорт Доступно Шекспир: начало / Александр Викторович Волков in Знание - сила, №4/2024 (Апрель)
[статья]
Заглавие : Шекспир: начало Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Викторович Волков (1961 -), Автор Дата выхода: 2024 Статья на странице: с. 75-81 Язык : Русский (rus)
in Знание - сила > №4/2024 (Апрель) . - с. 75-81Рубрики: Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Биография Ключевые слова: драматургия Глобус эпоха Возрождения Аннотация: В апреле этого года исполняется 460 лет со дня рождения величайшего драматурга эпохи Возрождения, одного из крупнейших драматургов в истории мировой литературы, автора многочисленных трагедий, комедий и исторических хроник Уильяма Шекспира (1564-1615). Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85072 [статья] Шекспир: начало [печатный текст] / Александр Викторович Волков (1961 -), Автор . - 2024 . - с. 75-81.
Язык : Русский (rus)
in Знание - сила > №4/2024 (Апрель) . - с. 75-81Рубрики: Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Биография Ключевые слова: драматургия Глобус эпоха Возрождения Аннотация: В апреле этого года исполняется 460 лет со дня рождения величайшего драматурга эпохи Возрождения, одного из крупнейших драматургов в истории мировой литературы, автора многочисленных трагедий, комедий и исторических хроник Уильяма Шекспира (1564-1615). Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85072 Эпоха мастеров возрождения / А.А. Султанова in Читаем, учимся, играем, № 5/2007 (май)
[статья]
Заглавие : Эпоха мастеров возрождения Тип материала: печатный текст Авторы: А.А. Султанова, Автор Дата выхода: 2007 Статья на странице: С. 65-71 Язык : (Ru)
in Читаем, учимся, играем > № 5/2007 (май) . - С. 65-71Ключевые слова: МХК, эпоха Возрождения Шифр(ББК): 74 Аннотация: Материал для уроков по предмету "Мировая художественная культура" для учащихся 7-11- классов. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=37906 [статья] Эпоха мастеров возрождения [печатный текст] / А.А. Султанова, Автор . - 2007 . - С. 65-71.
Язык : (Ru)
in Читаем, учимся, играем > № 5/2007 (май) . - С. 65-71Ключевые слова: МХК, эпоха Возрождения Шифр(ББК): 74 Аннотация: Материал для уроков по предмету "Мировая художественная культура" для учащихся 7-11- классов. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=37906 Краткая история искусств, Выпуск 2. Северное Возрождение; страны Западной Европы 17 и 18 веков; Россия 18 века / Наталья Анатольевна Дмитриева
название коллекции: Краткая история искусств, Выпуск 2 Заглавие : Северное Возрождение; страны Западной Европы 17 и 18 веков; Россия 18 века Тип материала: печатный текст Авторы: Наталья Анатольевна Дмитриева, Автор ; Е. Б. Панкина, Редактор ; Игорь Сергеевич Жихарев, Художник Сведения об издании: Издание 3-е, исправленное и дополненное Издательство: Москва : Искусство Дата выхода: 1990 Страницы: 318 с. Иллюстрации: ил. Размер: 25 см ISBN (или иной код): 978-5-210-00246-4 Цена: (в переплёте) : 3 р. 50 к Примечание: Список иллюстраций: с. 310.- 75000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Искусство Северного Возрождения Западная Европа, 17 и 18 вв. икусство история Шифр(ББК): 85.1 Аннотация: Во втором выпуске очерков, посвященных истории западноевропейского и русского искусства, автор рассказывает о наиболее ярких мастерах Северного Возрождения, описывает становление и смену стилей (барокко, классицизм) в странах Западной Европы XVII — XVIII веков. Самостоятельный раздел книги посвящен формированию нового изобразительного языка в России XVIII века. Живой образный язык, популярная форма изложения делает книгу доступ ной самому широкому кругу читателей, интересующихся вопросами теории и истории изобразительного искусства. Примечание о содержании: Искусство Северного Возрождения
Возрождение в Нидерландах
Возрождение в Германии
Возрождение во Франции
Искусство ХVII и XVIII веков в странах Западной Европы
Искусство Италии ХVII и XVIII веков
Искусство Фландрии ХVIII века
Искусство Испании ХVII и XVIII веков
Искусство Голландии ХVII века
Искусство Франции ХVII и XVIII веков
Искусство Англии XVIII века
Русское искусство ХVIII векаСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=16271 Краткая история искусств, Выпуск 2. Северное Возрождение; страны Западной Европы 17 и 18 веков; Россия 18 века [печатный текст] / Наталья Анатольевна Дмитриева, Автор ; Е. Б. Панкина, Редактор ; Игорь Сергеевич Жихарев, Художник . - Издание 3-е, исправленное и дополненное . - Москва : Искусство, 1990 . - 318 с. : ил. ; 25 см.
ISBN : 978-5-210-00246-4 : (в переплёте) : 3 р. 50 к
Список иллюстраций: с. 310.- 75000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Искусство Северного Возрождения Западная Европа, 17 и 18 вв. икусство история Шифр(ББК): 85.1 Аннотация: Во втором выпуске очерков, посвященных истории западноевропейского и русского искусства, автор рассказывает о наиболее ярких мастерах Северного Возрождения, описывает становление и смену стилей (барокко, классицизм) в странах Западной Европы XVII — XVIII веков. Самостоятельный раздел книги посвящен формированию нового изобразительного языка в России XVIII века. Живой образный язык, популярная форма изложения делает книгу доступ ной самому широкому кругу читателей, интересующихся вопросами теории и истории изобразительного искусства. Примечание о содержании: Искусство Северного Возрождения
Возрождение в Нидерландах
Возрождение в Германии
Возрождение во Франции
Искусство ХVII и XVIII веков в странах Западной Европы
Искусство Италии ХVII и XVIII веков
Искусство Фландрии ХVIII века
Искусство Испании ХVII и XVIII веков
Искусство Голландии ХVII века
Искусство Франции ХVII и XVIII веков
Искусство Англии XVIII века
Русское искусство ХVIII векаСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=16271 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0485741 84 Книга Центральная Библиотека Искусство и спорт Доступно Энциклопедия для детей. Том 7. Искусство. Часть 1. Архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство с древнейших времён до эпохи Возрождения
название коллекции: Энциклопедия для детей Заглавие : Том 7. Искусство. Часть 1. Архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство с древнейших времён до эпохи Возрождения Тип материала: печатный текст Авторы: Мариам Д. Аксёнова, Редактор ; Елена Дукельская, Художник ; Андрей Евдокимов, Художник ; Е. Евдокимова, Художник Сведения об издании: Издание 2-е, исправленное Издательство: Москва : Мир энциклопедий Аванта + Дата выхода: 2007 Другое издательство: Москва : Астрель Серии: Энциклопедия для детей Страницы: 685 [3] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-989860-16-6 Цена: (в переплёте): 665 р Примечание: Словарь с. 666.- Именной указатель с. 675.- 10 000 экз Язык : (Ru) Ключевые слова: Справочные издания Искусство Архитектура Декоративно-прикладное искусство Эпоха Возрождения Древние времена Шифр(ББК): 85я2 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=9644 Энциклопедия для детей. Том 7. Искусство. Часть 1. Архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство с древнейших времён до эпохи Возрождения [печатный текст] / Мариам Д. Аксёнова, Редактор ; Елена Дукельская, Художник ; Андрей Евдокимов, Художник ; Е. Евдокимова, Художник . - Издание 2-е, исправленное . - Мир энциклопедий Аванта + : Москва : Астрель, 2007 . - 685 [3] с. : ил. - (Энциклопедия для детей) .
ISBN : 978-5-989860-16-6 : (в переплёте): 665 р
Словарь с. 666.- Именной указатель с. 675.- 10 000 экз
Язык : (Ru)
Ключевые слова: Справочные издания Искусство Архитектура Декоративно-прикладное искусство Эпоха Возрождения Древние времена Шифр(ББК): 85я2 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=9644 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 74533 85я2 Книга Филиал №1 (Детская библиотека) Справочная литература Доступно