Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
О серии
Серии Классики и современники
- Издательство : Художественная литература
- ISSN : не ISSN
Доспупные книги этой серии
Изменить критерииЖитейские воззрения кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах / Эрнст Теодор Амадей Гофман
Заглавие : Житейские воззрения кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах Тип материала: печатный текст Авторы: Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776 - 1822), Автор ; Дора Львовна Каравкина (1896 - 1977), Переводчик ; В. Гриб, Переводчик ; А. Антонов, Художник ; В. Фадеева, Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1990 Серии: Классики и современники Под-серии: Зарубежная литература Страницы: 315 [5] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-280-01276-9 Цена: 3 р. 20 к Примечание: 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13900 Житейские воззрения кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах [печатный текст] / Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776 - 1822), Автор ; Дора Львовна Каравкина (1896 - 1977), Переводчик ; В. Гриб, Переводчик ; А. Антонов, Художник ; В. Фадеева, Редактор . - Художественная литература, 1990 . - 315 [5] с. : ил. - (Классики и современники. Зарубежная литература) .
ISBN : 978-5-280-01276-9 : 3 р. 20 к
200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13900 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0477802 8484.4Г Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Стихотворения. Поэмы / Александр Трифонович Твардовский
Заглавие : Стихотворения. Поэмы : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Трифонович Твардовский (1910 - 1971), Автор ; Николай Иванович Калита (1926 - 2016), Художник ; М. И. Твардовский, Составитель Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1984 Серии: Классики и современники Под-серии: Поэтическая библиотека Страницы: 559 [1] с Цена: 2 р. 40 к Примечание: 1 000 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Стихотворения (1910-1971); Поэмы: Страна Муравия. Василий Теркин. Дом у дороги Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13924 Стихотворения. Поэмы : сборник [печатный текст] / Александр Трифонович Твардовский (1910 - 1971), Автор ; Николай Иванович Калита (1926 - 2016), Художник ; М. И. Твардовский, Составитель . - Художественная литература, 1984 . - 559 [1] с. - (Классики и современники. Поэтическая библиотека) .
2 р. 40 к
1 000 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Стихотворения (1910-1971); Поэмы: Страна Муравия. Василий Теркин. Дом у дороги Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13924 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 23234 8484Р6 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Рассказы / Максим Горький
Заглавие : Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Максим Горький (1868 - 1936), Автор ; Сергей Александрович Крестовский (1952 -), Художник ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1983 Серии: Классики и современники Под-серии: Советская литература Страницы: 444 [4] с Цена: 1 р. 50 к Примечание: 1 800 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Макар Чудра. Емельян Пиляй. Дед Архип и Ленька. Старуха Изергиль. Мой спутник. Челкаш. Песня о Соколе. Однажды осенью. Коновалов. Озорник. Супруги Орловы. Мальва. Скуки ради. Двадцать шесть и одна: поэма. Песня о Буревестнике Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13926 Рассказы [печатный текст] / Максим Горький (1868 - 1936), Автор ; Сергей Александрович Крестовский (1952 -), Художник ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор . - Художественная литература, 1983 . - 444 [4] с. - (Классики и современники. Советская литература) .
1 р. 50 к
1 800 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Макар Чудра. Емельян Пиляй. Дед Архип и Ленька. Старуха Изергиль. Мой спутник. Челкаш. Песня о Соколе. Однажды осенью. Коновалов. Озорник. Супруги Орловы. Мальва. Скуки ради. Двадцать шесть и одна: поэма. Песня о Буревестнике Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13926 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0174811 8484Р6 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Басурман / Иван Иванович Лажечников
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0412571 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Книга 2. Чудное мгновенье. Любовная лирика русских поэтов
Заглавие : Чудное мгновенье. Любовная лирика русских поэтов Тип материала: печатный текст Авторы: Лев Адольфович Озеров (1914 - 1996), Составитель ; Алла Всеволодовна Озеревская (1943 -), Художник ; Л.А. Кошелева, Технический редактор ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; О. Ларкина, Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1988 Серии: Классики и современники Под-серии: Поэтическая библиотека Страницы: 431 с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-280-00051-3 Цена: 1 р. 30 к Примечание: 2 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1-5 Аннотация: Стихотворения русских поэтов XX века о любви. Примечание о содержании:
Валерий Яковлевич Брюсов (1873-1924)
В.Я. Брюсов. В прошлом (стихотворение), стр. 3
В.Я. Брюсов. Предчувствие (стихотворение), стр. 4
В.Я. Брюсов. Женщине (стихотворение), стр. 4-5
В.Я. Брюсов. «Да, можно любить ненавидя...» (стихотворение), стр. 5-6
В.Я. Брюсов. «Три женщины — белая, чёрная, алая...» (стихотворение), стр. 6-7
В.Я. Брюсов. Баллада о любви и смерти (стихотворение), стр. 7-8
Михаил Алексеевич Кузмин (1875-1936)
М.А. Кузмин. Любви утехи (стихотворение), стр. 9-10
М.А. Кузмин. «Люблю», сказал я не любя...» (стихотворение), стр. 10-11
М.А. Кузмин. «О, быть покинутым — какое счастье!..» (стихотворение), стр. 11
М.А. Кузмин. «У всех одинаково бьется...» (стихотворение), стр. 12-13
Максимилиан Александрович Волошин (1877-1932)
М.А. Волошин. «Мы заблудились в этом свете...» (стихотворение), стр. 14
М.А. Волошин. «Как Млечный Путь, любовь твоя...» (стихотворение), стр. 15
М.А. Волошин. «Раскрыв ладонь, плечо склонила...» (стихотворение), стр. 15-16
М.А. Волошин. «Пурпурный лист на дне бассейна...» (стихотворение), стр. 16-17
М.А. Волошин. «Судьба замедлила сурово...» (стихотворение), стр. 17
М.А. Волошин. «Любовь твоя жаждет так много...» (стихотворение), стр. 18
Андрей Белый (Борис Николаевич Бугаев) (1880-1934)
Андрей Белый. Любовь (стихотворение), стр. 19
Андрей Белый. К ней (стихотворение), стр. 20
Андрей Белый. Предчувствие (стихотворение), стр. 21-22
Андрей Белый. Асе (При прощании с ней) (стихотворение), стр. 22
Андрей Белый. Асе (стихотворение), стр. 23
Александр Александрович Блок (1880-1921)
А.А. Блок. «Она молода и прекрасна была...» (стихотворение), стр. 24
А.А. Блок. «Мы встречались с тобой на закате...» (стихотворение), стр. 25
А.А. Блок. «Вхожу я в темные храмы...» (стихотворение), стр. 25-26
А.А. Блок. Незнакомка (стихотворение), стр. 26-28
А.А. Блок. Ангел-Хранитель (стихотворение), стр. 28-30
А.А. Блок. «Сольвейг! О, Сольвейг! О, Солнечный Путь!..» (стихотворение), стр. 30-31
А.А. Блок. «В густой траве пропадешь с головой...» (стихотворение), стр. 31-32
А.А. Блок. «О, весна без конца и без краю...» (стихотворение), стр. 32-33
А.А. Блок. «Гармоника, гармоника!..» (стихотворение), стр. 33-34
А.А. Блок. «Когда вы стоите на моем пути...» (стихотворение), стр. 34-35
А.А. Блок. «Своими горькими слезами...» (стихотворение), стр. 35-37
А.А. Блок. «О доблестях, о подвигах, о славе...» (стихотворение), стр. 37-38
А.А. Блок. Девушка из Spoleto (стихотворение), стр. 38
А.А. Блок. На островах (стихотворение), стр. 39-40
А.А. Блок. «Дух пряный марта был в лунном круге...» (стихотворение), стр. 40-41
А.А. Блок. В ресторане (стихотворение), стр. 41-42
А.А. Блок. На железной дороге (стихотворение), стр. 42-43
А.А. Блок. Шаги Командора (стихотворение), стр. 44-45
А.А. Блок. Унижение (стихотворение), стр. 45-46
А.А. Блок. «Приближается звук. И, покорна щемящему звуку...» (стихотворение), стр. 47
А.А. Блок. «Я — Гамлет. Холодеет кровь...» (стихотворение), стр. 47
Из цикла «Кармен»
А.А. Блок. «Как океан меняет цвет...» (стихотворение), стр. 48
А.А. Блок. «Бушует снежная весна...» (стихотворение), стр. 48
А.А. Блок. «Сердитый взор бесцветных глаз...» (стихотворение), стр. 49-50
А.А. Блок. «О да, любовь вольна, как птица...» (стихотворение), стр. 50-51
А.А. Блок. Перед судом (стихотворение), стр. 51-52
Вильгельм Александрович Зоргенфрей (1882-1938)
В.А. Зоргенфрей. «Приходит, как прежде, нежданно...» (стихотворение), стр. 53-54
Сергей Митрофанович Городецкий (1884-1967)
С.М. Городецкий. Письма с фронта
1. «Прости меня, когда я грешен...» (стихотворение), стр. 55
2. «О тебе, о тебе, о тебе...» (стихотворение), стр. 56
Николай Алексеевич Клюев (1884-1937)
Н.А. Клюев. «Любви начало было летом...» (стихотворение), стр. 57-58
Н.А. Клюев. Отверженной (стихотворение), стр. 58-59
Н.А. Клюев. «Есть на свете край обширный...» (стихотворение), стр. 59-60
Н.А. Клюев. «На припеке цветик алый...» (стихотворение), стр. 60-61
Н.А. Клюев. «Мне сказали, что ты умерла...» (стихотворение), стр. 62
Николай Степанович Гумилёв (1886-1921)
Н.С. Гумилёв. «Нет. Ничего не изменилось...» (стихотворение), стр. 63
Н.С. Гумилёв. «Когда, изнемогши от муки...» (стихотворение), стр. 64
Н.С. Гумилёв. «Ветла чернела на вершине...» (стихотворение), стр. 64-65
Н.С. Гумилёв. «Нет тебя тревожней и капризней...» (стихотворение), стр. 65-66
Н.С. Гумилёв. Я и вы (стихотворение), стр. 66-67
Н.С. Гумилёв. Телефон (стихотворение), стр. 67
Н.С. Гумилёв. Юг (стихотворение), стр. 68
Н.С. Гумилёв. О тебе (стихотворение), стр. 68-69
Н.С. Гумилёв. Сон (стихотворение), стр. 69-70
Н.С. Гумилёв. Она (стихотворение), стр. 70-71
Н.С. Гумилёв. «Я сам над собой насмеялся...» (стихотворение), стр. 71-72
Владимир Алексеевич Пяст (1886-1940)
В.А. Пяст. «Она моя душа. Лучистые мечтанья...» (стихотворение), стр. 73
Бенедикт Константинович Лившиц (1887-1939)
Б.К. Лившиц. В кафе (стихотворение), стр. 74
Б.К. Лившиц. На бульваре (стихотворение), стр. 75
Самуил Яковлевич Маршак (1887-1964)
С.Я. Маршак. «Ветер жизни тебя не тревожит...» (стихотворение), стр. 76
С.Я. Маршак. «Люди пишут, а время стирает...» (стихотворение), стр. 77
Пётр Васильевич Орешин (1887-1938)
П.В. Орешин. Женщина (стихотворение), 78-79
Игорь Северянин (Игорь Васильевич Лотарёв) (1887-1941)
Игорь Северянин. Вернуть любовь (стихотворение), стр. 80
Игорь Северянин. Это было у моря. Поэма-миньонет (стихотворение), стр. 81
Игорь Северянин. На Островах (стихотворение), стр. 81-82
Игорь Северянин. Все они говорят об одном (стихотворение), стр. 82
Игорь Северянин. Из области чудесного (стихотворение), стр. 83
Наталья Васильевна Крандиевская-Толстая (1888-1963)
Н.В. Крандиевская-Толстая. «Небо называют — голубым...» (стихотворение), стр. 84
Н.В. Крандиевская-Толстая. «Нет! Это было преступленьем...» (стихотворение), стр. 85
Н.В. Крандиевская-Толстая. «Уж мне не время, не к лицу...» (стихотворение), стр. 85-86
Николай Николаевич Асеев (1889-1963)
Н.Н. Асеев. «Если ночь все тревоги вызвездит...» (стихотворение), стр. 87-88
Н.Н. Асеев. «Когда земное склонит лень...» (стихотворение), стр. 88
Н.Н. Асеев. «Не за силу, не за качество...» (стихотворение), стр. 89
Н.Н. Асеев. «Слушай, Анни...» (стихотворение), стр. 90-91
Н.Н. Асеев. Простые строки
1. «Среди зеленой тишины...» (стихотворение), стр. 91-92
2. «Я не могу без тебя жить!..» (стихотворение), стр. 92
3. «Что же — привык я к тебе, что ль?..» (стихотворение), стр. 93
Анна Андреевна Ахматова (1889-1966)
А.А. Ахматова. «Сжала руки под темной вуалью...» (стихотворение), стр. 94
А.А. Ахматова. «Сердце к сердцу не приковано...» (стихотворение), стр. 95
А.А. Ахматова. Песня последней встречи (стихотворение), стр. 95-96
А.А. Ахматова. «Слаб голос мой, но воля не слабеет...» (стихотворение), стр. 96
А.А. Ахматова. «Ты письмо мое, милый, не комкай...» (стихотворение), стр. 97
А.А. Ахматова. «Покорно мне воображенье...» (стихотворение), стр. 98
А.А. Ахматова. «Ты знаешь, я томлюсь в неволе...» (стихотворение), стр. 99
А.А. Ахматова. «Столько просьб у любимой всегда!..» (стихотворение), стр. 99-100
А.А. Ахматова. «Проводила друга до передней...» (стихотворение), стр. 100
А.А. Ахматова. «Твой белый дом и тихий сад оставлю...» (стихотворение), стр. 101
А.А. Ахматова. «Настоящую нежность не спутаешь...» (стихотворение), стр. 101
А.А. Ахматова. «Есть в близости людей заветная черта...» (стихотворение), стр. 102
А.А. Ахматова. «Все отнято: и сила, и любовь...» (стихотворение), стр. 102-103
А.А. Ахматова. «Пленник чужой! Мне чужого не надо...» (стихотворение), стр. 103
А.А. Ахматова. «А, ты думал — я тоже такая...» (стихотворение), стр. 104
А.А. Ахматова. «Долгим взглядом твоим истомленная...» (стихотворение), стр. 104-105
А.А. Ахматова. «И ты мне все простишь...» (стихотворение), стр. 105
Из цикла «Шиповник цветет»
А.А. Ахматова. «Ты выдумал меня. Такой на свете нет...» (стихотворение), стр. 105-106
А.А. Ахматова. «Позвони мне хотя бы сегодня...» (стихотворение), стр. 106
А.А. Ахматова. Через 23 года (стихотворение), стр. 107
Сергей Антонович Клычков (1889-1940)
С.А. Клычков. «Ступает тишь, как сторож у ворот...» (стихотворение), стр. 108
С.А. Клычков. «Стал голос хриплый, волос грубый...» (стихотворение), стр. 109
Вера Михайловна Инбер (1890-1972)
В.М. Инбер. «Всему под звездами готов...» (стихотворение), стр. 110
В.М. Инбер. «Поцелуй же напоследок...» (стихотворение), стр. 111-112
Борис Леонидович Пастернак (1890-1960)
Б.Л. Пастернак. Марбург (стихотворение), стр. 113-115
Б.Л. Пастернак. «Здесь прошелся загадки таинственный ноготь...» (стихотворение), стр. 116
Б.Л. Пастернак. «Любить иных — тяжелый крест...» (стихотворение), стр.116-117
Б.Л. Пастернак. «Красавица моя, вся стать...» (стихотворение), стр.117-118
Б.Л. Пастернак. «Никого не будет в доме...» (стихотворение), стр.118-119
Б.Л. Пастернак. Осень (стихотворение), стр. 119-120
Б.Л. Пастернак. Зимняя ночь (стихотворение), стр. 121-122
Б.Л. Пастернак. Ветер (стихотворение), стр. 122
Б.Л. Пастернак. Хмель (стихотворение), стр. 123
Б.Л. Пастернак. Разлука (стихотворение), стр. 123-125
Б.Л. Пастернак. «Во всем мне хочется дойти...» (стихотворение), стр. 125-126
Б.Л. Пастернак. Без названия (стихотворение), стр. 127
Б.Л. Пастернак. Единственные дни (стихотворение), стр. 128
Михаил Александрович Зенкевич (1891-1973)
М.А. Зенкевич. «Подсолнух поздний догорал в полях...» (стихотворение), стр. 129
М.А. Зенкевич. «Твой сон предрассветный сладок...» (стихотворение), стр. 130
Рюрик Ивнев (Михаил Александрович Ковалёв) (1891-1981)
Рюрик Ивнев. «Любовь моя — ты солнцем сожжена...» (стихотворение), стр. 131
Рюрик Ивнев. Секунды любви (стихотворение), стр. 132
Рюрик Ивнев. Гроздья любви (стихотворение), стр. 132-133
Елизавета Юрьевна Кузьмина-Караваева (1891-1945)
Е.Ю. Кузьмина-Караваева. «В последний день не плачь и не кричи...» (стихотворение), стр. 134
Е.Ю. Кузьмина-Караваева. «Я силу много раз еще утрачу...» (стихотворение), стр. 135
Е.Ю. Кузьмина-Караваева. «Пусть отдам мою душу я каждому...» (стихотворение), стр. 136
Осип Эмильевич Мандельштам (1891-1938)
О.Э. Мандельштам. «Бессонница. Гомер. Тугие паруса...» (стихотворение), стр. 137
О.Э. Мандельштам. Соломинка (стихотворение)
I. «Когда, соломинка, не спишь в огромной спальне...», стр. 138
II. «Я научился вам, блаженные слова...», стр. 138-139
О.Э. Мандельштам. «За то, что я руки твои не сумел удержать...» (стихотворение), стр. 139-140
О.Э. Мандельштам. «Мне жалко, что теперь зима...» (стихотворение), стр. 140-141
О.Э. Мандельштам. «Я наравне с другими...» (стихотворение), стр. 141-142
О.Э. Мандельштам. «Возьми на радость из моих ладоней...» (стихотворение), стр. 143
О.Э. Мандельштам. «Жизнь упала как зарница...» (стихотворение), стр. 143-145
О.Э. Мандельштам. «Я скажу тебе с последней...» (стихотворение), стр. 145-146
О.Э. Мандельштам. «Мастерица виноватых взоров...» (стихотворение), стр. 146-147
О.Э. Мандельштам. «Возможна ли женщине мертвой хвала?..» (стихотворение), стр. 147-148
Илья Григорьевич Эренбург (1891-1967)
И.Г. Эренбург. «Я так любил тебя — до грубых шуток...» (стихотворение), стр. 149-150
И.Г. Эренбург. «Так ждать, чтоб даже память вымерла...» (стихотворение), стр. 150
И.Г. Эренбург. «Про первую любовь писали много...» (стихотворение), стр. 151
И.Г. Эренбург. Последняя любовь (стихотворение), стр. 151-152
Марина Ивановна Цветаева (1892-1941)
М.И. Цветаева. «Мне нравится, что вы больны не мной...» (стихотворение), стр. 153-154
М.И. Цветаева. «Никто ничего не отнял...» (стихотворение), стр. 154
М.И. Цветаева. «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес...» (стихотворение), стр. 155
Из цикла «Дон-Жуан»
М.И. Цветаева. «И была у Дон-Жуана — шпага...» (стихотворение), стр. 155-156
Две песни
М.И. Цветаева. 1. «И что тому костер остылый...» (стихотворение), стр. 156-157
М.И. Цветаева. 2. «Вчера еще в глаза глядел...» (стихотворение), стр. 157-159
М.И. Цветаева. «Любовь! Любовь! И в судорогах, и в гробе...» (стихотворение), стр. 159
М.И. Цветаева. Попытка ревности (стихотворение), стр. 160-161
Владимир Владимирович Маяковский (1893-1930)
В.В. Маяковский. Лиличка! Вместо письма) (стихотворение), стр. 162-164
В.В. Маяковский. Гейнеобразное (стихотворение), стр. 164
В.В. Маяковский. Письмо Татьяне Яковлевой (стихотворение), стр. 165-168
В.В. Маяковский. [Неоконченное]
(I). «Любит? не любит? Я руки ломаю...» (стихотворение), стр. 168-169
(II). «Уже второй...» (стихотворение), стр. 169
(III). «море уходит...» (стихотворение), стр. 169
(IV). «Уже второй должно быть ты легла...» (стихотворение), стр. 169-170
(V). «Я знаю силу слов я знаю слов набат...» (стихотворение), стр. 170
Вадим Габриэлевич Шершеневич (1893-1942)
В.Г. Шершеневич. Лирический динамизм (стихотворение), стр. 171-172
Вера Клавдиевна Звягинцева (1894-1972)
В.К. Звягинцева. «Ни твоей, ни своей, ничьей...» (стихотворение), стр. 173-174
Эдуард Г. Багрицкий (1895-1934)
Э.Г. Багрицкий. Креолка (стихотворение), стр. 175-176
Э.Г. Багрицкий. О любителе соловьев (стихотворение), стр. 177
Э.Г. Багрицкий. Арбуз (стихотворение), стр. 177-179
Сергей Александрович Есенин (1895-1925)
С.А. Есенин. «Не бродить, не мять в кустах багряных...» (стихотворение), стр. 180-181
С.А. Есенин. «Пускай ты выпита другим...» (стихотворение), стр. 181-182
С.А. Есенин. «Дорогая, сядем рядом...» (стихотворение), стр. 182-183
С.А. Есенин. «Мне грустно на тебя смотреть...» (стихотворение), стр. 184
С.А. Есенин. «Вечер черные брови насолил...» (стихотворение), стр. 185
Из цикла «Персидские мотивы»
С.А. Есенин. «Я спросил сегодня у менялы...» (стихотворение), стр. 186
С.А. Есенин. «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..» (стихотворение), стр. 187
С.А. Есенин. «Ты сказала, что Саади...» (стихотворение), стр. 188
С.А. Есенин. «Никогда я не был на Босфоре...» (стихотворение), стр. 188-189
С.А. Есенин. «Я помню, любимая, помню...» (стихотворение), стр. 190
С.А. Есенин. «Ты меня не любишь, не жалеешь...» (стихотворение), стр. 191-192
Всеволод Александрович Рождественский (1895-1977)
В.А. Рождественский. «Она ни петь, ни плакать не умела...» (стихотворение), стр. 193
В.А. Рождественский. Любовь (стихотворение), стр. 194
В.А. Рождественский. «Любовь, любовь — загадочное слово...» (стихотворение), стр. 195
Павел Григорьевич Антокольский (1896-1978)
П.Г. Антокольский. Я люблю тебя… (стихотворение), стр. 196
П.Г. Антокольский. Вот наше прошлое… (стихотворение), стр. 197
П.Г. Антокольский. Баллада о чудном мгновении (стихотворение), стр. 198-199
Николай Семёнович Тихонов (1896-1979)
Н.С Тихонов. «Полюбила меня не любовью...» (стихотворение), стр. 200-201
Н.С Тихонов. «Я люблю тебя той — без прически...» (стихотворение), стр. 201-202
Н.С Тихонов. «Как след весла, от берега ушедший...» (стихотворение), стр. 202-203
Н.С Тихонов. «Ты не думай о том, как тоскую я в городе зимнем...» (стихотворение), стр. 203
Н.С Тихонов. «Ты девочкой с глазами золотыми...» (стихотворение), стр. 204
Валентин Петрович Катаев (1897-1986)
В.П. Катаев. Молодость (стихотворение), стр. 205
В.П. Катаев. Письмо (стихотворение), стр. 206-207
Василий Васильевич Казин (1898-1981)
В.В. Казин. «Тебе не ночь ли косы заплетала?..» (стихотворение), стр. 208
В.В. Казин. Любовь (стихотворение), стр. 208-209
Илья Львович Сельвинский (1899-1968)
И.Л. Сельвинский. Сонет («Я никогда в любви не знал трагедий…») (стихотворение), стр. 210
Из цикла «Алиса»
И.Л. Сельвинский. Этюд 5 (стихотворение), стр. 211
И.Л. Сельвинский. Этюд 10 (стихотворение), стр. 211
И.Л. Сельвинский. Этюд 13 (стихотворение), стр. 211-212
И.Л. Сельвинский. Этюд 14 (стихотворение), стр. 212
И.Л. Сельвинский. Заклинанье (стихотворение), стр. 213
И.Л. Сельвинский. «Годами голодаю по тебе...» (стихотворение), стр. 213-214
И.Л. Сельвинский. Влюбленные не умирают (стихотворение), стр. 214
Алексей Александрович Сурков (1899-1983)
А.А. Сурков. «Бьется в тесной печурке огонь...» (стихотворение), стр. 215
А.А. Сурков. «А было это сорок лет назад...» (стихотворение), стр. 216
А.А. Сурков. «Ни свеч, ни флердоранжа, ни фаты...» (стихотворение), стр. 216-217
Николай Николаевич Ушаков (1899-1973)
Н.Н. Ушаков. «Телефон — аппарат разговорный...» (стихотворение), стр. 218
Н.Н. Ушаков. Лирика (стихотворение), стр. 219
Н.Н. Ушаков. «Женщина бежит...» (стихотворение), стр. 220
Степан Петрович Щипачев (1899-1979)
С.П. Щипачев. Березка (стихотворение), стр. 221
С.П. Щипачев. «Что листья падают, что ночь светла...» (стихотворение), стр. 222
С.П. Щипачев. «Как хочешь это назови...» (стихотворение), стр. 222
С.П. Щипачев. «Ты со мной — и каждый миг мне дорог...» (стихотворение), стр. 223
С.П. Щипачев. «Мы часто ищем сложности вещей...» (стихотворение), стр. 223
С.П. Щипачев. «Поверь, ты все в моей судьбе...» (стихотворение), стр. 224
С.П. Щипачев. «Забыть ли...» (стихотворение), стр. 224
Михаил Васильевич Исаковский (1900-1973)
М.В. Исаковский. Любушка (стихотворение), стр. 225-226
М.В. Исаковский. И кто его знает... (стихотворение), стр. 227
М.В. Исаковский. Катюша (стихотворение), стр. 228
М.В. Исаковский. Огонек (стихотворение), стр. 229-230
М.В. Исаковский. Услышь меня, хорошая (стихотворение), стр. 230-231
Александр Сергеевич Кочетков (1900-1953)
А.С. Кочетков. Баллада о прокуренном вагоне (стихотворение), стр. 232-234
Александр Андреевич Прокофьев (1900-1971)
А.А. Прокофьев. Развернись, гармоника (стихотворение), стр. 235
А.А. Прокофьев. «Не боюсь, что даль затмилась...» (стихотворение), стр. 236
А.А. Прокофьев. «То ль тебе, что отрады милее...» (стихотворение), стр. 236-237
А.А. Прокофьев. «Любишь или нет меня, отрада...» (стихотворение), стр. 237-238
А.А. Прокофьев. Сольвейг (стихотворение)
1. «Снега голубеют в бескрайних раздольях...» (стихотворение), стр. 238-239
2. «Бор синий, вечерний. Суметы крутые...» (стихотворение), стр. 239
Владимир Александрович Луговской (1901-1957)
В.А. Луговской. Лимонная ночь (стихотворение), стр. 240-241
В.А. Луговской. «Поманила пальцем...» (стихотворение), стр. 241-242
В.А. Луговской. «Тебя давно уж нет на свете…» (стихотворение), стр. 242-243
Михаил Семёнович Голодный (1903-1949)
М.С. Голодный. «Люби до смерти...» (стихотворение), стр. 244
М.С. Голодный. Любовь — война (стихотворение), стр. 245-246
Николай Алексеевич Заболоцкий (1903-1958)
Н.А. Заболоцкий. Последняя любовь
1. Чертополох (стихотворение), стр. 247-248
2. Морская прогулка (стихотворение), стр. 248-249
3. Признание (стихотворение), стр. 249-250
4. Последняя любовь (стихотворение), стр. 250-251
5. Голос в телефоне (стихотворение), стр. 251-252
6. «Клялась ты — до гроба...» (стихотворение), стр. 252
7. «Посредине панели...» (стихотворение), стр. 253
8. Можжевеловый куст (стихотворение), стр. 253
9. Встреча (стихотворение), стр. 254
10. Старость (стихотворение), стр. 255-256
Виссарион Михайлович Саянов (1903-1958)
В.М. Саянов. «Я тебя в своей песне прославлю...» (стихотворение), стр. 257-258
В.М. Саянов. «Неотвратимая, необоримая...» (стихотворение), стр. 258
В.М. Саянов. Тебе (стихотворение), стр. 258-259
Михаил Аркадьевич Светлов (1903-1964)
М.А. Светлов. Разлука (стихотворение), стр. 260
М.А. Светлов. Песенка (стихотворение), стр. 261
М.А. Светлов. Встреча (стихотворение), стр. 261-263
М.А. Светлов. Любовь (стихотворение), стр. 263-264
М.А. Светлов. «Все ювелирные магазины...» (стихотворение), стр. 264-265
М.А. Светлов. Разговор (стихотворение), стр. 265-267
Иосиф Павлович Уткин (1903-1944)
И.П. Уткин. Письмо (стихотворение), стр. 268-269
И.П. Уткин. Типичный случай (стихотворение), стр. 269-270
И.П. Уткин. Если я не вернусь, дорогая… (стихотворение), стр. 270-271
И.П. Уткин. Ты пишешь письмо мне (стихотворение), стр. 271-272
Александр Алексеевич Жаров (1904-1984)
А.А. Жаров. Сквозь ночь (стихотворение), стр. 273
А.А. Жаров. «Как застигнет за коптилкою...» (стихотворение), стр. 274
А.А. Жаров. О тебе (стихотворение), стр. 274-275
Евгений Саввич Нежинцев (1904-1942)
Е.С. Нежинцев. Опять нет писем (стихотворение), стр. 276
Е.С. Нежинцев. «Пусть буду я убит в проклятый день войны...» (стихотворение), стр. 277
Михаил Васильевич Троицкий (1904-1941)
М.В. Троицкий. «Застыли, как при первой встрече...» (стихотворение), стр. 278
Леонид Николаевич Мартынов (1905-1980)
Л.Н. Мартынов. Элегия (стихотворение), стр. 279
Л.Н. Мартынов. Любовь (стихотворение), стр. 280
Л.Н. Мартынов. Первый снег (стихотворение), стр. 281-282
Л.Н. Мартынов. «Он залатан...» (стихотворение), стр. 282-283
Л.Н. Мартынов. Я знаю, какова любовь! (стихотворение), стр. 283-284
Л.Н. Мартынов. Волненье (стихотворение), стр. 284-285
Яков Захарович Шведов (1905-1985)
Я.З. Шведов. «Как будто весна без конца и без края...» (стихотворение), стр. 286-287
Семён Исаакович Кирсанов (1906-1972)
С.И. Кирсанов. Лирика (стихотворение), стр. 288-289
С.И. Кирсанов. «Освободи меня от мысли...» (стихотворение), стр. 290
С.И. Кирсанов. Кольцо (стихотворение), стр. 290
Сергей Николаевич Марков (1906-1979)
С.Н. Марков. Поморская женка (стихотворение), стр. 291-292
Джек Моисеевич Алтаузен (1907-1942)
Джек Алтаузен. Девушке (стихотворение), стр. 293
Джек Алтаузен. Желание (стихотворение), стр. 294
Дмитрий Борисович Кедрин (1907-1945)
Д.Б. Кедрин. Сердце (Бродячий сюжет) (стихотворение), стр. 295-296
Д.Б. Кедрин. «Такой ты мне привиделась когда-то...» (стихотворение), стр. 296
Д.Б. Кедрин. «Ты говоришь, что наш огонь погас...» (стихотворение), стр. 297
Борис Петрович Корнилов (1906-1972)
Б.П. Корнилов. Соловьиха (стихотворение), стр. 298-300
Варлам Тихонович Шаламов (1907-1982)
В.Т. Шаламов. Камея (стихотворение), стр. 301
В.Т. Шаламов. «Модница ты, модница...» (стихотворение), стр. 302
В.Т. Шаламов. «Следов твоих ног на тропинке таежной...» (стихотворение), стр. 303
Владимир Васильевич Державин (1908-1975)
В.В. Державин. Чернильница (стихотворение), стр. 304-305
В.В. Державин. Нежность (стихотворение), стр. 306
Мария Сергеевна Петровых (1908-1979)
М.С. Петровых. «Знаю, что ко мне ты не придешь...» (стихотворение), стр. 307
М.С. Петровых. «Но разве счастье взять руками голыми?..» (стихотворение), стр. 308
М.С. Петровых. «Назначь мне свиданье...» (стихотворение), стр. 308-309
М.С. Петровых. «Но только и было что взгляд издалёка...» (стихотворение), стр. 310
Елена Михайловна Ширман (1908-1942)
Е.М. Ширман. Путь сквозь сосны (стихотворение), стр. 311
Е.М. Ширман. Возвращение (стихотворение), стр. 312
Николай Иванович Рыленков (1909-1969)
Н.И. Рыленков. «Тоски любовной горький мед...» (стихотворение), стр. 313
Н.И. Рыленков. Письмо (стихотворение), стр. 314
Н.И. Рыленков. Вьется пух тополиный (стихотворение), стр. 314-316
Ольга Фёдоровна Берггольц (1910-1975)
О.Ф. Берггольц. Если друг вернется (стихотворение), стр. 317
О.Ф. Берггольц. Борису Корнилову
1. «О да, я иная, совсем уж иная!..» (стихотворение), стр. 318
2. «Перебирая в памяти былое...» (стихотворение), стр. 318-319
О.Ф. Берггольц. Стихи о любви
1. «Взял неласковую, угрюмую...» (стихотворение), стр. 319
2. «Я тайно и горько ревную...» (стихотворение), стр. 319-320
О.Ф. Берггольц. Ответ (стихотворение), стр. 321
Павел Николаевич Васильев (1910-1937)
П.Н. Васильев. Стихи в честь Натальи (стихотворение), стр. 322-324
Александр Трифонович Твардовский (1910-1971)
А.Т. Твардовский. Невесте (стихотворение), стр. 325-326
А.Т. Твардовский. «Не стареет твоя красота...» (стихотворение), стр. 326-328
А.Т. Твардовский. «Мы на свете мало жили...» (стихотворение), стр. 328
А.Т. Твардовский. «Звезды, звезды, как мне быть...» (стихотворение), стр. 329
Борис Александрович Ручьев (1913-1973)
Б.А. Ручьев. Стихи о первой любви (стихотворение), стр. 330-332
Ярослав Васильевич Смеляков (1913-1972)
Я.В. Смеляков. Хорошая девочка Лида (стихотворение), стр. 333-335
Я.В. Смеляков. Милые красавицы России (стихотворение), стр. 335-336
Я.В. Смеляков. Зимняя ночь (стихотворение), стр. 336-337
Александр Яковлевич Яшин (1913-1968)
Из лирического дневника
А.Я. Яшин. «Назови меня именем светлым...» (стихотворение), стр. 338
А.Я. Яшин. Извечное (стихотворение), стр. 339
А.Я. Яшин. Вот теперь-то мне и любить (стихотворение), стр. 340
А.Я. Яшин. «Мы с тобой теперь не подсудны...» (стихотворение), стр. 340-341
Алексей Иванович Недогонов (1914-1948)
А.И. Недогонов. «Игла мороза раннего остра...» (стихотворение), стр. 342
А.И. Недогонов. Письмо (стихотворение), стр. 343-344
А.И. Недогонов. «Представь — я солнце атомом взорву...» (стихотворение), стр. 344-345
Павел Николаевич Шубин (1914-1951)
П.Н. Шубин. Я должен вернуться… (стихотворение), стр. 346-347
П.Н. Шубин. «Я за то тебе благодарен...» (стихотворение), стр. 347
Арон Иосифович Копштейн (1915-1940)
А.И. Копштейн. «Мы с тобой простились на перроне...» (стихотворение), стр. 348-349
Константин Михайлович Симонов (1915-1979)
К.М. Симонов. «Я не помню, сутки или десять...» (стихотворение), стр. 350-351
К.М. Симонов. «Над черным носом нашей субмарины...» (стихотворение), стр. 352
К.М. Симонов. «Жди меня, и я вернусь...» (стихотворение), стр. 353-354
К.М. Симонов. «Я, перебрав весь год, не вижу...» (стихотворение), стр. 354-356
Людмила Константиновна Татьяничева (1915-1980)
Л.К. Татьяничева. «Да, ты такой, каким тебя люблю...» (стихотворение), стр. 357
Л.К. Татьяничева. «Твои глаза меня зовут...» (стихотворение) (стихотворение), стр. 358
Вероника Михайловна Тушнова (1915-1965)
В.М. Тушнова. «Одна сижу на пригорке...» (стихотворение), стр. 359-360
В.М. Тушнова. «Мне говорят…» (стихотворение), стр. 360-361
Павел Давидович Коган (1918-1942)
П.Д. Коган. «Девушка взяла в ладони море...» (стихотворение), стр. 362
П.Д. Коган. «Еще о честности. Ты помнишь...» (стихотворение), стр. 363
Михаил Кузьмич Луконин (1918-1976)
М.К. Луконин. Приду к тебе (стихотворение), стр. 364-366
М.К. Луконин. Далекое (стихотворение), стр. 366-368
Неизвестный поэт из лагеря Заксенхаузен
Неизвестный поэт из лагеря Заксенхаузен. Прощальный поцелуй (стихотворение), стр. 369
Николай Отрада (Николай Карпович Турочкин) (1918-1940)
Николай Отрада. Полине (стихотворение), стр. 370-371
Василий Дмитриевич Федоров (1918-1984)
В.Д. Федоров. «Любовь мне...» (стихотворение), стр. 372
В.Д. Федоров. «По главной сути...» (стихотворение), стр. 373
В.Д. Федоров. «Я не знаю сам...» (стихотворение), стр. 374
В.Д. Федоров. «Была любовь...» (стихотворение), стр. 374-375
В.Д. Федоров. «Прощай! Нам слез не лить...» (стихотворение), стр. 375-376
В.Д. Федоров. «С душой, не созданной...» (стихотворение), стр. 376-377
Николай Иванович Глазков (1919-1979)
Из цикла «Чистая лирика»
Н.И. Глазков. «Если в своих же стихах утоня...» (стихотворение), стр. 378
Н.И. Глазков. «Живи со мной и не печалься...» (стихотворение), стр. 379
Н.И. Глазков. «Я веду с тобою разумную речь...» (стихотворение), стр. 379
Н.И. Глазков. «Чтобы жизнь не была загадкой...» (стихотворение), стр. 379
Н.И. Глазков. «Так всегда. Я раз сто болею...» (стихотворение), стр. 380
Михаил Валентинович Кульчицкий (1919-1943)
М. В. Кульчицкий. Губы в губы (стихотворение), стр. 381-383
Николай Петрович Майоров (1919-1942)
Н.П. Майоров. Что значит любить (стихотворение), стр. 384-385
Н.П. Майоров. «Я не знаю, у какой заставы...» (стихотворение), стр. 386
Сергей Сергеевич Наровчатов (1919-1981)
С.С. Наровчатов. Твое имя (стихотворение), стр. 387
С.С. Наровчатов. Письмо из Мариенбурга (стихотворение), стр. 388-389
С.С. Наровчатов. Последнее письмо (стихотворение), стр. 389-390
Борис Абрамович Слуцкий (1919-1986)
Б.А. Слуцкий. «Все слабели, бабы — не слабели...» (стихотворение), стр. 391
Б.А. Слуцкий. Тане (стихотворение), стр. 392
Aлексей Иванович Фатьянов (1919-1959)
A.И. Фатьянов. «Не грусти... и, пожалуйста, вытри глаза...» (стихотворение), стр. 393-394
A.И. Фатьянов. Соловьи (стихотворение), стр. 394-395
Bасилий Лаврентьевич Кулемин (1921-1962)
B.Л. Кулемин. «Опять знакомая опушка...» (стихотворение), стр. 396
B.Л. Кулемин. «А впрочем, что такое красота...» (стихотворение), стр. 397
Сергей Сергеевич Орлов (1921-1977)
С.С. Орлов. «Голос первой любви моей — поздний, напрасный...» (стихотворение), стр. 398
С.С. Орлов. «Две крутых соболинки...» (стихотворение), стр. 399
С.С. Орлов. «Уходит женщина. Уходит...» (стихотворение), стр. 399-400
Bсеволод Эдуардович Багрицкий (1922-1942)
B.Э. Багрицкий. «Уходило солнце. От простора...» (стихотворение), стр. 401
B.Э. Багрицкий. «Ты помнишь дачу...» (стихотворение), стр. 402
Cемён Петрович Гудзенко (1922-1953)
C.П. Гудзенко. Баллада о верности (стихотворение), стр. 403-405
C.П. Гудзенко. «Как без вести пропавших ждут...» (стихотворение), стр. 405-407
Ирина Анатольевна Снегова (1922-1978)
И.А. Снегова. Любовь (стихотворение), стр. 408-409
Aлексей Тимофеевич Прасолов (1930-1972)
A.Т. Прасолов. «Когда бы все, чего хочу я...» (стихотворение), стр. 410-411
Николай Михайлович Рубцов (1936-1971)
Н.М. Рубцов. Прощальная пеcня (стихотворение), стр. 412-413
Владимир Семёнович Высоцкий (1938-1980)
B.С. Высоцкий. Баллада о любви (стихотворение), стр. 414-416
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=18297 Чудное мгновенье. Любовная лирика русских поэтов [печатный текст] / Лев Адольфович Озеров (1914 - 1996), Составитель ; Алла Всеволодовна Озеревская (1943 -), Художник ; Л.А. Кошелева, Технический редактор ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; О. Ларкина, Редактор . - Художественная литература, 1988 . - 431 с. : ил. ; 17 см. - (Классики и современники. Поэтическая библиотека) .
ISBN : 978-5-280-00051-3 : 1 р. 30 к
2 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1-5 Аннотация: Стихотворения русских поэтов XX века о любви. Примечание о содержании:
Валерий Яковлевич Брюсов (1873-1924)
В.Я. Брюсов. В прошлом (стихотворение), стр. 3
В.Я. Брюсов. Предчувствие (стихотворение), стр. 4
В.Я. Брюсов. Женщине (стихотворение), стр. 4-5
В.Я. Брюсов. «Да, можно любить ненавидя...» (стихотворение), стр. 5-6
В.Я. Брюсов. «Три женщины — белая, чёрная, алая...» (стихотворение), стр. 6-7
В.Я. Брюсов. Баллада о любви и смерти (стихотворение), стр. 7-8
Михаил Алексеевич Кузмин (1875-1936)
М.А. Кузмин. Любви утехи (стихотворение), стр. 9-10
М.А. Кузмин. «Люблю», сказал я не любя...» (стихотворение), стр. 10-11
М.А. Кузмин. «О, быть покинутым — какое счастье!..» (стихотворение), стр. 11
М.А. Кузмин. «У всех одинаково бьется...» (стихотворение), стр. 12-13
Максимилиан Александрович Волошин (1877-1932)
М.А. Волошин. «Мы заблудились в этом свете...» (стихотворение), стр. 14
М.А. Волошин. «Как Млечный Путь, любовь твоя...» (стихотворение), стр. 15
М.А. Волошин. «Раскрыв ладонь, плечо склонила...» (стихотворение), стр. 15-16
М.А. Волошин. «Пурпурный лист на дне бассейна...» (стихотворение), стр. 16-17
М.А. Волошин. «Судьба замедлила сурово...» (стихотворение), стр. 17
М.А. Волошин. «Любовь твоя жаждет так много...» (стихотворение), стр. 18
Андрей Белый (Борис Николаевич Бугаев) (1880-1934)
Андрей Белый. Любовь (стихотворение), стр. 19
Андрей Белый. К ней (стихотворение), стр. 20
Андрей Белый. Предчувствие (стихотворение), стр. 21-22
Андрей Белый. Асе (При прощании с ней) (стихотворение), стр. 22
Андрей Белый. Асе (стихотворение), стр. 23
Александр Александрович Блок (1880-1921)
А.А. Блок. «Она молода и прекрасна была...» (стихотворение), стр. 24
А.А. Блок. «Мы встречались с тобой на закате...» (стихотворение), стр. 25
А.А. Блок. «Вхожу я в темные храмы...» (стихотворение), стр. 25-26
А.А. Блок. Незнакомка (стихотворение), стр. 26-28
А.А. Блок. Ангел-Хранитель (стихотворение), стр. 28-30
А.А. Блок. «Сольвейг! О, Сольвейг! О, Солнечный Путь!..» (стихотворение), стр. 30-31
А.А. Блок. «В густой траве пропадешь с головой...» (стихотворение), стр. 31-32
А.А. Блок. «О, весна без конца и без краю...» (стихотворение), стр. 32-33
А.А. Блок. «Гармоника, гармоника!..» (стихотворение), стр. 33-34
А.А. Блок. «Когда вы стоите на моем пути...» (стихотворение), стр. 34-35
А.А. Блок. «Своими горькими слезами...» (стихотворение), стр. 35-37
А.А. Блок. «О доблестях, о подвигах, о славе...» (стихотворение), стр. 37-38
А.А. Блок. Девушка из Spoleto (стихотворение), стр. 38
А.А. Блок. На островах (стихотворение), стр. 39-40
А.А. Блок. «Дух пряный марта был в лунном круге...» (стихотворение), стр. 40-41
А.А. Блок. В ресторане (стихотворение), стр. 41-42
А.А. Блок. На железной дороге (стихотворение), стр. 42-43
А.А. Блок. Шаги Командора (стихотворение), стр. 44-45
А.А. Блок. Унижение (стихотворение), стр. 45-46
А.А. Блок. «Приближается звук. И, покорна щемящему звуку...» (стихотворение), стр. 47
А.А. Блок. «Я — Гамлет. Холодеет кровь...» (стихотворение), стр. 47
Из цикла «Кармен»
А.А. Блок. «Как океан меняет цвет...» (стихотворение), стр. 48
А.А. Блок. «Бушует снежная весна...» (стихотворение), стр. 48
А.А. Блок. «Сердитый взор бесцветных глаз...» (стихотворение), стр. 49-50
А.А. Блок. «О да, любовь вольна, как птица...» (стихотворение), стр. 50-51
А.А. Блок. Перед судом (стихотворение), стр. 51-52
Вильгельм Александрович Зоргенфрей (1882-1938)
В.А. Зоргенфрей. «Приходит, как прежде, нежданно...» (стихотворение), стр. 53-54
Сергей Митрофанович Городецкий (1884-1967)
С.М. Городецкий. Письма с фронта
1. «Прости меня, когда я грешен...» (стихотворение), стр. 55
2. «О тебе, о тебе, о тебе...» (стихотворение), стр. 56
Николай Алексеевич Клюев (1884-1937)
Н.А. Клюев. «Любви начало было летом...» (стихотворение), стр. 57-58
Н.А. Клюев. Отверженной (стихотворение), стр. 58-59
Н.А. Клюев. «Есть на свете край обширный...» (стихотворение), стр. 59-60
Н.А. Клюев. «На припеке цветик алый...» (стихотворение), стр. 60-61
Н.А. Клюев. «Мне сказали, что ты умерла...» (стихотворение), стр. 62
Николай Степанович Гумилёв (1886-1921)
Н.С. Гумилёв. «Нет. Ничего не изменилось...» (стихотворение), стр. 63
Н.С. Гумилёв. «Когда, изнемогши от муки...» (стихотворение), стр. 64
Н.С. Гумилёв. «Ветла чернела на вершине...» (стихотворение), стр. 64-65
Н.С. Гумилёв. «Нет тебя тревожней и капризней...» (стихотворение), стр. 65-66
Н.С. Гумилёв. Я и вы (стихотворение), стр. 66-67
Н.С. Гумилёв. Телефон (стихотворение), стр. 67
Н.С. Гумилёв. Юг (стихотворение), стр. 68
Н.С. Гумилёв. О тебе (стихотворение), стр. 68-69
Н.С. Гумилёв. Сон (стихотворение), стр. 69-70
Н.С. Гумилёв. Она (стихотворение), стр. 70-71
Н.С. Гумилёв. «Я сам над собой насмеялся...» (стихотворение), стр. 71-72
Владимир Алексеевич Пяст (1886-1940)
В.А. Пяст. «Она моя душа. Лучистые мечтанья...» (стихотворение), стр. 73
Бенедикт Константинович Лившиц (1887-1939)
Б.К. Лившиц. В кафе (стихотворение), стр. 74
Б.К. Лившиц. На бульваре (стихотворение), стр. 75
Самуил Яковлевич Маршак (1887-1964)
С.Я. Маршак. «Ветер жизни тебя не тревожит...» (стихотворение), стр. 76
С.Я. Маршак. «Люди пишут, а время стирает...» (стихотворение), стр. 77
Пётр Васильевич Орешин (1887-1938)
П.В. Орешин. Женщина (стихотворение), 78-79
Игорь Северянин (Игорь Васильевич Лотарёв) (1887-1941)
Игорь Северянин. Вернуть любовь (стихотворение), стр. 80
Игорь Северянин. Это было у моря. Поэма-миньонет (стихотворение), стр. 81
Игорь Северянин. На Островах (стихотворение), стр. 81-82
Игорь Северянин. Все они говорят об одном (стихотворение), стр. 82
Игорь Северянин. Из области чудесного (стихотворение), стр. 83
Наталья Васильевна Крандиевская-Толстая (1888-1963)
Н.В. Крандиевская-Толстая. «Небо называют — голубым...» (стихотворение), стр. 84
Н.В. Крандиевская-Толстая. «Нет! Это было преступленьем...» (стихотворение), стр. 85
Н.В. Крандиевская-Толстая. «Уж мне не время, не к лицу...» (стихотворение), стр. 85-86
Николай Николаевич Асеев (1889-1963)
Н.Н. Асеев. «Если ночь все тревоги вызвездит...» (стихотворение), стр. 87-88
Н.Н. Асеев. «Когда земное склонит лень...» (стихотворение), стр. 88
Н.Н. Асеев. «Не за силу, не за качество...» (стихотворение), стр. 89
Н.Н. Асеев. «Слушай, Анни...» (стихотворение), стр. 90-91
Н.Н. Асеев. Простые строки
1. «Среди зеленой тишины...» (стихотворение), стр. 91-92
2. «Я не могу без тебя жить!..» (стихотворение), стр. 92
3. «Что же — привык я к тебе, что ль?..» (стихотворение), стр. 93
Анна Андреевна Ахматова (1889-1966)
А.А. Ахматова. «Сжала руки под темной вуалью...» (стихотворение), стр. 94
А.А. Ахматова. «Сердце к сердцу не приковано...» (стихотворение), стр. 95
А.А. Ахматова. Песня последней встречи (стихотворение), стр. 95-96
А.А. Ахматова. «Слаб голос мой, но воля не слабеет...» (стихотворение), стр. 96
А.А. Ахматова. «Ты письмо мое, милый, не комкай...» (стихотворение), стр. 97
А.А. Ахматова. «Покорно мне воображенье...» (стихотворение), стр. 98
А.А. Ахматова. «Ты знаешь, я томлюсь в неволе...» (стихотворение), стр. 99
А.А. Ахматова. «Столько просьб у любимой всегда!..» (стихотворение), стр. 99-100
А.А. Ахматова. «Проводила друга до передней...» (стихотворение), стр. 100
А.А. Ахматова. «Твой белый дом и тихий сад оставлю...» (стихотворение), стр. 101
А.А. Ахматова. «Настоящую нежность не спутаешь...» (стихотворение), стр. 101
А.А. Ахматова. «Есть в близости людей заветная черта...» (стихотворение), стр. 102
А.А. Ахматова. «Все отнято: и сила, и любовь...» (стихотворение), стр. 102-103
А.А. Ахматова. «Пленник чужой! Мне чужого не надо...» (стихотворение), стр. 103
А.А. Ахматова. «А, ты думал — я тоже такая...» (стихотворение), стр. 104
А.А. Ахматова. «Долгим взглядом твоим истомленная...» (стихотворение), стр. 104-105
А.А. Ахматова. «И ты мне все простишь...» (стихотворение), стр. 105
Из цикла «Шиповник цветет»
А.А. Ахматова. «Ты выдумал меня. Такой на свете нет...» (стихотворение), стр. 105-106
А.А. Ахматова. «Позвони мне хотя бы сегодня...» (стихотворение), стр. 106
А.А. Ахматова. Через 23 года (стихотворение), стр. 107
Сергей Антонович Клычков (1889-1940)
С.А. Клычков. «Ступает тишь, как сторож у ворот...» (стихотворение), стр. 108
С.А. Клычков. «Стал голос хриплый, волос грубый...» (стихотворение), стр. 109
Вера Михайловна Инбер (1890-1972)
В.М. Инбер. «Всему под звездами готов...» (стихотворение), стр. 110
В.М. Инбер. «Поцелуй же напоследок...» (стихотворение), стр. 111-112
Борис Леонидович Пастернак (1890-1960)
Б.Л. Пастернак. Марбург (стихотворение), стр. 113-115
Б.Л. Пастернак. «Здесь прошелся загадки таинственный ноготь...» (стихотворение), стр. 116
Б.Л. Пастернак. «Любить иных — тяжелый крест...» (стихотворение), стр.116-117
Б.Л. Пастернак. «Красавица моя, вся стать...» (стихотворение), стр.117-118
Б.Л. Пастернак. «Никого не будет в доме...» (стихотворение), стр.118-119
Б.Л. Пастернак. Осень (стихотворение), стр. 119-120
Б.Л. Пастернак. Зимняя ночь (стихотворение), стр. 121-122
Б.Л. Пастернак. Ветер (стихотворение), стр. 122
Б.Л. Пастернак. Хмель (стихотворение), стр. 123
Б.Л. Пастернак. Разлука (стихотворение), стр. 123-125
Б.Л. Пастернак. «Во всем мне хочется дойти...» (стихотворение), стр. 125-126
Б.Л. Пастернак. Без названия (стихотворение), стр. 127
Б.Л. Пастернак. Единственные дни (стихотворение), стр. 128
Михаил Александрович Зенкевич (1891-1973)
М.А. Зенкевич. «Подсолнух поздний догорал в полях...» (стихотворение), стр. 129
М.А. Зенкевич. «Твой сон предрассветный сладок...» (стихотворение), стр. 130
Рюрик Ивнев (Михаил Александрович Ковалёв) (1891-1981)
Рюрик Ивнев. «Любовь моя — ты солнцем сожжена...» (стихотворение), стр. 131
Рюрик Ивнев. Секунды любви (стихотворение), стр. 132
Рюрик Ивнев. Гроздья любви (стихотворение), стр. 132-133
Елизавета Юрьевна Кузьмина-Караваева (1891-1945)
Е.Ю. Кузьмина-Караваева. «В последний день не плачь и не кричи...» (стихотворение), стр. 134
Е.Ю. Кузьмина-Караваева. «Я силу много раз еще утрачу...» (стихотворение), стр. 135
Е.Ю. Кузьмина-Караваева. «Пусть отдам мою душу я каждому...» (стихотворение), стр. 136
Осип Эмильевич Мандельштам (1891-1938)
О.Э. Мандельштам. «Бессонница. Гомер. Тугие паруса...» (стихотворение), стр. 137
О.Э. Мандельштам. Соломинка (стихотворение)
I. «Когда, соломинка, не спишь в огромной спальне...», стр. 138
II. «Я научился вам, блаженные слова...», стр. 138-139
О.Э. Мандельштам. «За то, что я руки твои не сумел удержать...» (стихотворение), стр. 139-140
О.Э. Мандельштам. «Мне жалко, что теперь зима...» (стихотворение), стр. 140-141
О.Э. Мандельштам. «Я наравне с другими...» (стихотворение), стр. 141-142
О.Э. Мандельштам. «Возьми на радость из моих ладоней...» (стихотворение), стр. 143
О.Э. Мандельштам. «Жизнь упала как зарница...» (стихотворение), стр. 143-145
О.Э. Мандельштам. «Я скажу тебе с последней...» (стихотворение), стр. 145-146
О.Э. Мандельштам. «Мастерица виноватых взоров...» (стихотворение), стр. 146-147
О.Э. Мандельштам. «Возможна ли женщине мертвой хвала?..» (стихотворение), стр. 147-148
Илья Григорьевич Эренбург (1891-1967)
И.Г. Эренбург. «Я так любил тебя — до грубых шуток...» (стихотворение), стр. 149-150
И.Г. Эренбург. «Так ждать, чтоб даже память вымерла...» (стихотворение), стр. 150
И.Г. Эренбург. «Про первую любовь писали много...» (стихотворение), стр. 151
И.Г. Эренбург. Последняя любовь (стихотворение), стр. 151-152
Марина Ивановна Цветаева (1892-1941)
М.И. Цветаева. «Мне нравится, что вы больны не мной...» (стихотворение), стр. 153-154
М.И. Цветаева. «Никто ничего не отнял...» (стихотворение), стр. 154
М.И. Цветаева. «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес...» (стихотворение), стр. 155
Из цикла «Дон-Жуан»
М.И. Цветаева. «И была у Дон-Жуана — шпага...» (стихотворение), стр. 155-156
Две песни
М.И. Цветаева. 1. «И что тому костер остылый...» (стихотворение), стр. 156-157
М.И. Цветаева. 2. «Вчера еще в глаза глядел...» (стихотворение), стр. 157-159
М.И. Цветаева. «Любовь! Любовь! И в судорогах, и в гробе...» (стихотворение), стр. 159
М.И. Цветаева. Попытка ревности (стихотворение), стр. 160-161
Владимир Владимирович Маяковский (1893-1930)
В.В. Маяковский. Лиличка! Вместо письма) (стихотворение), стр. 162-164
В.В. Маяковский. Гейнеобразное (стихотворение), стр. 164
В.В. Маяковский. Письмо Татьяне Яковлевой (стихотворение), стр. 165-168
В.В. Маяковский. [Неоконченное]
(I). «Любит? не любит? Я руки ломаю...» (стихотворение), стр. 168-169
(II). «Уже второй...» (стихотворение), стр. 169
(III). «море уходит...» (стихотворение), стр. 169
(IV). «Уже второй должно быть ты легла...» (стихотворение), стр. 169-170
(V). «Я знаю силу слов я знаю слов набат...» (стихотворение), стр. 170
Вадим Габриэлевич Шершеневич (1893-1942)
В.Г. Шершеневич. Лирический динамизм (стихотворение), стр. 171-172
Вера Клавдиевна Звягинцева (1894-1972)
В.К. Звягинцева. «Ни твоей, ни своей, ничьей...» (стихотворение), стр. 173-174
Эдуард Г. Багрицкий (1895-1934)
Э.Г. Багрицкий. Креолка (стихотворение), стр. 175-176
Э.Г. Багрицкий. О любителе соловьев (стихотворение), стр. 177
Э.Г. Багрицкий. Арбуз (стихотворение), стр. 177-179
Сергей Александрович Есенин (1895-1925)
С.А. Есенин. «Не бродить, не мять в кустах багряных...» (стихотворение), стр. 180-181
С.А. Есенин. «Пускай ты выпита другим...» (стихотворение), стр. 181-182
С.А. Есенин. «Дорогая, сядем рядом...» (стихотворение), стр. 182-183
С.А. Есенин. «Мне грустно на тебя смотреть...» (стихотворение), стр. 184
С.А. Есенин. «Вечер черные брови насолил...» (стихотворение), стр. 185
Из цикла «Персидские мотивы»
С.А. Есенин. «Я спросил сегодня у менялы...» (стихотворение), стр. 186
С.А. Есенин. «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..» (стихотворение), стр. 187
С.А. Есенин. «Ты сказала, что Саади...» (стихотворение), стр. 188
С.А. Есенин. «Никогда я не был на Босфоре...» (стихотворение), стр. 188-189
С.А. Есенин. «Я помню, любимая, помню...» (стихотворение), стр. 190
С.А. Есенин. «Ты меня не любишь, не жалеешь...» (стихотворение), стр. 191-192
Всеволод Александрович Рождественский (1895-1977)
В.А. Рождественский. «Она ни петь, ни плакать не умела...» (стихотворение), стр. 193
В.А. Рождественский. Любовь (стихотворение), стр. 194
В.А. Рождественский. «Любовь, любовь — загадочное слово...» (стихотворение), стр. 195
Павел Григорьевич Антокольский (1896-1978)
П.Г. Антокольский. Я люблю тебя… (стихотворение), стр. 196
П.Г. Антокольский. Вот наше прошлое… (стихотворение), стр. 197
П.Г. Антокольский. Баллада о чудном мгновении (стихотворение), стр. 198-199
Николай Семёнович Тихонов (1896-1979)
Н.С Тихонов. «Полюбила меня не любовью...» (стихотворение), стр. 200-201
Н.С Тихонов. «Я люблю тебя той — без прически...» (стихотворение), стр. 201-202
Н.С Тихонов. «Как след весла, от берега ушедший...» (стихотворение), стр. 202-203
Н.С Тихонов. «Ты не думай о том, как тоскую я в городе зимнем...» (стихотворение), стр. 203
Н.С Тихонов. «Ты девочкой с глазами золотыми...» (стихотворение), стр. 204
Валентин Петрович Катаев (1897-1986)
В.П. Катаев. Молодость (стихотворение), стр. 205
В.П. Катаев. Письмо (стихотворение), стр. 206-207
Василий Васильевич Казин (1898-1981)
В.В. Казин. «Тебе не ночь ли косы заплетала?..» (стихотворение), стр. 208
В.В. Казин. Любовь (стихотворение), стр. 208-209
Илья Львович Сельвинский (1899-1968)
И.Л. Сельвинский. Сонет («Я никогда в любви не знал трагедий…») (стихотворение), стр. 210
Из цикла «Алиса»
И.Л. Сельвинский. Этюд 5 (стихотворение), стр. 211
И.Л. Сельвинский. Этюд 10 (стихотворение), стр. 211
И.Л. Сельвинский. Этюд 13 (стихотворение), стр. 211-212
И.Л. Сельвинский. Этюд 14 (стихотворение), стр. 212
И.Л. Сельвинский. Заклинанье (стихотворение), стр. 213
И.Л. Сельвинский. «Годами голодаю по тебе...» (стихотворение), стр. 213-214
И.Л. Сельвинский. Влюбленные не умирают (стихотворение), стр. 214
Алексей Александрович Сурков (1899-1983)
А.А. Сурков. «Бьется в тесной печурке огонь...» (стихотворение), стр. 215
А.А. Сурков. «А было это сорок лет назад...» (стихотворение), стр. 216
А.А. Сурков. «Ни свеч, ни флердоранжа, ни фаты...» (стихотворение), стр. 216-217
Николай Николаевич Ушаков (1899-1973)
Н.Н. Ушаков. «Телефон — аппарат разговорный...» (стихотворение), стр. 218
Н.Н. Ушаков. Лирика (стихотворение), стр. 219
Н.Н. Ушаков. «Женщина бежит...» (стихотворение), стр. 220
Степан Петрович Щипачев (1899-1979)
С.П. Щипачев. Березка (стихотворение), стр. 221
С.П. Щипачев. «Что листья падают, что ночь светла...» (стихотворение), стр. 222
С.П. Щипачев. «Как хочешь это назови...» (стихотворение), стр. 222
С.П. Щипачев. «Ты со мной — и каждый миг мне дорог...» (стихотворение), стр. 223
С.П. Щипачев. «Мы часто ищем сложности вещей...» (стихотворение), стр. 223
С.П. Щипачев. «Поверь, ты все в моей судьбе...» (стихотворение), стр. 224
С.П. Щипачев. «Забыть ли...» (стихотворение), стр. 224
Михаил Васильевич Исаковский (1900-1973)
М.В. Исаковский. Любушка (стихотворение), стр. 225-226
М.В. Исаковский. И кто его знает... (стихотворение), стр. 227
М.В. Исаковский. Катюша (стихотворение), стр. 228
М.В. Исаковский. Огонек (стихотворение), стр. 229-230
М.В. Исаковский. Услышь меня, хорошая (стихотворение), стр. 230-231
Александр Сергеевич Кочетков (1900-1953)
А.С. Кочетков. Баллада о прокуренном вагоне (стихотворение), стр. 232-234
Александр Андреевич Прокофьев (1900-1971)
А.А. Прокофьев. Развернись, гармоника (стихотворение), стр. 235
А.А. Прокофьев. «Не боюсь, что даль затмилась...» (стихотворение), стр. 236
А.А. Прокофьев. «То ль тебе, что отрады милее...» (стихотворение), стр. 236-237
А.А. Прокофьев. «Любишь или нет меня, отрада...» (стихотворение), стр. 237-238
А.А. Прокофьев. Сольвейг (стихотворение)
1. «Снега голубеют в бескрайних раздольях...» (стихотворение), стр. 238-239
2. «Бор синий, вечерний. Суметы крутые...» (стихотворение), стр. 239
Владимир Александрович Луговской (1901-1957)
В.А. Луговской. Лимонная ночь (стихотворение), стр. 240-241
В.А. Луговской. «Поманила пальцем...» (стихотворение), стр. 241-242
В.А. Луговской. «Тебя давно уж нет на свете…» (стихотворение), стр. 242-243
Михаил Семёнович Голодный (1903-1949)
М.С. Голодный. «Люби до смерти...» (стихотворение), стр. 244
М.С. Голодный. Любовь — война (стихотворение), стр. 245-246
Николай Алексеевич Заболоцкий (1903-1958)
Н.А. Заболоцкий. Последняя любовь
1. Чертополох (стихотворение), стр. 247-248
2. Морская прогулка (стихотворение), стр. 248-249
3. Признание (стихотворение), стр. 249-250
4. Последняя любовь (стихотворение), стр. 250-251
5. Голос в телефоне (стихотворение), стр. 251-252
6. «Клялась ты — до гроба...» (стихотворение), стр. 252
7. «Посредине панели...» (стихотворение), стр. 253
8. Можжевеловый куст (стихотворение), стр. 253
9. Встреча (стихотворение), стр. 254
10. Старость (стихотворение), стр. 255-256
Виссарион Михайлович Саянов (1903-1958)
В.М. Саянов. «Я тебя в своей песне прославлю...» (стихотворение), стр. 257-258
В.М. Саянов. «Неотвратимая, необоримая...» (стихотворение), стр. 258
В.М. Саянов. Тебе (стихотворение), стр. 258-259
Михаил Аркадьевич Светлов (1903-1964)
М.А. Светлов. Разлука (стихотворение), стр. 260
М.А. Светлов. Песенка (стихотворение), стр. 261
М.А. Светлов. Встреча (стихотворение), стр. 261-263
М.А. Светлов. Любовь (стихотворение), стр. 263-264
М.А. Светлов. «Все ювелирные магазины...» (стихотворение), стр. 264-265
М.А. Светлов. Разговор (стихотворение), стр. 265-267
Иосиф Павлович Уткин (1903-1944)
И.П. Уткин. Письмо (стихотворение), стр. 268-269
И.П. Уткин. Типичный случай (стихотворение), стр. 269-270
И.П. Уткин. Если я не вернусь, дорогая… (стихотворение), стр. 270-271
И.П. Уткин. Ты пишешь письмо мне (стихотворение), стр. 271-272
Александр Алексеевич Жаров (1904-1984)
А.А. Жаров. Сквозь ночь (стихотворение), стр. 273
А.А. Жаров. «Как застигнет за коптилкою...» (стихотворение), стр. 274
А.А. Жаров. О тебе (стихотворение), стр. 274-275
Евгений Саввич Нежинцев (1904-1942)
Е.С. Нежинцев. Опять нет писем (стихотворение), стр. 276
Е.С. Нежинцев. «Пусть буду я убит в проклятый день войны...» (стихотворение), стр. 277
Михаил Васильевич Троицкий (1904-1941)
М.В. Троицкий. «Застыли, как при первой встрече...» (стихотворение), стр. 278
Леонид Николаевич Мартынов (1905-1980)
Л.Н. Мартынов. Элегия (стихотворение), стр. 279
Л.Н. Мартынов. Любовь (стихотворение), стр. 280
Л.Н. Мартынов. Первый снег (стихотворение), стр. 281-282
Л.Н. Мартынов. «Он залатан...» (стихотворение), стр. 282-283
Л.Н. Мартынов. Я знаю, какова любовь! (стихотворение), стр. 283-284
Л.Н. Мартынов. Волненье (стихотворение), стр. 284-285
Яков Захарович Шведов (1905-1985)
Я.З. Шведов. «Как будто весна без конца и без края...» (стихотворение), стр. 286-287
Семён Исаакович Кирсанов (1906-1972)
С.И. Кирсанов. Лирика (стихотворение), стр. 288-289
С.И. Кирсанов. «Освободи меня от мысли...» (стихотворение), стр. 290
С.И. Кирсанов. Кольцо (стихотворение), стр. 290
Сергей Николаевич Марков (1906-1979)
С.Н. Марков. Поморская женка (стихотворение), стр. 291-292
Джек Моисеевич Алтаузен (1907-1942)
Джек Алтаузен. Девушке (стихотворение), стр. 293
Джек Алтаузен. Желание (стихотворение), стр. 294
Дмитрий Борисович Кедрин (1907-1945)
Д.Б. Кедрин. Сердце (Бродячий сюжет) (стихотворение), стр. 295-296
Д.Б. Кедрин. «Такой ты мне привиделась когда-то...» (стихотворение), стр. 296
Д.Б. Кедрин. «Ты говоришь, что наш огонь погас...» (стихотворение), стр. 297
Борис Петрович Корнилов (1906-1972)
Б.П. Корнилов. Соловьиха (стихотворение), стр. 298-300
Варлам Тихонович Шаламов (1907-1982)
В.Т. Шаламов. Камея (стихотворение), стр. 301
В.Т. Шаламов. «Модница ты, модница...» (стихотворение), стр. 302
В.Т. Шаламов. «Следов твоих ног на тропинке таежной...» (стихотворение), стр. 303
Владимир Васильевич Державин (1908-1975)
В.В. Державин. Чернильница (стихотворение), стр. 304-305
В.В. Державин. Нежность (стихотворение), стр. 306
Мария Сергеевна Петровых (1908-1979)
М.С. Петровых. «Знаю, что ко мне ты не придешь...» (стихотворение), стр. 307
М.С. Петровых. «Но разве счастье взять руками голыми?..» (стихотворение), стр. 308
М.С. Петровых. «Назначь мне свиданье...» (стихотворение), стр. 308-309
М.С. Петровых. «Но только и было что взгляд издалёка...» (стихотворение), стр. 310
Елена Михайловна Ширман (1908-1942)
Е.М. Ширман. Путь сквозь сосны (стихотворение), стр. 311
Е.М. Ширман. Возвращение (стихотворение), стр. 312
Николай Иванович Рыленков (1909-1969)
Н.И. Рыленков. «Тоски любовной горький мед...» (стихотворение), стр. 313
Н.И. Рыленков. Письмо (стихотворение), стр. 314
Н.И. Рыленков. Вьется пух тополиный (стихотворение), стр. 314-316
Ольга Фёдоровна Берггольц (1910-1975)
О.Ф. Берггольц. Если друг вернется (стихотворение), стр. 317
О.Ф. Берггольц. Борису Корнилову
1. «О да, я иная, совсем уж иная!..» (стихотворение), стр. 318
2. «Перебирая в памяти былое...» (стихотворение), стр. 318-319
О.Ф. Берггольц. Стихи о любви
1. «Взял неласковую, угрюмую...» (стихотворение), стр. 319
2. «Я тайно и горько ревную...» (стихотворение), стр. 319-320
О.Ф. Берггольц. Ответ (стихотворение), стр. 321
Павел Николаевич Васильев (1910-1937)
П.Н. Васильев. Стихи в честь Натальи (стихотворение), стр. 322-324
Александр Трифонович Твардовский (1910-1971)
А.Т. Твардовский. Невесте (стихотворение), стр. 325-326
А.Т. Твардовский. «Не стареет твоя красота...» (стихотворение), стр. 326-328
А.Т. Твардовский. «Мы на свете мало жили...» (стихотворение), стр. 328
А.Т. Твардовский. «Звезды, звезды, как мне быть...» (стихотворение), стр. 329
Борис Александрович Ручьев (1913-1973)
Б.А. Ручьев. Стихи о первой любви (стихотворение), стр. 330-332
Ярослав Васильевич Смеляков (1913-1972)
Я.В. Смеляков. Хорошая девочка Лида (стихотворение), стр. 333-335
Я.В. Смеляков. Милые красавицы России (стихотворение), стр. 335-336
Я.В. Смеляков. Зимняя ночь (стихотворение), стр. 336-337
Александр Яковлевич Яшин (1913-1968)
Из лирического дневника
А.Я. Яшин. «Назови меня именем светлым...» (стихотворение), стр. 338
А.Я. Яшин. Извечное (стихотворение), стр. 339
А.Я. Яшин. Вот теперь-то мне и любить (стихотворение), стр. 340
А.Я. Яшин. «Мы с тобой теперь не подсудны...» (стихотворение), стр. 340-341
Алексей Иванович Недогонов (1914-1948)
А.И. Недогонов. «Игла мороза раннего остра...» (стихотворение), стр. 342
А.И. Недогонов. Письмо (стихотворение), стр. 343-344
А.И. Недогонов. «Представь — я солнце атомом взорву...» (стихотворение), стр. 344-345
Павел Николаевич Шубин (1914-1951)
П.Н. Шубин. Я должен вернуться… (стихотворение), стр. 346-347
П.Н. Шубин. «Я за то тебе благодарен...» (стихотворение), стр. 347
Арон Иосифович Копштейн (1915-1940)
А.И. Копштейн. «Мы с тобой простились на перроне...» (стихотворение), стр. 348-349
Константин Михайлович Симонов (1915-1979)
К.М. Симонов. «Я не помню, сутки или десять...» (стихотворение), стр. 350-351
К.М. Симонов. «Над черным носом нашей субмарины...» (стихотворение), стр. 352
К.М. Симонов. «Жди меня, и я вернусь...» (стихотворение), стр. 353-354
К.М. Симонов. «Я, перебрав весь год, не вижу...» (стихотворение), стр. 354-356
Людмила Константиновна Татьяничева (1915-1980)
Л.К. Татьяничева. «Да, ты такой, каким тебя люблю...» (стихотворение), стр. 357
Л.К. Татьяничева. «Твои глаза меня зовут...» (стихотворение) (стихотворение), стр. 358
Вероника Михайловна Тушнова (1915-1965)
В.М. Тушнова. «Одна сижу на пригорке...» (стихотворение), стр. 359-360
В.М. Тушнова. «Мне говорят…» (стихотворение), стр. 360-361
Павел Давидович Коган (1918-1942)
П.Д. Коган. «Девушка взяла в ладони море...» (стихотворение), стр. 362
П.Д. Коган. «Еще о честности. Ты помнишь...» (стихотворение), стр. 363
Михаил Кузьмич Луконин (1918-1976)
М.К. Луконин. Приду к тебе (стихотворение), стр. 364-366
М.К. Луконин. Далекое (стихотворение), стр. 366-368
Неизвестный поэт из лагеря Заксенхаузен
Неизвестный поэт из лагеря Заксенхаузен. Прощальный поцелуй (стихотворение), стр. 369
Николай Отрада (Николай Карпович Турочкин) (1918-1940)
Николай Отрада. Полине (стихотворение), стр. 370-371
Василий Дмитриевич Федоров (1918-1984)
В.Д. Федоров. «Любовь мне...» (стихотворение), стр. 372
В.Д. Федоров. «По главной сути...» (стихотворение), стр. 373
В.Д. Федоров. «Я не знаю сам...» (стихотворение), стр. 374
В.Д. Федоров. «Была любовь...» (стихотворение), стр. 374-375
В.Д. Федоров. «Прощай! Нам слез не лить...» (стихотворение), стр. 375-376
В.Д. Федоров. «С душой, не созданной...» (стихотворение), стр. 376-377
Николай Иванович Глазков (1919-1979)
Из цикла «Чистая лирика»
Н.И. Глазков. «Если в своих же стихах утоня...» (стихотворение), стр. 378
Н.И. Глазков. «Живи со мной и не печалься...» (стихотворение), стр. 379
Н.И. Глазков. «Я веду с тобою разумную речь...» (стихотворение), стр. 379
Н.И. Глазков. «Чтобы жизнь не была загадкой...» (стихотворение), стр. 379
Н.И. Глазков. «Так всегда. Я раз сто болею...» (стихотворение), стр. 380
Михаил Валентинович Кульчицкий (1919-1943)
М. В. Кульчицкий. Губы в губы (стихотворение), стр. 381-383
Николай Петрович Майоров (1919-1942)
Н.П. Майоров. Что значит любить (стихотворение), стр. 384-385
Н.П. Майоров. «Я не знаю, у какой заставы...» (стихотворение), стр. 386
Сергей Сергеевич Наровчатов (1919-1981)
С.С. Наровчатов. Твое имя (стихотворение), стр. 387
С.С. Наровчатов. Письмо из Мариенбурга (стихотворение), стр. 388-389
С.С. Наровчатов. Последнее письмо (стихотворение), стр. 389-390
Борис Абрамович Слуцкий (1919-1986)
Б.А. Слуцкий. «Все слабели, бабы — не слабели...» (стихотворение), стр. 391
Б.А. Слуцкий. Тане (стихотворение), стр. 392
Aлексей Иванович Фатьянов (1919-1959)
A.И. Фатьянов. «Не грусти... и, пожалуйста, вытри глаза...» (стихотворение), стр. 393-394
A.И. Фатьянов. Соловьи (стихотворение), стр. 394-395
Bасилий Лаврентьевич Кулемин (1921-1962)
B.Л. Кулемин. «Опять знакомая опушка...» (стихотворение), стр. 396
B.Л. Кулемин. «А впрочем, что такое красота...» (стихотворение), стр. 397
Сергей Сергеевич Орлов (1921-1977)
С.С. Орлов. «Голос первой любви моей — поздний, напрасный...» (стихотворение), стр. 398
С.С. Орлов. «Две крутых соболинки...» (стихотворение), стр. 399
С.С. Орлов. «Уходит женщина. Уходит...» (стихотворение), стр. 399-400
Bсеволод Эдуардович Багрицкий (1922-1942)
B.Э. Багрицкий. «Уходило солнце. От простора...» (стихотворение), стр. 401
B.Э. Багрицкий. «Ты помнишь дачу...» (стихотворение), стр. 402
Cемён Петрович Гудзенко (1922-1953)
C.П. Гудзенко. Баллада о верности (стихотворение), стр. 403-405
C.П. Гудзенко. «Как без вести пропавших ждут...» (стихотворение), стр. 405-407
Ирина Анатольевна Снегова (1922-1978)
И.А. Снегова. Любовь (стихотворение), стр. 408-409
Aлексей Тимофеевич Прасолов (1930-1972)
A.Т. Прасолов. «Когда бы все, чего хочу я...» (стихотворение), стр. 410-411
Николай Михайлович Рубцов (1936-1971)
Н.М. Рубцов. Прощальная пеcня (стихотворение), стр. 412-413
Владимир Семёнович Высоцкий (1938-1980)
B.С. Высоцкий. Баллада о любви (стихотворение), стр. 414-416
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=18297 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0375723 84P1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 10003500 84Р1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях отважных, забавных и достославных во Фландрии и иных странах / Шарль Де Костер
Заглавие : Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях отважных, забавных и достославных во Фландрии и иных странах : роман Название оригинала : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs Тип материала: печатный текст Авторы: Шарль Де Костер (1827 - 1879), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1983 Серии: Классики и современники Страницы: 431 с Цена: 2 р. 40 к Примечание: Другие названия: Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, об их доблестных, забавных и достославных деяниях во Фландрии и других краях; Легенда о героических весёлых и доблестных приключениях Тиля Уленшпигеля и Ламме Гудзака во Фландрии и других странах; Тиль Уленшпигель Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания бельгийская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Б Бельгийская литература Аннотация: Уленшпигель — «Ваше зеркало» — герой народных фламандских побасенок, классический трикстер, брат родной Петрушке, Ходже Насреддину, Гермесу, Алдар-Косе, Локи и Меджекивису. Однако, перед вами не сборник народных сказок. Шарль де Костер, подарив Уленшпигелю крещеное имя (Тиль), мать и отца (честных и трудолюбивых Сооткин и Клааса), родину — тем подарил ему и ответственность, и горечь потерь, и ярость угнетённого. И вот — фантастика! — базарный жулик становится искателем правды, а беспутный бродяга — защитником родной земли. Исторические факты смешаются с причудливыми сценами явления духов, и даже могила не удержит шутника Уленшпигеля... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=18419 Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях отважных, забавных и достославных во Фландрии и иных странах = La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs : роман [печатный текст] / Шарль Де Костер (1827 - 1879), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик . - Художественная литература, 1983 . - 431 с. - (Классики и современники) .
2 р. 40 к
Другие названия: Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, об их доблестных, забавных и достославных деяниях во Фландрии и других краях; Легенда о героических весёлых и доблестных приключениях Тиля Уленшпигеля и Ламме Гудзака во Фландрии и других странах; Тиль Уленшпигель
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания бельгийская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Б Бельгийская литература Аннотация: Уленшпигель — «Ваше зеркало» — герой народных фламандских побасенок, классический трикстер, брат родной Петрушке, Ходже Насреддину, Гермесу, Алдар-Косе, Локи и Меджекивису. Однако, перед вами не сборник народных сказок. Шарль де Костер, подарив Уленшпигелю крещеное имя (Тиль), мать и отца (честных и трудолюбивых Сооткин и Клааса), родину — тем подарил ему и ответственность, и горечь потерь, и ярость угнетённого. И вот — фантастика! — базарный жулик становится искателем правды, а беспутный бродяга — защитником родной земли. Исторические факты смешаются с причудливыми сценами явления духов, и даже могила не удержит шутника Уленшпигеля... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=18419 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0148491 84 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Алые паруса. Блистающий мир. Золотая цепь. Рассказы / Александр Степанович Грин
Заглавие : Алые паруса. Блистающий мир. Золотая цепь. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Степанович Грин (1880 - 1932), Автор ; Михаил александрович Дорохов (1942 -), Художник Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1986 Серии: Классики и современники Под-серии: Советская литература Страницы: 512 с. Размер: 17 см Цена: 1 р. 90 к Примечание: В издании на титуле стоит 1987 год, а в выходных данных — 1986. - Текст печатается по изданию: Грин А. Собр. соч. в шести томах, т. 3, 4, 5. M., Правда, 1980.- 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: А. Грин. Алые паруса (повесть-феерия) стр. 3-82
А. Грин. Блистающий мир (роман) стр. 83-270
А. Грин. Золотая цепь (роман) стр. 271-427
Рассказы
А. Грин. Человек с человеком (рассказ) стр. 428-434
А. Грин. Повесть, оконченная благодаря пуле (рассказ) стр. 435-450
А. Грин. Забытое (рассказ) стр. 451-458
А. Грин. Баталист Шуан (рассказ) стр. 459-468
А. Грин. Огненная вода (рассказ) стр. 469-475
А. Грин. Вперёд и назад (рассказ) стр. 476-484
А. Грин. Сердце пустыни (рассказ) стр. 485-493
А. Грин. По закону (рассказ) стр. 494-499
А. Грин. Чужая вина (рассказ) стр. 500-511Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19561 Алые паруса. Блистающий мир. Золотая цепь. Рассказы [печатный текст] / Александр Степанович Грин (1880 - 1932), Автор ; Михаил александрович Дорохов (1942 -), Художник . - Художественная литература, 1986 . - 512 с. ; 17 см. - (Классики и современники. Советская литература) .
1 р. 90 к
В издании на титуле стоит 1987 год, а в выходных данных — 1986. - Текст печатается по изданию: Грин А. Собр. соч. в шести томах, т. 3, 4, 5. M., Правда, 1980.- 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: А. Грин. Алые паруса (повесть-феерия) стр. 3-82
А. Грин. Блистающий мир (роман) стр. 83-270
А. Грин. Золотая цепь (роман) стр. 271-427
Рассказы
А. Грин. Человек с человеком (рассказ) стр. 428-434
А. Грин. Повесть, оконченная благодаря пуле (рассказ) стр. 435-450
А. Грин. Забытое (рассказ) стр. 451-458
А. Грин. Баталист Шуан (рассказ) стр. 459-468
А. Грин. Огненная вода (рассказ) стр. 469-475
А. Грин. Вперёд и назад (рассказ) стр. 476-484
А. Грин. Сердце пустыни (рассказ) стр. 485-493
А. Грин. По закону (рассказ) стр. 494-499
А. Грин. Чужая вина (рассказ) стр. 500-511Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19561 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009917 84Р6 Книга Филиал №3 Проза Доступно 0311172 84 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно История одного города. Сказки / Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
Заглавие : История одного города. Сказки : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1826 - 1889), Автор ; Дмитрий Петрович Николаев (1929 -), Автор послесловия, концовки ; Сергей Александрович Алимов (1938 -), Художник ; С. Чулков, Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1982 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 302 [2] с Цена: 1 р. 60 к Примечание: Текст печатается по изданию: М.Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений. В 20 т. Т. 8, 16.- М.: Худож. лит., 1969, 1974.- Дополнительный тираж 600 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: История одного города; Сказки: Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил; Дикий помещик; Премудрый пескарь; Самоотверженный заяц; Бедный волк; Медведь на воеводстве; Вяленая вобла; Орел-меценат; Карась-идеалист, и др. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19689 История одного города. Сказки : сборник [печатный текст] / Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1826 - 1889), Автор ; Дмитрий Петрович Николаев (1929 -), Автор послесловия, концовки ; Сергей Александрович Алимов (1938 -), Художник ; С. Чулков, Редактор . - Художественная литература, 1982 . - 302 [2] с. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
1 р. 60 к
Текст печатается по изданию: М.Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений. В 20 т. Т. 8, 16.- М.: Худож. лит., 1969, 1974.- Дополнительный тираж 600 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: История одного города; Сказки: Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил; Дикий помещик; Премудрый пескарь; Самоотверженный заяц; Бедный волк; Медведь на воеводстве; Вяленая вобла; Орел-меценат; Карась-идеалист, и др. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19689 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10003760 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан 76850 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Евгения Гранде. Музей древностей / Оноре де Бальзак
Заглавие : Евгения Гранде. Музей древностей : [сборник] Тип материала: печатный текст Авторы: Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Юрий Никандрович Верховский (1878 - 1956), Переводчик ; Вера Оскаровна Станевич (1890 - 1967), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1979 Серии: Классики и современники Под-серии: Зарубежная литература Страницы: 283 [5] с. Иллюстрации: ил. Цена: 1 р. 50 к Примечание: 650 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19925 Евгения Гранде. Музей древностей : [сборник] [печатный текст] / Оноре де Бальзак (1799 - 1850), Автор ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Юрий Никандрович Верховский (1878 - 1956), Переводчик ; Вера Оскаровна Станевич (1890 - 1967), Переводчик . - Художественная литература, 1979 . - 283 [5] с. : ил.. - (Классики и современники. Зарубежная литература) .
1 р. 50 к
650 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19925 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76853 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Морские рассказы / Константин Михайлович Станюкович
Заглавие : Морские рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Константин Михайлович Станюкович (1843 - 1903), Автор ; Павел Яковлевич Павлинов (1881 - 1966), Художник ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1986 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 477 [3] с Цена: 2 р. 20 к Примечание: Словарь с. 469.-1 500 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания Русская литература, 19 век Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: "Человек за бортом!" . Между своими. Ужасный день. Куцый. Нянька. Кириллыч. Побег. Максимка. Два моряка. Васька. Матросик. Отплата. На "Чайке". Первогодок. Диковинный матросик. Оборот. За Щупленького. Отчаянный. Смотр. Волк. Товарищи. Утро. Добрый Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19926 Морские рассказы [печатный текст] / Константин Михайлович Станюкович (1843 - 1903), Автор ; Павел Яковлевич Павлинов (1881 - 1966), Художник ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор . - Художественная литература, 1986 . - 477 [3] с. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
2 р. 20 к
Словарь с. 469.-1 500 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания Русская литература, 19 век Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: "Человек за бортом!" . Между своими. Ужасный день. Куцый. Нянька. Кириллыч. Побег. Максимка. Два моряка. Васька. Матросик. Отплата. На "Чайке". Первогодок. Диковинный матросик. Оборот. За Щупленького. Отчаянный. Смотр. Волк. Товарищи. Утро. Добрый Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19926 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76852 84Р1 Книга Филиал №4 Проза Доступно Нравы растеряевой улицы. Рассказы / Глеб Иванович Успенский
Заглавие : Нравы растеряевой улицы. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Глеб Иванович Успенский (1843 - 1902), Автор ; Нина Константиновна Белякова (1926 - 2021), Художник ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1984 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 300 [4] с Цена: 1 р. 50 к Примечание: 1 000 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Нравы растеряевой улицы. Рассказы: Будка. Парамон юродивый. Неизличимый. Книжка чеков. "Четверть" лошади. Квитанция. "Выпрямила" Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19933 Нравы растеряевой улицы. Рассказы [печатный текст] / Глеб Иванович Успенский (1843 - 1902), Автор ; Нина Константиновна Белякова (1926 - 2021), Художник ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор . - Художественная литература, 1984 . - 300 [4] с. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
1 р. 50 к
1 000 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Нравы растеряевой улицы. Рассказы: Будка. Парамон юродивый. Неизличимый. Книжка чеков. "Четверть" лошади. Квитанция. "Выпрямила" Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19933 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76839 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Пьесы / Антон Павлович Чехов
Заглавие : Пьесы Тип материала: печатный текст Авторы: Антон Павлович Чехов (1860 - 1904), Автор ; Сергей Александрович Алимов (1938 -), Художник ; Щербакова, И., Редактор ; Владимир Петрович Рынкевич (1927), Автор предисловия Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1982 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 301 [3] с Цена: 1 р. 30 к Примечание: Примечания с. 294.- Текст печатается по изданию: А.П. Чехов. Собрание соч. В 12 т. Т. 9.- М.: ГИХЛ, 1963.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 1500 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:Конец 19 в. начало 20 в.:Произведения художественной литературы:Драматургия Чехов, Антон Павлович (1860-1904):Драматургия Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Иванов. Чайка. Дядя Ваня. Три сестры. Вишневый сад Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19934 Пьесы [печатный текст] / Антон Павлович Чехов (1860 - 1904), Автор ; Сергей Александрович Алимов (1938 -), Художник ; Щербакова, И., Редактор ; Владимир Петрович Рынкевич (1927), Автор предисловия . - Художественная литература, 1982 . - 301 [3] с. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
1 р. 30 к
Примечания с. 294.- Текст печатается по изданию: А.П. Чехов. Собрание соч. В 12 т. Т. 9.- М.: ГИХЛ, 1963.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 1500 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:Конец 19 в. начало 20 в.:Произведения художественной литературы:Драматургия Чехов, Антон Павлович (1860-1904):Драматургия Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Иванов. Чайка. Дядя Ваня. Три сестры. Вишневый сад Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19934 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 68523 84Р1 Книга Модельная библиотека (ф2) Драматургия Доступно 76848 84Р1 Книга Центральная Библиотека Драматургия Доступно Что делать? / Николай Гаврилович Чернышевский
Заглавие : Что делать? : роман: из рассказов о новых людях Тип материала: печатный текст Авторы: Николай Гаврилович Чернышевский (1793-1861), Автор ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор ; Юрий Михайлович Игнатьев (1930 - 1992), Художник ; Юрий Мелентьев, Автор предисловия Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1984 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 477 [3] с Размер: 21 см Цена: 2 р. 10 к Примечание: Текст печатается по изданию: Н.Г. Чернышевский. Что делать? Из рассказов о новых людях.- Ленинград: Наука, 1975.- (Литературные памятники).- Библиография в подстрочных примечаниях.- 900 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19938 Что делать? : роман: из рассказов о новых людях [печатный текст] / Николай Гаврилович Чернышевский (1793-1861), Автор ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор ; Юрий Михайлович Игнатьев (1930 - 1992), Художник ; Юрий Мелентьев, Автор предисловия . - Художественная литература, 1984 . - 477 [3] с ; 21 см. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
2 р. 10 к
Текст печатается по изданию: Н.Г. Чернышевский. Что делать? Из рассказов о новых людях.- Ленинград: Наука, 1975.- (Литературные памятники).- Библиография в подстрочных примечаниях.- 900 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19938 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 67475 84Р1 Книга Филиал №4 Проза Экземпляр списан 76824 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Рудин. Дворянское гнездо / Иван Сергеевич Тургенев
Заглавие : Рудин. Дворянское гнездо : повести: сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Иван Сергеевич Тургенев (1818 - 1883), Автор ; Юрий Михайлович Игнатьев (1930 - 1992), Художник ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1979 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 364 [4] с. Цена: 1 р. 60 к Примечание: Текст печатается по изданию: И.С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем. В 28 томах. Сочинения, Т. 6, 7.- м.-Л.: Наука, 1963, 1964.- 1000 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Рудин ; Дворянское гнездо ; Фауст ; Ася Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19952 Рудин. Дворянское гнездо : повести: сборник [печатный текст] / Иван Сергеевич Тургенев (1818 - 1883), Автор ; Юрий Михайлович Игнатьев (1930 - 1992), Художник ; Елизавета Алексеевна Дворецкая (1970), Редактор . - Художественная литература, 1979 . - 364 [4] с.. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
1 р. 60 к
Текст печатается по изданию: И.С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем. В 28 томах. Сочинения, Т. 6, 7.- м.-Л.: Наука, 1963, 1964.- 1000 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:19 век:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Рудин ; Дворянское гнездо ; Фауст ; Ася Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19952 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76825 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 66441 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан 10004110 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 10004111 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Повести и рассказы / Владимир Федорович Одоевский
Заглавие : Повести и рассказы : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Владимир Федорович Одоевский (1803 - 1869), Автор ; С. Чулков, Редактор ; Анна Андреевна Немзер, Составитель ; Лев Михайлович Хайлов (1924 - 1966), Художник Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1988 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 382 с ISBN (или иной код): 978-5-280-00024-7 Цена: 1 р. 70 к Примечание: Примечание с. 374.- 2 700 000 экземпляров Язык : (Ru) Рубрики: Одоевский, Владимир Федорович (1803 - 1869):Проза Ключевые слова: Литературно-художественные издания Русская литература, 19 век Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Новый год; Из книги "Пестрые сказки с красным словцом, собранные Иринеем Модестовичем Гомозейкою...; История о петухе, кошке и лягушке; И книги "Русские ночи"; Княжна Мими; Сильфида; Косморама; Саламандра; Живой мертвец; Живописец; Мартингал Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19963 Повести и рассказы : сборник [печатный текст] / Владимир Федорович Одоевский (1803 - 1869), Автор ; С. Чулков, Редактор ; Анна Андреевна Немзер, Составитель ; Лев Михайлович Хайлов (1924 - 1966), Художник . - Художественная литература, 1988 . - 382 с. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
ISBN : 978-5-280-00024-7 : 1 р. 70 к
Примечание с. 374.- 2 700 000 экземпляров
Язык : (Ru)
Рубрики: Одоевский, Владимир Федорович (1803 - 1869):Проза Ключевые слова: Литературно-художественные издания Русская литература, 19 век Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Новый год; Из книги "Пестрые сказки с красным словцом, собранные Иринеем Модестовичем Гомозейкою...; История о петухе, кошке и лягушке; И книги "Русские ночи"; Княжна Мими; Сильфида; Косморама; Саламандра; Живой мертвец; Живописец; Мартингал Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19963 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76828 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Железный поток / Александр Серафимович Серафимович
Заглавие : Железный поток : роман. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Серафимович Серафимович (1863 - 1949), Автор ; Юрий Михайлович Игнатьев (1930 - 1992), Художник ; В. Фадеева, Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1986 Серии: Классики и современники Под-серии: Советская литература Страницы: 378 [6] с Цена: 1 р. 70 к Примечание: 1 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Железный поток:роман; Рассказы: На льдине. Месть. степные люди. В бурю. Некогда. На пресне. Бомбы. У обрыва. Зарева. Сопка с крестами. Пески. Лесная жизнь. Большой двор. Чибис. Две смерти Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19971 Железный поток : роман. Рассказы [печатный текст] / Александр Серафимович Серафимович (1863 - 1949), Автор ; Юрий Михайлович Игнатьев (1930 - 1992), Художник ; В. Фадеева, Редактор . - Художественная литература, 1986 . - 378 [6] с. - (Классики и современники. Советская литература) .
1 р. 70 к
1 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Железный поток:роман; Рассказы: На льдине. Месть. степные люди. В бурю. Некогда. На пресне. Бомбы. У обрыва. Зарева. Сопка с крестами. Пески. Лесная жизнь. Большой двор. Чибис. Две смерти Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19971 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76827 84Р6 Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Ночь на корабле / Александр Александрович Бестужев
Заглавие : Ночь на корабле : повести и рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Александрович Бестужев (1797 - 1837), Автор ; Александр Львович Осповат (1948 -), Составитель ; Борис Владимирович Тржемецкий (1950 - 2015), Художник ; И. Парина, Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1988 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 364 [4] с ISBN (или иной код): 978-5-280-00019-3 Цена: 1 р. 60 к Примечание: 3 000 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Бестужев, Александр Александрович (1797-1837):Биография Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Ночь на корабле. Роман в семи письмах. Испытание. Наезды. Часы и зеркало. Будочник-оратор. Красное покрывало. Аммалат-бек. Мореход Никитин. Месть Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19991 Ночь на корабле : повести и рассказы [печатный текст] / Александр Александрович Бестужев (1797 - 1837), Автор ; Александр Львович Осповат (1948 -), Составитель ; Борис Владимирович Тржемецкий (1950 - 2015), Художник ; И. Парина, Редактор . - Художественная литература, 1988 . - 364 [4] с. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
ISBN : 978-5-280-00019-3 : 1 р. 60 к
3 000 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Бестужев, Александр Александрович (1797-1837):Биография Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Ночь на корабле. Роман в семи письмах. Испытание. Наезды. Часы и зеркало. Будочник-оратор. Красное покрывало. Аммалат-бек. Мореход Никитин. Месть Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19991 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 65679 84Р1 Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно 76846 84Р1 Книга Филиал №4 Проза Экземпляр списан Степь / Антон Павлович Чехов
Заглавие : Степь : повести. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Антон Павлович Чехов (1860 - 1904), Автор ; Эмма Артемьевна Полоцкая (1922 - 2007), Автор предисловия ; Коваленков, С., Художник ; В. Смирнова, Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1980 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 349 [3] с. Цена: 1 р. 60 к Примечание: Текст печатается по изданию: А.П. Чехов. Собрание соч. В 30 т. Т. 7, 8, 9.- М.: Наука, 1974-1979.- 500000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Чехов, Антон Павлович (1860-1904):Литературная деятельность Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Аннотация: Настоящая книга А. П. Чехова включает повести и рассказы, написанные им в период с 1888 по 1895 год. Примечание о содержании: Степь. Неприятность. Пари. Княгиня. Скучная история. В Москве. Попрыгунья. Из записной книжки старого педагога. Палата №6. Володя большой и Володя маленький. Скрипка Ротшильда. Студент. Учитель словесности. Супруга. Анна на шее. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19998 Степь : повести. Рассказы [печатный текст] / Антон Павлович Чехов (1860 - 1904), Автор ; Эмма Артемьевна Полоцкая (1922 - 2007), Автор предисловия ; Коваленков, С., Художник ; В. Смирнова, Редактор . - Художественная литература, 1980 . - 349 [3] с.. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
1 р. 60 к
Текст печатается по изданию: А.П. Чехов. Собрание соч. В 30 т. Т. 7, 8, 9.- М.: Наука, 1974-1979.- 500000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Чехов, Антон Павлович (1860-1904):Литературная деятельность Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Аннотация: Настоящая книга А. П. Чехова включает повести и рассказы, написанные им в период с 1888 по 1895 год. Примечание о содержании: Степь. Неприятность. Пари. Княгиня. Скучная история. В Москве. Попрыгунья. Из записной книжки старого педагога. Палата №6. Володя большой и Володя маленький. Скрипка Ротшильда. Студент. Учитель словесности. Супруга. Анна на шее. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19998 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76856 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Русский фольклор
Заглавие : Русский фольклор : Песни, сказки, былины, прибаутки, загадки, игры, гадания, сценки, причитания, пословицы и присловья Тип материала: печатный текст Авторы: Владимир Прокопьевич Аникин (1924 - 2018), Составитель ; Алексей Николаевич Толстой (1882 - 1945), Автор цитаты или выдержки из текста ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1985 Серии: Классики и современники Страницы: 367 с. Цена: 1 р. 60 к Примечание: На обложке русский лубок 18-19 вв. из собрания Государственного литературного музея.- 1000 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русский фольклор Шифр(ББК): 82.3Р Русский фольклор Аннотация: Русский народ создал огромную изустную литературу: мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и печальные обрядовые песни, торжественные былины, — говорившиеся нараспев, под звон струн, — о славных подвигах богатырей, защитников земли народа — героические, волшебные, бытовые и пересмешные сказки. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25715 Русский фольклор : Песни, сказки, былины, прибаутки, загадки, игры, гадания, сценки, причитания, пословицы и присловья [печатный текст] / Владимир Прокопьевич Аникин (1924 - 2018), Составитель ; Алексей Николаевич Толстой (1882 - 1945), Автор цитаты или выдержки из текста ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор . - Художественная литература, 1985 . - 367 с.. - (Классики и современники) .
1 р. 60 к
На обложке русский лубок 18-19 вв. из собрания Государственного литературного музея.- 1000 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русский фольклор Шифр(ББК): 82.3Р Русский фольклор Аннотация: Русский народ создал огромную изустную литературу: мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и печальные обрядовые песни, торжественные былины, — говорившиеся нараспев, под звон струн, — о славных подвигах богатырей, защитников земли народа — героические, волшебные, бытовые и пересмешные сказки. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25715 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10003835 82.3Р Книга Центральная Библиотека Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно Малахитовая шкатулка / Павел Петрович Бажов
Content
Заглавие : Малахитовая шкатулка : для семейного чтения Тип материала: печатный текст Авторы: Павел Петрович Бажов (1879 - 1950), Автор ; Людмила Ивановна Скорино (1908 - 1999), Автор предисловия ; Анатолий Иванович Белюкин (1924 - 1999), Художник ; Т. Халилова, Редактор ; А. Р. Кашафутдинова, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1990 Серии: Классики и современники Под-серии: Советская литература Страницы: 303 с Размер: 20 см ISBN (или иной код): 978-5-280-01119-9 Цена: 1 р. 40 к Примечание: 1500000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Л. Скорино. Сын трудового Урала (предисловие), стр. 3-13
П.П. Бажов. Про Великого Полоза (сказ), стр. 16-22
П.П. Бажов. Дорогое имячко (сказ), стр. 22-30
П.П. Бажов. Приказчиковы подошвы (сказ), стр. 31-37
П.П. Бажов. Медной горы хозяйка (сказ), стр. 37-45
П.П. Бажов. Малахитовая шкатулка (сказ), стр. 45-66
П.П. Бажов. Каменный цветок (сказ), стр. 33-86
П.П. Бажов. Сочневы камешки (сказ), стр. 86-94
П.П. Бажов. Горный мастер (сказ), стр. 94-106
П.П. Бажов. Золотой волос (сказ), стр. 106-115
П.П. Бажов. Змеиный след (сказ), стр. 115-126
П.П. Бажов. Две ящерки (сказ), стр. 126-140
П.П. Бажов. Кошачьи уши (сказ), стр. 140-151
П.П. Бажов. Синюшкин колодец (сказ), стр. 151-163
П.П. Бажов. Серебряное Копытце (сказ), стр. 163-170
П.П. Бажов. Травяная западенка (сказ), стр. 170-183
П.П. Бажов. Огневушка-поскакушка (сказ), стр. 183-193
П.П. Бажов. Хрупкая веточка (сказ), стр. 193-201
П.П. Бажов. Ермаковы лебеди (сказ), стр. 201-220
П.П. Бажов. Таюткино зеркальце (сказ), стр. 220-232
П.П. Бажов. Жабреев ходок (сказ), стр. 232-243
П.П. Бажов. Железковы покрышки (сказ), стр. 243-253
П.П. Бажов. Иванко-Крылатко (сказ), стр. 253-260
П.П. Бажов. Живинка в деле (сказ), стр. 260-265
П.П. Бажов. Голубая змейка (рассказ), стр. 265-276
П.П. Бажов. Золотые дайки (рассказ), стр. 276-292
Л. Скорино. Примечания (справочник), стр. 293-302Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=26289 Малахитовая шкатулка : для семейного чтения [печатный текст] / Павел Петрович Бажов (1879 - 1950), Автор ; Людмила Ивановна Скорино (1908 - 1999), Автор предисловия ; Анатолий Иванович Белюкин (1924 - 1999), Художник ; Т. Халилова, Редактор ; А. Р. Кашафутдинова, Технический редактор . - Художественная литература, 1990 . - 303 с ; 20 см. - (Классики и современники. Советская литература) .
ISBN : 978-5-280-01119-9 : 1 р. 40 к
1500000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Л. Скорино. Сын трудового Урала (предисловие), стр. 3-13
П.П. Бажов. Про Великого Полоза (сказ), стр. 16-22
П.П. Бажов. Дорогое имячко (сказ), стр. 22-30
П.П. Бажов. Приказчиковы подошвы (сказ), стр. 31-37
П.П. Бажов. Медной горы хозяйка (сказ), стр. 37-45
П.П. Бажов. Малахитовая шкатулка (сказ), стр. 45-66
П.П. Бажов. Каменный цветок (сказ), стр. 33-86
П.П. Бажов. Сочневы камешки (сказ), стр. 86-94
П.П. Бажов. Горный мастер (сказ), стр. 94-106
П.П. Бажов. Золотой волос (сказ), стр. 106-115
П.П. Бажов. Змеиный след (сказ), стр. 115-126
П.П. Бажов. Две ящерки (сказ), стр. 126-140
П.П. Бажов. Кошачьи уши (сказ), стр. 140-151
П.П. Бажов. Синюшкин колодец (сказ), стр. 151-163
П.П. Бажов. Серебряное Копытце (сказ), стр. 163-170
П.П. Бажов. Травяная западенка (сказ), стр. 170-183
П.П. Бажов. Огневушка-поскакушка (сказ), стр. 183-193
П.П. Бажов. Хрупкая веточка (сказ), стр. 193-201
П.П. Бажов. Ермаковы лебеди (сказ), стр. 201-220
П.П. Бажов. Таюткино зеркальце (сказ), стр. 220-232
П.П. Бажов. Жабреев ходок (сказ), стр. 232-243
П.П. Бажов. Железковы покрышки (сказ), стр. 243-253
П.П. Бажов. Иванко-Крылатко (сказ), стр. 253-260
П.П. Бажов. Живинка в деле (сказ), стр. 260-265
П.П. Бажов. Голубая змейка (рассказ), стр. 265-276
П.П. Бажов. Золотые дайки (рассказ), стр. 276-292
Л. Скорино. Примечания (справочник), стр. 293-302Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=26289 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0455704 84Р6 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Лирика / Фарды ; Кыта ; Ибн-Сина ; Абдуррахман Джами ; Хафиз ; Камол ; Джалаледдин Руми ; Саади ; Омар Хайям ; Насир Хосров ; Рудаки
Заглавие : Лирика : Из персидско-таджикской поэзии Тип материала: печатный текст Авторы: Фарды, Автор ; Кыта, Автор ; Ибн-Сина (980 - 103), Автор ; Абдуррахман Джами (1414 - 1492), Автор ; Хафиз (ок. 1325 - 1389), Автор ; Камол, Автор ; Джалаледдин Руми (1207 - 1273), Автор ; Саади (ок. 1203 - 1292), Автор ; Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Насир Хосров (1004 - 1088), Автор ; Рудаки (ок. 860 - 941), Автор ; Метлянская, А., Оформитель обложки ; Ахияр Хасанович Хакимов (1929 - 2003), Составитель ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Татьяна Валерьевна Стрешнева (1916 - 1991), Переводчик ; Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Переводчик ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик ; Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Аделина Адалис (1900 - 1969), Переводчик ; Константин Абрамович Липскеров (1889 - 1954), Переводчик ; Герман Борисович Плисецкий (1931-1992), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Леонид Сергеевич Некора (1886 - 1936/1938?), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Цецилия Бенциановна Бану (1911 - 1998), Переводчик ; Николай В. Стрижков , Переводчик ; Дмитрий Израелевич Седых (1 апреля 1910 - 24 апреля 1981), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1987 Серии: Классики и современники Под-серии: Поэтическая библиотека Страницы: 462 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: 1 р. 30 к Примечание: На обложке использованы миниатюры из рукописи XVI в. Государственная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.- Издание подготовлено совместно с Институтом языка и литературы им. Рудаки АН ТадССР .- 100 0000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Arabic (ara) Ключевые слова: литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84(0) Аннотация: Стихотворения из персидско-таджикской поэзии. Примечание о содержании: РУДАКИ
Касыды (Фрагменты)
О старости (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 3-4
Марсия на смерть Абульхасана Муради (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 5
«Ветер, вея от Мульяна, к нам доходит...» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 6
Восхваление Насра ибн Ахмада (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 6
На смерть Шахида Балхи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 6-7
Газели (Фрагменты)
«Для радостей низменных тела я дух оскорбить бы не мог...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 7
«О пери! Я люблю тебя, мой разум сокрушен тобой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 8
«Рудаки провел по струнам и на чанге заиграл...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 8
«Казалось, ночью на декабрь апрель обрушился с высот...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 8-9
«Тебе, чьи кудри точно мускус, в рабы я небесами дан...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 9-10
«О трех рубашках, красавица, читал я в притче седой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 10
«Будь весел и люби красавицу свою...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 10
«Только раз бывает праздник, раз в году его черед...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 11-12
«О ты, чья бровь — как черный лук, чей локон петлею завит...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 12-13
«Я потерял покой и сон — душа разлукою больна...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 13-14
«Налей вина мне, отрок стройный, багряного, как темный лал...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 14
«Самум разлуки налетел — и нет тебя со мной!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 14-15
«Твои лукавые глаза меня в смятенье привели...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 15
«Твой лик — вершина красоты, тебе и слава и хвала...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 15
«Мне слышится на утренней заре...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 16
«Дай, бог, разлуку пережить, страдальца пожалей!..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 16
«Ты обиделся на друга, не сердись, найди терпенье...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 17
«К твоим ланитам нежно кудри льнут...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 17
«Земля твой каждый шаг сопровождает...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 17
«Весь этот мир на сонный бред похож...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 18
«Не для убийства меч ты приобрел...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 18
«Амбра, яблоко и розы — расцветающее диво...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 19
«Насладиться спеши искрометным вином...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 19
«Бухара нам вновь прислала ветерок благоуханный...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 20
«Больно мне два слова слышать, вдохновляющих умы...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 20
«О сердце, долго ли тебе еще в груди моей стучать?..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 21
«Вино, и песни, и цветы, и луноликих дев каприз...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 21
«Кудри падают на плечи, стан стройнее, чем сосна...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 22
«Всё быстротечно, всё проходит мимо...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 22-23
«Великие ушли в красе и силе...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 23
«Мир наш хозяин, он — источник зла...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 23
«Схож с ланитами Лейли цвет весеннего тюльпана...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 24
«Ты, сердце, терпишь муку поделом...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 24
«Речная рябь — ее кудрей волна...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 24
«Как шелк армянский, у тебя атласна кожа...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 24
«Уста медвяны у тебя, что ж горечь слов так больно жжет?..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 25
Кыта (Фрагменты)
«Для луга разума — зима губительная ты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 25
«Как тебе не надоело в каждом ближнем видеть скрягу...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 25
«О время! Юношей богатым, светлоречивым, ясноликим...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 26
«Жизнь поучает и дает совет...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 26
«Ты слышишь, пташка жалобно кричит...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 26
«Сей мир для нас и мачеха и мать...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 26
«О ходжа, не обольщаюсь добрым именем твоим...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 26
«Все люди скряги!» — ты твердишь сердито...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Земля под этим вечным небосводом...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Стремишься ты к красавице Халлуха...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Наш мир таков с тех пор, как создан он...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Столь сладки алые уста, что сахар сладость потерял...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Связав судьбу с неверною и злой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 28
«Сам, волею своей, изгнал тебя...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 28
«Меня прощали много раз, хоть я грехов не совершал...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 28
«Твой локон вьется, словно буква «джим»...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 28
«Подняв головки из травы, весной фиалки расцвели...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«Погляди, прогнулись балки и подпоры у ворот...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«В богатстве, на коне прибыл к тебе издалека...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«Кто добрых дел не совершал — в забвенье опочил...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«Коль нам веселиться и пить суждено...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«Мадж, прочитай мои стихи, учи их наизусть...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 30
«Град сыплет наземь звезды ледяные...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 30
«Всегда будь с теми, кто любил и любит...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 30
«Твой зрелый разум тверд и ясен...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 30
«Тюркский ангел несравненный, о весенний мой цветок...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 31
«Те, кто не ведал никогда, сколь горек просьбы яд...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 31
«Когда жемчужины стихов язык мой рассыпает...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 31
«Добыча мы, о сын мой, в мире сем...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 31
«Коль хочешь, чтоб смерть не настигла тебя...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 32
«Хвала тебе!» — разумным с почтеньем говорим...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 32
«Змею напрасно кормишь и греешь на груди...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 32
«Взглядом трезвым и разумным посмотри на этот мир...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. шневой 32
«Беда тому, кто разумом гордится...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 32
«Собрал богатство он с большим трудом...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 33
«Судьба несправедлива к мудрецам...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 33
«Мир бренный создал некий чародей...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 33
«Имя славное, рассудок, мягкий нрав, здоровье тела...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 33
«Обман, раздор к добру не приведут...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. решневой 33
«Едва окрепнет клюв у голубка...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
«О господин, ты всё вкушать готов...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
«Я некогда был счастлив в этом доме...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
«О Рудаки, легко живи, печали позабудь...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
«Вновь розы расцвели в саду моем...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
Рубаи
«Когда судьба тебя убить решилась...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 35
«Больному, заброшенному в беде, мне не сладко...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 35
«Здесь страждущий плодов отрадных не найдет...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 35
«Ища тебя, весь мир я исходил...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 35
«Дела мои в блуждании мирском...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 36
«Я гибну, но безжалостно суров...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 36
«Заблудший, зачем забываешь о том...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 36
«Хоть душа моя в разлуке стала кровью истекать...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 36
«На том пути, где вихрь метет, светильник ты зажгла...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 36
«Мой взор мучительной тоской сумел разбить агат...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«Знай, сердце бедное мое пленил кудрей аркан...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«Мне без тебя свет солнца ни к чему...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«На имя славное его походит солнечный восход...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«Если ей распустишь кудри, с долгой ночью им сравниться...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«Мне имя назовут твое, и оживаю я душой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«Я терпение утратил, страсть меня с ума свела...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«Не можешь щедрым быть — что ж, не сужу!..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«Письмо любимой прочитать я рад...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«Я — Рудаки — любить и жить устал...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«С одной безбрежностью морской сравнима красота...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 39
«Завитки кудрей играют от покачиванья стана...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 39
«Затеял в каджабоз игру коварный небосвод...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 39
«Не обольщайся суетой и без забот живи...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 39
«Еще я радость не познал свидания с тобой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 40
«Владыки мира все скончались, и ныне горсть земли они...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 40
«Однажды время мимоходом отличный мне дало совет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 40
«Не для того черню я снег кудрей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 40
«Сквозь оболочку мира глаз твой не видит жизни сокровенной...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 40
«Фату на лик свой опустили в смущенье солнце и луна...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Всевышний спас меня от горя, четыре качества мне дав...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Все тленны мы, дитя, таков вселенной ход...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Пришла... — Кто? — Милая. — Когда? — Предутренней зарей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Те, перед кем ковер страданий постлало горе, — вот кто мы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Если рухну бездыханный, страсти бешенством убит...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
«Слепую прихоть подавляй — и будешь благороден!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
«Оставь михраб! Предпочитай пиры...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
Загадка («Он без ушей отлично слышит, он хром, а поступь так легка...») (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
«Моя душа больна разлукой, тоской напрасной ожиданья...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
«О Рудаки, будь волен духом, не так, как прочий люд, живи!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43
Разрозненные бейты
«Точеной тросточке, блестящей и красивой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43
«К тебе стремится прелесть красоты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43
«Поцелуй любви желанный — он с водой соленой схож...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43
ИБН СИНА
С таджикского
Газели
«Кто на земле блаженств не ищет, тот...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 44-45
«Бальзам души — прозрачное вино...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 45-46
«Благородный муж не зря почитать привык закон...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 46-47
«На свете был я несколько деньков...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 47-48
Кыта
«Ты к дружбе с каждым встречным не стремись...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 48
«Темен век, — подумал я, — милосердия в нем нет...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 48
«...На поклонников спешишь неприязнь обрушить ты...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 49
Рубаи
«Хоть на тысячу частей расщепил я волосок...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 49
«Кто я такой? — сам вопрошал не раз...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«Велик от Земли до Сатурна предел...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«С двумя-тремя ослами близ мечети...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«Меня в безбожье обвинять — заведомый обман...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«На твое лишь милосердье уповаем мы, аллах...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«Отлетела моя юность — ненаглядная весна...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«Когда создан был влюбленный небесами в честь земли...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«Вино — твой друг, пока тверёз, а если пьян — то враг...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«Когда с моим врагом мой друг находит лад...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«До того, как беспомощным стать стариком...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«Привычно иным, как охотничьим псам...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«Твоя коса, как эфа, опасна, говорят...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«Не всякая красотка, что нас пьянить вольна...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«О, вырвись, душа, из коварных тенет...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«О солнце-странник, ты одно такое в вышине...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«Мир — это тело мирозданья, душа которого — господь...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 53
«Каждый образ и каждый исчезнувший след...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 53
«Бог звездное ожерелье успел к утру разорвать...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 53
«Чару, полную любви, сердце, пей до дна, как роза...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 53
«Кустистая роза. И несколько рук...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«Огненным ветром роза, как девушка, обнажена...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«Я — плач, что в смехе всех времен порой сокрыт, как роза...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«Какое сердце познает тайны ее хоть часть?..» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«Суть в существе твоем отражена...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«О боже, твои совершенны творенья...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Из блаженств носил я пояс. Не осталось ничего...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Жемчуг с губ ее сорву не затем, чтоб класть в карман...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Из дома чуть свет я уйду за высокой звездой...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Поступку, чтобы пользу произвел...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Основа двух начал — дыханье: вдох и выдох...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
«Огнем и влагой тела, второй душой его...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
«Пять чувств от слуха и до зренья...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
«Налейте вина мне, пусть длятся года...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
«Заслугам грехи предпочли вы считать...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
Двустишия
«Растительную если ты предпочел еду...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 57
«Не лезь в огонь и к банному котлу...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 57
С арабского
Поэма о душе (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 57-58
«Былое жилище, ты стерто превратностью жизни...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 58-62
«Давайте память воздадим всем жившим здесь когда-то...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 63-65
«Желанья твоего не спросит седина...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 65-67
«Завистникам дивлюсь я неспроста...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 67
«Готов больного исцелить всевышний...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 68
«В чистом воздухе паря, ядовитых змей, как мух...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 68
«Вода из кувшина, да хлеба кусок...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 69
«Кто незряч — не видит солнца, хоть и на небо глядит...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 69
«Спеши, мой брат, из мира суеты...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 69
«Избавлюсь скоро от мирских кручин...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 70
«Возвысить душу звеньями стремись...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 70
«Кто знает цену сущности своей...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 70-71
«О детстве сны ты видишь до сих пор...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 71-72
Бейты
«Я прославился, и тесен для деяний стал мне свет...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«Заклинаю тебя, небо, бога ради, дай ответ...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«О достоинствах твоих рассказать немой бы смог...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«Я в темницу заточен был наветчикам в угоду...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«По ушедшей молодости траур я ношу теперь...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«Когда умрем, то все до одного...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Я стократ щедрей тебя», — похваляется иной...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Сердца наши скальной породы связала любовь оттого...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Басмой волосы окрашу, снова буду молодым...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Она косы смоляные расплела, пугая ночь...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Воистину чудесные дела: возносятся безмозглые тела...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
НАСИР ХОСРОВ
Назидательные главы из «Книги света»
В порицание святошам (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 75-76
В порицание ростовщикам (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 76-77
В осуждение поэтов-панегиристов (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 77-78
В порицание царям и власть имущим (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 78-79
Хвала ремесленникам (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 79
Хвала земледельцам (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 80
Знание (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 80-81
Разум (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 81
Добродетель (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 82
Дружба (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 82-83
Друг и недруг (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 83-84
Жадность и низость (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 84-85
Двуличие (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 85
Язык (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 86
Касыды
Спор с богом. (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 86-91
«В горьких раздумьях моих вся истомилась душа...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 91-92
«Вот взмыл орел с высоких скал. Он, по обычаю орла...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 92-93
Размышления в Юмгане (стихотворение, перевод В. Державина ), стр. 93-95
«Вышел волк голодный, видит полн ягнят простор степной...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 96-97
«В тени чинары тыква подросла...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 97-98
ОМАР ХАЙЯМ
Рубаи
«Я раскаянья полон на старости лет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 99
«Друг, не тревожься, удел свой вверяя судьбе...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 99
«К черту пост и молитву, мечеть и муллу!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 100
«Прощалась капля с морем — вся в слезах!..» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 100
«Раскаянья обеты забыли мы теперь...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 100
«Ты, который ушел и пришел со согбенным хребтом...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 100
«Милосердия, сердце мое, не ищи...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 100
«Если в лучах ты надежды — сердце ищи себе, сердце...» (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 101
«Рыба утку спросила: «Вернется ль вода...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 101
«Пусть сердце мир себе державой требует...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 101
«Когда тело мое на кладбище снесут...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 101
«Пока медресе и мечети во прах не падут...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 101
«В Книге Судеб ни слова нельзя изменить...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 102
«Деяньями этого мира разум мой сокрушен...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 102
«Пока твой не смешали с гончарной глиной прах...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 102
«Пусть буду я сто лет гореть в огне...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 102
«В этом году в рамазане цвет распустился в садах...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 102
«Всё пройдет — и надежды зерно не взойдет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 103
«Жизнь мгновенная, ветром гонима, прошла...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 103
«Когда под утренней росой дрожит тюльпан...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 103
«Моей руке держать кувшин вина — отрада...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 103
«Старость — дерево, корень которого сгнил...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 103
«Я страдать обречен до конца своих дней...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 104
«Цветочек вывел ли из почвы рок хоть раз...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 104
«Вино запрещено, но есть четыре «но»...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 104
«Зложелатель никогда цели не достигнет...» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 104
«Слышал я, что в раю, мол, сады и луга...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 104
«Прошу могилу мне с землей сровнять, да буду...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 105
«О жестокое небо, безжалостный бог!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 105
«До щек ее добраться — нежных роз?..» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 105
«И я, седобородый, в силок любви попал...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 105
«Благородство и подлость, отвага и страх...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 105
«Росток мой — от воды небытия...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 106
«Никто из тех, кто гонит из фиников вино...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 106
«Часть людей обольщается жизнью земной...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 106
«В день, когда оседлали небес скакуна...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 106
«Великие, что знанья стяг взметнули...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 106
«Тот, кто с юности верует в собственный ум...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 107
«Будешь в обществе гордых ученых ослов...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 107
«Я презираю лживых, лицемерных...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 107
«У занимающих посты больших господ...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 107
«Не избежать конца пути земного...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 108
«Я знаю этот вид напыщенных ослов...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 108
«Тот, кто следует разуму, — доит быка...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 108
«Лицемеры, что жизнью кичатся святой...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 108
«Не осталось мужей, коих мог уважать...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 108
«Все цветы для тебя в этом мире цветут...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 109
«Даже гений — творенья венец и краса...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 109
«Пусть будет, пьяницы, кабак наполнен вами...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 109
«Мы с тобою — добыча, а мир — западня...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 109
«Не таи в своем сердце обид и скорбей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 109
«Скоро праздник великий, аллаху хвала!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 110
«Отрекусь от поста и пещер в этом мире земном...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 110
«Сокровенною тайной с тобой поделюсь...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 110
«Скакуна твоего, небом избранный шах...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 110
«Так как собственной смерти отсрочить нельзя...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 110
«Тот гончар, что слепил чаши наших голов...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 111
«Не холоден, не жарок день чудесный...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 111
«Строителя увидел я, что возводил жилье...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 111
«Жизнь — то шербет на льду, а то — отстой вина...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 111
«Кто в чаше Жизни капелькой блеснет...» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 111
«Египет, Рим, Китай держи ты под пятой...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 112
«Веселись! Невеселые сходят с ума...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 112
«Мы уйдем без следа — ни имен, ни примет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 112
«Кого из нас не ждет последний Страшный суд...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 112
«А вот, — вставляет кто-то, — говорят...» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 112
«Не молящимся грешником надобно быть...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 113
«В этом мире глупцов, подлецов, торгашей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 113
«От излишеств моих — разве Ты обнищал?..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 113
«Приход мой небу славы не доставил...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 113
«Я на чужбине сердцем изнываю...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 114
«Не одерживал смертный над небом побед...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 114
«Счастлив тот, кто в шелку и парче не блистал...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 114
«Твой разум дел мирских не повернет...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 114
«Книга жизни моей перелистана — жаль!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 114
«В молитве и посте я, мнилось мне, нашел...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 115
«Жизнь уходит из рук, надвигается мгла...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 115
«Цветам и запахам владеть тобой доколе?..» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 115
«Пришел я в этот мир по принужденью...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 115
«Я смерть готов без страха повстречать...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 115
«Разум к счастью стремится, все время твердит...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 116
«Я над книгою жизни упрямо гадал...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 116
«Моя будь воля — не родился б я...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 116
«Если б я властелином судьбы своей стал...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 116
«О мой шах, без певцов, и пиров, и без чаши вина...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 116
«Мой совет: будь хмельным и влюбленным всегда...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 117
«О, если б, захватив с собой стихов диван...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 117
«Знаю, сущность твоя недоступна уму...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 117
«Попрекают Хайяма числом кутежей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 117
«Как там — в мире ином?» — я спросил старика...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 117
«Мир — мгновенье, и я в нем — мгновенье одно...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 118
«Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 118
«Знайся только с достойными дружбы людьми...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 118
«Закон незыблемый внушен сердцам людей...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 118
«Мы только куклы, вертит нами рок...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 118
«Спросил у чаши я, прильнув устами к ней...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 119
«Не лучше ли за кубком тебе всю мысль отдать...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 119
«Если истину сердцу постичь не дано...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 119
«Жизнь твою режут острой косой ночи и дни...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 119
«Ранним утром, о нежная, чарку налей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 119
«Я вчера наблюдал, как вращается круг...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 120
«Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 120
«Небо! Что сделал я? Что ты терзаешь меня?..» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 120
«Лунным светом у ночи разорван подол...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 120
«Дух мой чистый, ты гость в моем теле земном!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 120
«Нет ни рая, ни ада, о сердце мое!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 121
«Как полон я любви, как чуден милой лик...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 121
«С той, чей стан — кипарис, а уста — словно лал...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 121
«Вхожу в мечеть смиренно, с поникшей головой...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 121
«Тревога вечная мне не дает вздохнуть...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 122
«Из всего, что аллах мне для выбора дал...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 122
«Смеялась роза: «Милый ветерок...» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 122
«Джамшида чашу я искал, не зная сна...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 122
«Убывает гордыня в сердцах от вина...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 122
«Тот усердствует слишком, кричит: «Это — я!»...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 123
«Гляжу на землю я и сном объятых вижу...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 123
«Смерть я видел, и жизнь для меня — не секрет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 123
«Смертный, думать не надо о завтрашнем дне...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 123
«В дни цветения роз свою волю с цепей я спущу...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 123
«Раб страстей, я в унынье глубоком — увы!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 124
«Ты, боже, глину мял, — что делать мне?..» (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 124
«Увы, глоток воды хлебнуть не можешь ты...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 124
«Когда б я отравил весь мир своею скверной...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 124
«Считают, будто я неверный — верно...» (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 124
«Назовут меня пьяным — воистину так!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 125
«Как долго пленными нам быть в тюрьме мирской?..» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 125
«Над краем чаши мы намазы совершаем...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 125
«Когда-то просвещал нас синклит седых бород...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 125
«Безгрешными приходим — и грешим...» (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 125
«Мы источник веселья — и скорби рудник...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 126
«Сердце, воспрянь! Мы по струнам рукой проведем...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 126
«В мире временном, сущность которого — тлен...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 126
«Этот мир — эти горы, долины, моря...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 126
«Чтоб счастье испытать, вина себе налей...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 126
«Ты, муфтий, нас беспутнее подчас...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 127
«Твои дары, о жизнь, — унынье и туга...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 127
«Бросать не стоит в будущее взгляд...» (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 127
«Мы чалму из тончайшего льна продадим...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 127
«Не прав, кто думает, что бог неумолим...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 128
«Мы попали в сей мир, как в силок — воробей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 128
«Держит чашу рука, а другая — Коран...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 128
«Дураки мудрецом почитают меня...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 128
«Лучше пить и веселых красавиц ласкать...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 128
«Если хочешь покоиться в неге блаженной...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 129
«Ухожу, ибо в этой обители бед...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 129
«Лучше впасть в нищету, голодать или красть...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 129
«Страстью раненный, слезы без устали лью...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 129
«Нет мне единомышленника в споре...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 129
«Небо! Вечно в сражении ты и в борьбе со мной...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 130
«Из верченья гончарного круга времен...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 130
«Если б мне всемогущество было дано...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 130
«Эта жизнь — солончак. Вкус у жизни такой...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 130
«Для того, кто за внешностью видит нутро...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 130
«Коль день прошел, нем не вспомяни...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 131
«Мы ненадолго в этот мир пришли...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 131
«Меня, когда умру, вы соком лоз омойте...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 131
«Я небосводом брошен на чужбину...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 131
«Благоговейно чтят везде стихи Корана...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 131
«Покамест ты жив — не обижай никого...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 132
«Под этим небом жизнь — терзаний череда...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 132
«Двери в этой обители: выход и вход...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 132
«Круг небес, неизменный во все времена...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 132
«Принеси заключенный в кувшине рубин...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 132
«Всем сердечным движениям волю давай...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 133
«Приемли, что дает круговорот времен...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 133
«Руины прошлого размыл разлив. И краше...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 133
«Жильцы могил гниют дни, месяцы, года...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 133
«Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 133
«Слышал я: под ударами гончара...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 134
«Так как вечных законов твой ум не постиг...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 134
«Не ставь ты дураку хмельного угощенья...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 134
«Защитник подлых — подлый небосвод...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 134
«Круг небес ослепляет нас блеском своим...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 134
«БеспощаднСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=26720 Лирика : Из персидско-таджикской поэзии [печатный текст] / Фарды, Автор ; Кыта, Автор ; Ибн-Сина (980 - 103), Автор ; Абдуррахман Джами (1414 - 1492), Автор ; Хафиз (ок. 1325 - 1389), Автор ; Камол, Автор ; Джалаледдин Руми (1207 - 1273), Автор ; Саади (ок. 1203 - 1292), Автор ; Омар Хайям (ок. 1048 - 1131), Автор ; Насир Хосров (1004 - 1088), Автор ; Рудаки (ок. 860 - 941), Автор ; Метлянская, А., Оформитель обложки ; Ахияр Хасанович Хакимов (1929 - 2003), Составитель ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Татьяна Валерьевна Стрешнева (1916 - 1991), Переводчик ; Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Переводчик ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик ; Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Аделина Адалис (1900 - 1969), Переводчик ; Константин Абрамович Липскеров (1889 - 1954), Переводчик ; Герман Борисович Плисецкий (1931-1992), Переводчик ; Иван Иванович Тхоржевский (1878 - 1951), Переводчик ; Леонид Сергеевич Некора (1886 - 1936/1938?), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Цецилия Бенциановна Бану (1911 - 1998), Переводчик ; Николай В. Стрижков , Переводчик ; Дмитрий Израелевич Седых (1 апреля 1910 - 24 апреля 1981), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик . - Художественная литература, 1987 . - 462 с. : ил. ; 21 см. - (Классики и современники. Поэтическая библиотека) .
1 р. 30 к
На обложке использованы миниатюры из рукописи XVI в. Государственная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.- Издание подготовлено совместно с Институтом языка и литературы им. Рудаки АН ТадССР .- 100 0000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Arabic (ara)
Ключевые слова: литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84(0) Аннотация: Стихотворения из персидско-таджикской поэзии. Примечание о содержании: РУДАКИ
Касыды (Фрагменты)
О старости (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 3-4
Марсия на смерть Абульхасана Муради (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 5
«Ветер, вея от Мульяна, к нам доходит...» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 6
Восхваление Насра ибн Ахмада (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 6
На смерть Шахида Балхи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 6-7
Газели (Фрагменты)
«Для радостей низменных тела я дух оскорбить бы не мог...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 7
«О пери! Я люблю тебя, мой разум сокрушен тобой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 8
«Рудаки провел по струнам и на чанге заиграл...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 8
«Казалось, ночью на декабрь апрель обрушился с высот...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 8-9
«Тебе, чьи кудри точно мускус, в рабы я небесами дан...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 9-10
«О трех рубашках, красавица, читал я в притче седой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 10
«Будь весел и люби красавицу свою...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 10
«Только раз бывает праздник, раз в году его черед...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 11-12
«О ты, чья бровь — как черный лук, чей локон петлею завит...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 12-13
«Я потерял покой и сон — душа разлукою больна...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 13-14
«Налей вина мне, отрок стройный, багряного, как темный лал...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 14
«Самум разлуки налетел — и нет тебя со мной!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 14-15
«Твои лукавые глаза меня в смятенье привели...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 15
«Твой лик — вершина красоты, тебе и слава и хвала...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 15
«Мне слышится на утренней заре...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 16
«Дай, бог, разлуку пережить, страдальца пожалей!..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 16
«Ты обиделся на друга, не сердись, найди терпенье...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 17
«К твоим ланитам нежно кудри льнут...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 17
«Земля твой каждый шаг сопровождает...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 17
«Весь этот мир на сонный бред похож...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 18
«Не для убийства меч ты приобрел...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 18
«Амбра, яблоко и розы — расцветающее диво...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 19
«Насладиться спеши искрометным вином...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 19
«Бухара нам вновь прислала ветерок благоуханный...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 20
«Больно мне два слова слышать, вдохновляющих умы...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 20
«О сердце, долго ли тебе еще в груди моей стучать?..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 21
«Вино, и песни, и цветы, и луноликих дев каприз...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 21
«Кудри падают на плечи, стан стройнее, чем сосна...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 22
«Всё быстротечно, всё проходит мимо...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 22-23
«Великие ушли в красе и силе...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 23
«Мир наш хозяин, он — источник зла...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 23
«Схож с ланитами Лейли цвет весеннего тюльпана...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 24
«Ты, сердце, терпишь муку поделом...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 24
«Речная рябь — ее кудрей волна...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 24
«Как шелк армянский, у тебя атласна кожа...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 24
«Уста медвяны у тебя, что ж горечь слов так больно жжет?..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 25
Кыта (Фрагменты)
«Для луга разума — зима губительная ты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 25
«Как тебе не надоело в каждом ближнем видеть скрягу...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 25
«О время! Юношей богатым, светлоречивым, ясноликим...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 26
«Жизнь поучает и дает совет...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 26
«Ты слышишь, пташка жалобно кричит...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 26
«Сей мир для нас и мачеха и мать...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 26
«О ходжа, не обольщаюсь добрым именем твоим...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 26
«Все люди скряги!» — ты твердишь сердито...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Земля под этим вечным небосводом...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Стремишься ты к красавице Халлуха...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Наш мир таков с тех пор, как создан он...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Столь сладки алые уста, что сахар сладость потерял...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 27
«Связав судьбу с неверною и злой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 28
«Сам, волею своей, изгнал тебя...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 28
«Меня прощали много раз, хоть я грехов не совершал...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 28
«Твой локон вьется, словно буква «джим»...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 28
«Подняв головки из травы, весной фиалки расцвели...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«Погляди, прогнулись балки и подпоры у ворот...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«В богатстве, на коне прибыл к тебе издалека...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«Кто добрых дел не совершал — в забвенье опочил...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«Коль нам веселиться и пить суждено...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 29
«Мадж, прочитай мои стихи, учи их наизусть...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 30
«Град сыплет наземь звезды ледяные...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 30
«Всегда будь с теми, кто любил и любит...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 30
«Твой зрелый разум тверд и ясен...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 30
«Тюркский ангел несравненный, о весенний мой цветок...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 31
«Те, кто не ведал никогда, сколь горек просьбы яд...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 31
«Когда жемчужины стихов язык мой рассыпает...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 31
«Добыча мы, о сын мой, в мире сем...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 31
«Коль хочешь, чтоб смерть не настигла тебя...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 32
«Хвала тебе!» — разумным с почтеньем говорим...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 32
«Змею напрасно кормишь и греешь на груди...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 32
«Взглядом трезвым и разумным посмотри на этот мир...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. шневой 32
«Беда тому, кто разумом гордится...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 32
«Собрал богатство он с большим трудом...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 33
«Судьба несправедлива к мудрецам...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 33
«Мир бренный создал некий чародей...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 33
«Имя славное, рассудок, мягкий нрав, здоровье тела...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 33
«Обман, раздор к добру не приведут...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. решневой 33
«Едва окрепнет клюв у голубка...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
«О господин, ты всё вкушать готов...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
«Я некогда был счастлив в этом доме...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
«О Рудаки, легко живи, печали позабудь...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
«Вновь розы расцвели в саду моем...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 34
Рубаи
«Когда судьба тебя убить решилась...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 35
«Больному, заброшенному в беде, мне не сладко...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 35
«Здесь страждущий плодов отрадных не найдет...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 35
«Ища тебя, весь мир я исходил...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 35
«Дела мои в блуждании мирском...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 36
«Я гибну, но безжалостно суров...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 36
«Заблудший, зачем забываешь о том...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 36
«Хоть душа моя в разлуке стала кровью истекать...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 36
«На том пути, где вихрь метет, светильник ты зажгла...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 36
«Мой взор мучительной тоской сумел разбить агат...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«Знай, сердце бедное мое пленил кудрей аркан...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«Мне без тебя свет солнца ни к чему...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«На имя славное его походит солнечный восход...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«Если ей распустишь кудри, с долгой ночью им сравниться...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 37
«Мне имя назовут твое, и оживаю я душой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«Я терпение утратил, страсть меня с ума свела...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«Не можешь щедрым быть — что ж, не сужу!..» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«Письмо любимой прочитать я рад...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«Я — Рудаки — любить и жить устал...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 38
«С одной безбрежностью морской сравнима красота...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 39
«Завитки кудрей играют от покачиванья стана...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 39
«Затеял в каджабоз игру коварный небосвод...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 39
«Не обольщайся суетой и без забот живи...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 39
«Еще я радость не познал свидания с тобой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 40
«Владыки мира все скончались, и ныне горсть земли они...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 40
«Однажды время мимоходом отличный мне дало совет...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 40
«Не для того черню я снег кудрей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 40
«Сквозь оболочку мира глаз твой не видит жизни сокровенной...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 40
«Фату на лик свой опустили в смущенье солнце и луна...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Всевышний спас меня от горя, четыре качества мне дав...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Все тленны мы, дитя, таков вселенной ход...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Пришла... — Кто? — Милая. — Когда? — Предутренней зарей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Те, перед кем ковер страданий постлало горе, — вот кто мы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
«Если рухну бездыханный, страсти бешенством убит...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
«Слепую прихоть подавляй — и будешь благороден!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
«Оставь михраб! Предпочитай пиры...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
Загадка («Он без ушей отлично слышит, он хром, а поступь так легка...») (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
«Моя душа больна разлукой, тоской напрасной ожиданья...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
«О Рудаки, будь волен духом, не так, как прочий люд, живи!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43
Разрозненные бейты
«Точеной тросточке, блестящей и красивой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43
«К тебе стремится прелесть красоты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43
«Поцелуй любви желанный — он с водой соленой схож...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 43
ИБН СИНА
С таджикского
Газели
«Кто на земле блаженств не ищет, тот...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 44-45
«Бальзам души — прозрачное вино...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 45-46
«Благородный муж не зря почитать привык закон...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 46-47
«На свете был я несколько деньков...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 47-48
Кыта
«Ты к дружбе с каждым встречным не стремись...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 48
«Темен век, — подумал я, — милосердия в нем нет...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 48
«...На поклонников спешишь неприязнь обрушить ты...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 49
Рубаи
«Хоть на тысячу частей расщепил я волосок...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 49
«Кто я такой? — сам вопрошал не раз...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«Велик от Земли до Сатурна предел...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«С двумя-тремя ослами близ мечети...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«Меня в безбожье обвинять — заведомый обман...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«На твое лишь милосердье уповаем мы, аллах...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 50
«Отлетела моя юность — ненаглядная весна...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«Когда создан был влюбленный небесами в честь земли...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«Вино — твой друг, пока тверёз, а если пьян — то враг...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«Когда с моим врагом мой друг находит лад...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«До того, как беспомощным стать стариком...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 51
«Привычно иным, как охотничьим псам...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«Твоя коса, как эфа, опасна, говорят...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«Не всякая красотка, что нас пьянить вольна...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«О, вырвись, душа, из коварных тенет...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«О солнце-странник, ты одно такое в вышине...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 52
«Мир — это тело мирозданья, душа которого — господь...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 53
«Каждый образ и каждый исчезнувший след...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 53
«Бог звездное ожерелье успел к утру разорвать...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 53
«Чару, полную любви, сердце, пей до дна, как роза...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 53
«Кустистая роза. И несколько рук...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«Огненным ветром роза, как девушка, обнажена...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«Я — плач, что в смехе всех времен порой сокрыт, как роза...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«Какое сердце познает тайны ее хоть часть?..» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«Суть в существе твоем отражена...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 54
«О боже, твои совершенны творенья...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Из блаженств носил я пояс. Не осталось ничего...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Жемчуг с губ ее сорву не затем, чтоб класть в карман...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Из дома чуть свет я уйду за высокой звездой...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Поступку, чтобы пользу произвел...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 55
«Основа двух начал — дыханье: вдох и выдох...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
«Огнем и влагой тела, второй душой его...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
«Пять чувств от слуха и до зренья...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
«Налейте вина мне, пусть длятся года...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
«Заслугам грехи предпочли вы считать...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 56
Двустишия
«Растительную если ты предпочел еду...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 57
«Не лезь в огонь и к банному котлу...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 57
С арабского
Поэма о душе (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 57-58
«Былое жилище, ты стерто превратностью жизни...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 58-62
«Давайте память воздадим всем жившим здесь когда-то...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 63-65
«Желанья твоего не спросит седина...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 65-67
«Завистникам дивлюсь я неспроста...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 67
«Готов больного исцелить всевышний...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 68
«В чистом воздухе паря, ядовитых змей, как мух...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 68
«Вода из кувшина, да хлеба кусок...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 69
«Кто незряч — не видит солнца, хоть и на небо глядит...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 69
«Спеши, мой брат, из мира суеты...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 69
«Избавлюсь скоро от мирских кручин...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 70
«Возвысить душу звеньями стремись...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 70
«Кто знает цену сущности своей...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 70-71
«О детстве сны ты видишь до сих пор...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 71-72
Бейты
«Я прославился, и тесен для деяний стал мне свет...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«Заклинаю тебя, небо, бога ради, дай ответ...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«О достоинствах твоих рассказать немой бы смог...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«Я в темницу заточен был наветчикам в угоду...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«По ушедшей молодости траур я ношу теперь...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 73
«Когда умрем, то все до одного...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Я стократ щедрей тебя», — похваляется иной...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Сердца наши скальной породы связала любовь оттого...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Басмой волосы окрашу, снова буду молодым...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Она косы смоляные расплела, пугая ночь...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
«Воистину чудесные дела: возносятся безмозглые тела...» (двустишие, перевод Я. Козловского), стр. 74
НАСИР ХОСРОВ
Назидательные главы из «Книги света»
В порицание святошам (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 75-76
В порицание ростовщикам (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 76-77
В осуждение поэтов-панегиристов (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 77-78
В порицание царям и власть имущим (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 78-79
Хвала ремесленникам (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 79
Хвала земледельцам (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 80
Знание (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 80-81
Разум (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 81
Добродетель (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 82
Дружба (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 82-83
Друг и недруг (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 83-84
Жадность и низость (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 84-85
Двуличие (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 85
Язык (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 86
Касыды
Спор с богом. (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 86-91
«В горьких раздумьях моих вся истомилась душа...» (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 91-92
«Вот взмыл орел с высоких скал. Он, по обычаю орла...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 92-93
Размышления в Юмгане (стихотворение, перевод В. Державина ), стр. 93-95
«Вышел волк голодный, видит полн ягнят простор степной...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 96-97
«В тени чинары тыква подросла...» (стихотворение, перевод А. Адалис), стр. 97-98
ОМАР ХАЙЯМ
Рубаи
«Я раскаянья полон на старости лет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 99
«Друг, не тревожься, удел свой вверяя судьбе...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 99
«К черту пост и молитву, мечеть и муллу!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 100
«Прощалась капля с морем — вся в слезах!..» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 100
«Раскаянья обеты забыли мы теперь...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 100
«Ты, который ушел и пришел со согбенным хребтом...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 100
«Милосердия, сердце мое, не ищи...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 100
«Если в лучах ты надежды — сердце ищи себе, сердце...» (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 101
«Рыба утку спросила: «Вернется ль вода...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 101
«Пусть сердце мир себе державой требует...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 101
«Когда тело мое на кладбище снесут...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 101
«Пока медресе и мечети во прах не падут...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 101
«В Книге Судеб ни слова нельзя изменить...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 102
«Деяньями этого мира разум мой сокрушен...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 102
«Пока твой не смешали с гончарной глиной прах...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 102
«Пусть буду я сто лет гореть в огне...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 102
«В этом году в рамазане цвет распустился в садах...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 102
«Всё пройдет — и надежды зерно не взойдет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 103
«Жизнь мгновенная, ветром гонима, прошла...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 103
«Когда под утренней росой дрожит тюльпан...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 103
«Моей руке держать кувшин вина — отрада...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 103
«Старость — дерево, корень которого сгнил...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 103
«Я страдать обречен до конца своих дней...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 104
«Цветочек вывел ли из почвы рок хоть раз...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 104
«Вино запрещено, но есть четыре «но»...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 104
«Зложелатель никогда цели не достигнет...» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 104
«Слышал я, что в раю, мол, сады и луга...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 104
«Прошу могилу мне с землей сровнять, да буду...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 105
«О жестокое небо, безжалостный бог!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 105
«До щек ее добраться — нежных роз?..» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 105
«И я, седобородый, в силок любви попал...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 105
«Благородство и подлость, отвага и страх...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 105
«Росток мой — от воды небытия...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 106
«Никто из тех, кто гонит из фиников вино...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 106
«Часть людей обольщается жизнью земной...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 106
«В день, когда оседлали небес скакуна...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 106
«Великие, что знанья стяг взметнули...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 106
«Тот, кто с юности верует в собственный ум...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 107
«Будешь в обществе гордых ученых ослов...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 107
«Я презираю лживых, лицемерных...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 107
«У занимающих посты больших господ...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 107
«Не избежать конца пути земного...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 108
«Я знаю этот вид напыщенных ослов...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 108
«Тот, кто следует разуму, — доит быка...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 108
«Лицемеры, что жизнью кичатся святой...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 108
«Не осталось мужей, коих мог уважать...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 108
«Все цветы для тебя в этом мире цветут...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 109
«Даже гений — творенья венец и краса...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 109
«Пусть будет, пьяницы, кабак наполнен вами...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 109
«Мы с тобою — добыча, а мир — западня...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 109
«Не таи в своем сердце обид и скорбей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 109
«Скоро праздник великий, аллаху хвала!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 110
«Отрекусь от поста и пещер в этом мире земном...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 110
«Сокровенною тайной с тобой поделюсь...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 110
«Скакуна твоего, небом избранный шах...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 110
«Так как собственной смерти отсрочить нельзя...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 110
«Тот гончар, что слепил чаши наших голов...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 111
«Не холоден, не жарок день чудесный...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 111
«Строителя увидел я, что возводил жилье...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 111
«Жизнь — то шербет на льду, а то — отстой вина...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 111
«Кто в чаше Жизни капелькой блеснет...» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 111
«Египет, Рим, Китай держи ты под пятой...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 112
«Веселись! Невеселые сходят с ума...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 112
«Мы уйдем без следа — ни имен, ни примет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 112
«Кого из нас не ждет последний Страшный суд...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 112
«А вот, — вставляет кто-то, — говорят...» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 112
«Не молящимся грешником надобно быть...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 113
«В этом мире глупцов, подлецов, торгашей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 113
«От излишеств моих — разве Ты обнищал?..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 113
«Приход мой небу славы не доставил...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 113
«Я на чужбине сердцем изнываю...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 114
«Не одерживал смертный над небом побед...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 114
«Счастлив тот, кто в шелку и парче не блистал...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 114
«Твой разум дел мирских не повернет...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 114
«Книга жизни моей перелистана — жаль!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 114
«В молитве и посте я, мнилось мне, нашел...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 115
«Жизнь уходит из рук, надвигается мгла...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 115
«Цветам и запахам владеть тобой доколе?..» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 115
«Пришел я в этот мир по принужденью...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 115
«Я смерть готов без страха повстречать...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 115
«Разум к счастью стремится, все время твердит...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 116
«Я над книгою жизни упрямо гадал...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 116
«Моя будь воля — не родился б я...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 116
«Если б я властелином судьбы своей стал...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 116
«О мой шах, без певцов, и пиров, и без чаши вина...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 116
«Мой совет: будь хмельным и влюбленным всегда...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 117
«О, если б, захватив с собой стихов диван...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 117
«Знаю, сущность твоя недоступна уму...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 117
«Попрекают Хайяма числом кутежей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 117
«Как там — в мире ином?» — я спросил старика...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 117
«Мир — мгновенье, и я в нем — мгновенье одно...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 118
«Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 118
«Знайся только с достойными дружбы людьми...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 118
«Закон незыблемый внушен сердцам людей...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 118
«Мы только куклы, вертит нами рок...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 118
«Спросил у чаши я, прильнув устами к ней...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 119
«Не лучше ли за кубком тебе всю мысль отдать...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 119
«Если истину сердцу постичь не дано...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 119
«Жизнь твою режут острой косой ночи и дни...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 119
«Ранним утром, о нежная, чарку налей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 119
«Я вчера наблюдал, как вращается круг...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 120
«Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 120
«Небо! Что сделал я? Что ты терзаешь меня?..» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 120
«Лунным светом у ночи разорван подол...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 120
«Дух мой чистый, ты гость в моем теле земном!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 120
«Нет ни рая, ни ада, о сердце мое!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 121
«Как полон я любви, как чуден милой лик...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 121
«С той, чей стан — кипарис, а уста — словно лал...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 121
«Вхожу в мечеть смиренно, с поникшей головой...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 121
«Тревога вечная мне не дает вздохнуть...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 122
«Из всего, что аллах мне для выбора дал...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 122
«Смеялась роза: «Милый ветерок...» (стихотворение, перевод И. Тхоржевского), стр. 122
«Джамшида чашу я искал, не зная сна...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 122
«Убывает гордыня в сердцах от вина...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 122
«Тот усердствует слишком, кричит: «Это — я!»...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 123
«Гляжу на землю я и сном объятых вижу...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 123
«Смерть я видел, и жизнь для меня — не секрет...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 123
«Смертный, думать не надо о завтрашнем дне...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 123
«В дни цветения роз свою волю с цепей я спущу...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 123
«Раб страстей, я в унынье глубоком — увы!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 124
«Ты, боже, глину мял, — что делать мне?..» (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 124
«Увы, глоток воды хлебнуть не можешь ты...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 124
«Когда б я отравил весь мир своею скверной...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 124
«Считают, будто я неверный — верно...» (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 124
«Назовут меня пьяным — воистину так!..» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 125
«Как долго пленными нам быть в тюрьме мирской?..» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 125
«Над краем чаши мы намазы совершаем...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 125
«Когда-то просвещал нас синклит седых бород...» (стихотворение, перевод Л. Некоры), стр. 125
«Безгрешными приходим — и грешим...» (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 125
«Мы источник веселья — и скорби рудник...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 126
«Сердце, воспрянь! Мы по струнам рукой проведем...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 126
«В мире временном, сущность которого — тлен...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 126
«Этот мир — эти горы, долины, моря...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 126
«Чтоб счастье испытать, вина себе налей...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 126
«Ты, муфтий, нас беспутнее подчас...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 127
«Твои дары, о жизнь, — унынье и туга...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 127
«Бросать не стоит в будущее взгляд...» (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 127
«Мы чалму из тончайшего льна продадим...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 127
«Не прав, кто думает, что бог неумолим...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 128
«Мы попали в сей мир, как в силок — воробей...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 128
«Держит чашу рука, а другая — Коран...» (стихотворение, перевод Н. Стрижкова), стр. 128
«Дураки мудрецом почитают меня...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 128
«Лучше пить и веселых красавиц ласкать...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 128
«Если хочешь покоиться в неге блаженной...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 129
«Ухожу, ибо в этой обители бед...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 129
«Лучше впасть в нищету, голодать или красть...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 129
«Страстью раненный, слезы без устали лью...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 129
«Нет мне единомышленника в споре...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 129
«Небо! Вечно в сражении ты и в борьбе со мной...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 130
«Из верченья гончарного круга времен...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 130
«Если б мне всемогущество было дано...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 130
«Эта жизнь — солончак. Вкус у жизни такой...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 130
«Для того, кто за внешностью видит нутро...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 130
«Коль день прошел, нем не вспомяни...» (стихотворение, перевод Ц. Бану), стр. 131
«Мы ненадолго в этот мир пришли...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 131
«Меня, когда умру, вы соком лоз омойте...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 131
«Я небосводом брошен на чужбину...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 131
«Благоговейно чтят везде стихи Корана...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 131
«Покамест ты жив — не обижай никого...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 132
«Под этим небом жизнь — терзаний череда...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 132
«Двери в этой обители: выход и вход...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 132
«Круг небес, неизменный во все времена...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 132
«Принеси заключенный в кувшине рубин...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 132
«Всем сердечным движениям волю давай...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 133
«Приемли, что дает круговорот времен...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 133
«Руины прошлого размыл разлив. И краше...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 133
«Жильцы могил гниют дни, месяцы, года...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 133
«Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 133
«Слышал я: под ударами гончара...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 134
«Так как вечных законов твой ум не постиг...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 134
«Не ставь ты дураку хмельного угощенья...» (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 134
«Защитник подлых — подлый небосвод...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 134
«Круг небес ослепляет нас блеском своим...» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 134
«БеспощаднСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=26720 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009752 84(0) Книга Филиал №3 Поэзия Доступно 72702 84Тадж1 Книга Филиал №3 Поэзия Доступно 10004080 84Тад Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Слово о Полку Игореве
Content
Заглавие : Слово о Полку Игореве Тип материала: печатный текст Авторы: Дмитрий Сергеевич Лихачев (1906 - 1999), Автор предисловия ; Лев Александрович Дмитриев (1921 - 1993), Составитель ; Владимир Андреевич Фаворский (1886 - 1964), Художник ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Л. Платонова, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1985 Серии: Классики и современники Под-серии: Поэтическая библиотека Страницы: 222 с. Иллюстрации: ил. Размер: 14 см Цена: 35 к Примечание: 1000000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания древнерусская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Слово о полку Игореве ; Поэтическое переложение "Слова о полку Игореве" Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=68095 Слово о Полку Игореве [печатный текст] / Дмитрий Сергеевич Лихачев (1906 - 1999), Автор предисловия ; Лев Александрович Дмитриев (1921 - 1993), Составитель ; Владимир Андреевич Фаворский (1886 - 1964), Художник ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Л. Платонова, Технический редактор . - Художественная литература, 1985 . - 222 с. : ил. ; 14 см. - (Классики и современники. Поэтическая библиотека) .
35 к
1000000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания древнерусская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Слово о полку Игореве ; Поэтическое переложение "Слова о полку Игореве" Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=68095
- Золотое слово русской литературы / Дмитрий Сергеевич Лихачев
- Поэтическая жизнь "Слова о полку Игореве" в русской литературе / Лев Александрович Дмитриев
- Слово о полку Игореве
- Объяснительный перевод "Слова о полку Игореве" Д. Лихачева
- Слово о полку Игореве
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10003754 84 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно 10000067 84Р1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Выдано до 31/03/2024 66697 84Р6 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Слово о Полку Игореве
Content
Заглавие : Слово о Полку Игореве Тип материала: печатный текст Авторы: Дмитрий Сергеевич Лихачев (1906 - 1999), Автор предисловия ; Лев Александрович Дмитриев (1921 - 1993), Составитель ; Владимир Андреевич Фаворский (1886 - 1964), Художник ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Л. Платонова, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1987 Серии: Классики и современники Под-серии: Поэтическая библиотека Страницы: 222 с. Иллюстрации: ил. Размер: 14 см Цена: 35 к Примечание: 1000000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания древнерусская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=28734 Слово о Полку Игореве [печатный текст] / Дмитрий Сергеевич Лихачев (1906 - 1999), Автор предисловия ; Лев Александрович Дмитриев (1921 - 1993), Составитель ; Владимир Андреевич Фаворский (1886 - 1964), Художник ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Л. Платонова, Технический редактор . - Художественная литература, 1987 . - 222 с. : ил. ; 14 см. - (Классики и современники. Поэтическая библиотека) .
35 к
1000000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания древнерусская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=28734
- Слово о полку Игореве
- Золотое слово русской литературы / Дмитрий Сергеевич Лихачев
- Поэтическая жизнь "Слова о полку Игореве" в русской литературе / Лев Александрович Дмитриев
- Слово о полку Игореве
- Объяснительный перевод "Слова о полку Игореве" Д. Лихачева
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0000066 84.Р1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Экземпляр списан 10004079 84Р1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Путешествия Гулливера / Джонатан Свифт
Заглавие : Путешествия Гулливера Тип материала: печатный текст Авторы: Джонатан Свифт (1667 - 1745), Автор ; А. Антонов, Художник ; Айзик Геннадьевич Ингер (1925), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1980 Серии: Классики и современники Под-серии: Зарубежная литература Страницы: 286, [6] с Цена: 1 р. 40 к Примечание: 800000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания Английская литература Литература Великобритании Тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=31905 Путешествия Гулливера [печатный текст] / Джонатан Свифт (1667 - 1745), Автор ; А. Антонов, Художник ; Айзик Геннадьевич Ингер (1925), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор . - Художественная литература, 1980 . - 286, [6] с. - (Классики и современники. Зарубежная литература) .
1 р. 40 к
800000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания Английская литература Литература Великобритании Тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=31905 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 2079 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Романы для детей Доступно Рассказы / Эдгар Аллан По
Заглавие : Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Эдгар Аллан По (1809 -1849), Автор ; Николай Аркадьевич Анастасьев (1940), Автор предисловия ; Михаил александрович Дорохов (1942 -), Художник ; Мария Павловна Богословская (1902 - 1974), Переводчик ; Мэри Иосифовна Беккер (1920 - 2010), Переводчик ; Раиса Ефимовна Облонская (1924 - 2010), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1980 Серии: Классики и современники Под-серии: Зарубежная литература Страницы: 428, [4] с Цена: 2 р. 30 к Примечание: 500000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :конец 18 в. - 19 в. (1774 г. - 90-е гг. 19 в.):Произведения художественной литературы:Мистические романы, повести и рассказы. Романы ужасов Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Низвержение в Мальстрем ; Рукопись, найденная в бутылке ; Метценгерштейн ; Король Чума ; Лигейя ; Черт на колокольне ; Падение дома Ашеров ; Вильям Вильсон ; Человек толпы ; Убийство на улице Морг ; В смерти - жизнь ; Тайна Мари Роже ; Золотой жук ; Черный кот ; Заживо погребенные ; Продолговатый ящик ; Литератрная жизнь Какваса Тама, эксвайра ; Лось ; Разговор с мумией ; Бес противоречия ; Похищенное письмо ; Сфинкс ; Лягушонок ; Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля ; Надувательство как точная наука ; "Ты еси муж, сотворимый сие" ; Очки ; Система доктора Смоля и профессора Перье ; Остров феи ; Делец ; История с воздушным шаром Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38961 Рассказы [печатный текст] / Эдгар Аллан По (1809 -1849), Автор ; Николай Аркадьевич Анастасьев (1940), Автор предисловия ; Михаил александрович Дорохов (1942 -), Художник ; Мария Павловна Богословская (1902 - 1974), Переводчик ; Мэри Иосифовна Беккер (1920 - 2010), Переводчик ; Раиса Ефимовна Облонская (1924 - 2010), Переводчик . - Художественная литература, 1980 . - 428, [4] с. - (Классики и современники. Зарубежная литература) .
2 р. 30 к
500000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :конец 18 в. - 19 в. (1774 г. - 90-е гг. 19 в.):Произведения художественной литературы:Мистические романы, повести и рассказы. Романы ужасов Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Низвержение в Мальстрем ; Рукопись, найденная в бутылке ; Метценгерштейн ; Король Чума ; Лигейя ; Черт на колокольне ; Падение дома Ашеров ; Вильям Вильсон ; Человек толпы ; Убийство на улице Морг ; В смерти - жизнь ; Тайна Мари Роже ; Золотой жук ; Черный кот ; Заживо погребенные ; Продолговатый ящик ; Литератрная жизнь Какваса Тама, эксвайра ; Лось ; Разговор с мумией ; Бес противоречия ; Похищенное письмо ; Сфинкс ; Лягушонок ; Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля ; Надувательство как точная наука ; "Ты еси муж, сотворимый сие" ; Очки ; Система доктора Смоля и профессора Перье ; Остров феи ; Делец ; История с воздушным шаром Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=38961 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 565 84.7США Книга Читальный зал ЦБ Проза Доступно Стихотворения / Константин Николаевич Батюшков
Заглавие : Стихотворения Тип материала: печатный текст Авторы: Константин Николаевич Батюшков (1787 - 1855), Автор ; Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Составитель ; Александра Юрьевна Митлянская (1958 -), Художник Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1987 Серии: Классики и современники Под-серии: Поэтическая библиотека Страницы: 317, [1] с. Иллюстрации: ил Цена: 1 р. 10 к Примечание: 1000000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Аннотация: Сборник замечательного русского поэта К.Н.Батюшкова (1787 - 1855) - полное собрание его поэтического наследия. Батюшков - старший современник А.С.Пушкина, стихи его отличаются пластичностью образов, музыкальностью. Настоящая книга вышла к 200-летию поэта. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39876 Стихотворения [печатный текст] / Константин Николаевич Батюшков (1787 - 1855), Автор ; Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Составитель ; Александра Юрьевна Митлянская (1958 -), Художник . - Художественная литература, 1987 . - 317, [1] с. : ил. - (Классики и современники. Поэтическая библиотека) .
1 р. 10 к
1000000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Аннотация: Сборник замечательного русского поэта К.Н.Батюшкова (1787 - 1855) - полное собрание его поэтического наследия. Батюшков - старший современник А.С.Пушкина, стихи его отличаются пластичностью образов, музыкальностью. Настоящая книга вышла к 200-летию поэта. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39876 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10003745 84Р1 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Девяносто третий год. Эрнани / Виктор Гюго
Заглавие : Девяносто третий год. Эрнани : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Виктор Гюго (1802 - 1885), Автор ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Александр Иванович Молок (1898 - 1977), Автор сопроводительного материала ; Сельма Рубеновна Брахман, Автор сопроводительного материала ; В. Серебряков, Художник ; Надежда Михайловна Жаркова (1904 - 1986), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Е. Пьянова, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1972 Серии: Классики и современники Под-серии: Зарубежная литература Страницы: 429, [2] с. Размер: 21 см Цена: 2 р. 20 к Примечание: 200000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Великая французская революция (1789 - 1794) :в художественной литературе Гюго, Виктор (1802 - 1885) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Девяносто третий год". Блестящая хроника излома Великой Французской революции - и одновременно увлекательный исторический роман, полный приключений и неожиданных сюжетных поворотов. Итак, в Париже "правит бал" Директория... А на глухом побережье Северной Франции высаживается отряд роялистов... "Девяносто третий год". Шедевр исторической прозы Гюго!..
"Эрнани" - Романтическая драма в пяти действиях в стихах французского писателя, поэта и драматурга Виктора Гюго, написанная 25 сентября 1829 года. Премьера состоялась 25 февраля 1830 года в театре «Комеди Франсэз». Впервые опубликована в 1830 годуСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54204 Девяносто третий год. Эрнани : сборник [печатный текст] / Виктор Гюго (1802 - 1885), Автор ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Александр Иванович Молок (1898 - 1977), Автор сопроводительного материала ; Сельма Рубеновна Брахман, Автор сопроводительного материала ; В. Серебряков, Художник ; Надежда Михайловна Жаркова (1904 - 1986), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Е. Пьянова, Технический редактор . - Художественная литература, 1972 . - 429, [2] с. ; 21 см. - (Классики и современники. Зарубежная литература) .
2 р. 20 к
200000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Великая французская революция (1789 - 1794) :в художественной литературе Гюго, Виктор (1802 - 1885) Ключевые слова: литературно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Девяносто третий год". Блестящая хроника излома Великой Французской революции - и одновременно увлекательный исторический роман, полный приключений и неожиданных сюжетных поворотов. Итак, в Париже "правит бал" Директория... А на глухом побережье Северной Франции высаживается отряд роялистов... "Девяносто третий год". Шедевр исторической прозы Гюго!..
"Эрнани" - Романтическая драма в пяти действиях в стихах французского писателя, поэта и драматурга Виктора Гюго, написанная 25 сентября 1829 года. Премьера состоялась 25 февраля 1830 года в театре «Комеди Франсэз». Впервые опубликована в 1830 годуСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54204 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0231563 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно 0231562 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Пармская обитель / Стендаль
Заглавие : Пармская обитель : Роман Тип материала: печатный текст Авторы: Стендаль (1783 - 1842), Автор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Борис Георгиевич Реизов (1902 - 1981), Автор сопроводительного материала ; Самарий Израилевич Великовский (1931 - 1990), Автор предисловия ; Анатолий Израилович Резников, Автор предисловия Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1993 Серии: Классики и современники Под-серии: Зарубежная литература Страницы: 412, [4] с Размер: 21 см Цена: 2 р. 30 к Примечание: Текст печатается по изданию: Стендаль Пармская обитель.-М.: Художественная литература, 1979.- 500000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Любовные романы, повести и рассказы Ключевые слова: литертурно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Стендаль. Эпический французский роман, многократно экранизированный. Романтическая история красавца Фабрицио, покорившего сердца многочисленных дам: тайно влюбленную в него тетку-герцогиню, актрис, аристократок и дочь коменданта крепости. "Пармская обитель" - это сражения, придворные интриги, кипящие любовные страсти, дуэли, трагические смерти. А закончатся приключения в монастыре. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54206 Пармская обитель : Роман [печатный текст] / Стендаль (1783 - 1842), Автор ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Борис Георгиевич Реизов (1902 - 1981), Автор сопроводительного материала ; Самарий Израилевич Великовский (1931 - 1990), Автор предисловия ; Анатолий Израилович Резников, Автор предисловия . - Художественная литература, 1993 . - 412, [4] с ; 21 см. - (Классики и современники. Зарубежная литература) .
2 р. 30 к
Текст печатается по изданию: Стендаль Пармская обитель.-М.: Художественная литература, 1979.- 500000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Франция:Французская литература:кон. 18 - 19 вв. , 1789-1871:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Любовные романы, повести и рассказы Ключевые слова: литертурно-художественные издания французская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Аннотация: Стендаль. Эпический французский роман, многократно экранизированный. Романтическая история красавца Фабрицио, покорившего сердца многочисленных дам: тайно влюбленную в него тетку-герцогиню, актрис, аристократок и дочь коменданта крепости. "Пармская обитель" - это сражения, придворные интриги, кипящие любовные страсти, дуэли, трагические смерти. А закончатся приключения в монастыре. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=54206 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0124411 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Кто виноват? Роман. Повести. Рассказы / Александр Иванович Герцен
Заглавие : Кто виноват? Роман. Повести. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Иванович Герцен (1812 - 1870), Автор ; Эдуард Григорьевич Бабаев (1927 - 1995), Автор предисловия ; Владимир Александрович Сальников (1948 - 2015), Художник Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1979 Серии: Классики и современники Под-серии: Русская классическая литература Страницы: 349, [3] с. Размер: 20 см Цена: 1 р. 50 к Примечание: Текст печатается по изданию: А.И. Герцен. сочинения. в 9 т. Т. 1, 8.- М.: Гослитиздат, 1955- 1958.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 1000000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Кто виноват? и другие повести и рассказы Герцена / Э. Бабаев. Кто виноват: роман ; Повести и рассказы: Сорока-воровка ; Доктор Крупов ; Мимоездом ; Поврежденный ; Трагедия за стаканом грога ; Скуки ради Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57530 Кто виноват? Роман. Повести. Рассказы [печатный текст] / Александр Иванович Герцен (1812 - 1870), Автор ; Эдуард Григорьевич Бабаев (1927 - 1995), Автор предисловия ; Владимир Александрович Сальников (1948 - 2015), Художник . - Художественная литература, 1979 . - 349, [3] с. ; 20 см. - (Классики и современники. Русская классическая литература) .
1 р. 50 к
Текст печатается по изданию: А.И. Герцен. сочинения. в 9 т. Т. 1, 8.- М.: Гослитиздат, 1955- 1958.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 1000000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Кто виноват? и другие повести и рассказы Герцена / Э. Бабаев. Кто виноват: роман ; Повести и рассказы: Сорока-воровка ; Доктор Крупов ; Мимоездом ; Поврежденный ; Трагедия за стаканом грога ; Скуки ради Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57530 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 153617 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Человек из ресторана / Иван Сергеевич Шмелёв
Заглавие : Человек из ресторана : сборник: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Иван Сергеевич Шмелёв (1873 - 1950), Автор ; С. Лопухов, Художник ; Е. Федотова, Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 2019 Серии: Классики и современники Страницы: 357, [3] с. Иллюстрации: портр. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-03893-6 Цена: (в переплёте) : 273 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 1000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Шмелёв, Иван Сергеевич, 1873-1950 Шмелёв, Иван Сергеевич, 1873-1950:Биография Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Возвращение Ивана Шмелева ; Человек из ресторана ; Гражданин Уклейкин ; Забавное приключение ; Неупиваемая Чаша Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64032 Человек из ресторана : сборник: 16+ [печатный текст] / Иван Сергеевич Шмелёв (1873 - 1950), Автор ; С. Лопухов, Художник ; Е. Федотова, Редактор . - Художественная литература, 2019 . - 357, [3] с. : портр. ; 21 см. - (Классики и современники) .
ISBN : 978-5-280-03893-6 : (в переплёте) : 273 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 1000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Шмелёв, Иван Сергеевич, 1873-1950 Шмелёв, Иван Сергеевич, 1873-1950:Биография Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Возвращение Ивана Шмелева ; Человек из ресторана ; Гражданин Уклейкин ; Забавное приключение ; Неупиваемая Чаша Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64032 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91246 84Р6 Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно