Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Результаты поиска
66 результат(ов) поиска ключевых слов 'Испанская'
Изменить критерии
Куатемок, последний властитель царства ацтеков / Гертрудис Гомес де Авельянеда
Заглавие : Куатемок, последний властитель царства ацтеков : роман Тип материала: печатный текст Авторы: Гертрудис Гомес де Авельянеда (23 марта 1814 - 1 февраля 1873), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Автор предисловия ; Борис Михайлович Косульников (1936), Ил. ; Д. Суворова, Редактор ; О. Хуциева, Редактор ; Е. Полонская, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1990 Страницы: 349, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-01258-5 Цена: (в переплёте) Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: испанская литература кубинская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Монтесума, верховный властитель Царства ацтеков, веря в легенду о приходе "Белого бога" и отвергнув опасения соплеменников, открыл свои богатые, обширные и густонаселенные владения малочисленным войскам испанского конкистадора Эрнана Кортеса. После убийства Монтесумы его племянник Куаутемок, ставший верховным властителем Ацтекского царства, объявил завоевателям войну. Несмотря на героическое сопротивление иноземным захватчикам, Куаутемок был пленен и казнен Кортесом.
Исторический роман классика кубинской литературы Г. Гомес Авельянеды (1814-1873) "Куаутемок, последний властитель Царства ацтеков", по праву стоящий в одном ряду с романами В. Гюго, В. Скотта, П. Мериме, публикуется к 500-летию открытия Америки. Герой романа, Куаутемок, является национальным героем Мексики. Ему воздвигнут памятник в центре Мехико, многие свои работы посвятил ему выдающийся мексиканский художник Д. Альфаро Сикейрос.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85372 Куатемок, последний властитель царства ацтеков : роман [печатный текст] / Гертрудис Гомес де Авельянеда (23 марта 1814 - 1 февраля 1873), Автор ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Автор предисловия ; Борис Михайлович Косульников (1936), Ил. ; Д. Суворова, Редактор ; О. Хуциева, Редактор ; Е. Полонская, Технический редактор . - Москва : Художественная литература, 1990 . - 349, [3] с. : ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-280-01258-5 : (в переплёте)
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: испанская литература кубинская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Монтесума, верховный властитель Царства ацтеков, веря в легенду о приходе "Белого бога" и отвергнув опасения соплеменников, открыл свои богатые, обширные и густонаселенные владения малочисленным войскам испанского конкистадора Эрнана Кортеса. После убийства Монтесумы его племянник Куаутемок, ставший верховным властителем Ацтекского царства, объявил завоевателям войну. Несмотря на героическое сопротивление иноземным захватчикам, Куаутемок был пленен и казнен Кортесом.
Исторический роман классика кубинской литературы Г. Гомес Авельянеды (1814-1873) "Куаутемок, последний властитель Царства ацтеков", по праву стоящий в одном ряду с романами В. Гюго, В. Скотта, П. Мериме, публикуется к 500-летию открытия Америки. Герой романа, Куаутемок, является национальным героем Мексики. Ему воздвигнут памятник в центре Мехико, многие свои работы посвятил ему выдающийся мексиканский художник Д. Альфаро Сикейрос.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85372 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0477321 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Лев / Фернандо Акунья
В Рай земной
Заглавие : Лев : рассказ Название оригинала : El leon Тип материала: печатный текст Авторы: Фернандо Акунья, Автор ; Ростислав Леонидович Рыбкин (1934 - 2010), Переводчик Страницы: С. 65 - 67 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: В Городе под искусственным куполом — движущиеся тротуары, обучающие машины; сверхчувствительные элементы домов исполняют малейшие пожелания. Десятилетний Поль, обычный житель Города, блестяще сдал последние в жизни экзамены. Теперь он считается взрослым, через неделю будет работать на производстве. В подарок отец достал ему разрешение съездить посмотреть льва, последнего живого льва, живущего в суперстерильной клетке Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83974
В Рай земной
Лев = El leon : рассказ [печатный текст] / Фернандо Акунья, Автор ; Ростислав Леонидович Рыбкин (1934 - 2010), Переводчик . - [s.d.] . - С. 65 - 67.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: В Городе под искусственным куполом — движущиеся тротуары, обучающие машины; сверхчувствительные элементы домов исполняют малейшие пожелания. Десятилетний Поль, обычный житель Города, блестяще сдал последние в жизни экзамены. Теперь он считается взрослым, через неделю будет работать на производстве. В подарок отец достал ему разрешение съездить посмотреть льва, последнего живого льва, живущего в суперстерильной клетке Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83974 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров На обочине дороги / Хасинто Эррерас in Кузнецкая крепость, 2019 ([09/12/2019])
[статья]
Заглавие : На обочине дороги : стихотворения Тип материала: печатный текст Авторы: Хасинто Эррерас, Автор ; Влада Павловна Майская, Переводчик Дата выхода: 2019 Статья на странице: С. 258, 259; фотоил. Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
in Кузнецкая крепость > 2019 [09/12/2019] . - С. 258, 259; фотоил.Ключевые слова: испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Примечание о содержании: На обочине дороги ; Сегодня ; Скрыться в полёте Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83476 [статья] На обочине дороги : стихотворения [печатный текст] / Хасинто Эррерас, Автор ; Влада Павловна Майская, Переводчик . - 2019 . - С. 258, 259; фотоил.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
in Кузнецкая крепость > 2019 [09/12/2019] . - С. 258, 259; фотоил.Ключевые слова: испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Примечание о содержании: На обочине дороги ; Сегодня ; Скрыться в полёте Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83476 На службе у Франко / Борис Николаевич Ковалёв in Родина, № 04/2013 (апрель)
[статья]
Заглавие : На службе у Франко Тип материала: печатный текст Авторы: Борис Николаевич Ковалёв (1965 -), Автор Дата выхода: 2013 Статья на странице: с. 105-100 Язык : (Ru)
in Родина > № 04/2013 (апрель) . - с. 105-100Ключевые слова: Испанская оккупация, Великая Отечественная война, белоэмигранты Шифр(ББК): 63 Аннотация: Коллаборационисты в "Голубой дивизии" Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35676 [статья] На службе у Франко [печатный текст] / Борис Николаевич Ковалёв (1965 -), Автор . - 2013 . - с. 105-100.
Язык : (Ru)
in Родина > № 04/2013 (апрель) . - с. 105-100Ключевые слова: Испанская оккупация, Великая Отечественная война, белоэмигранты Шифр(ББК): 63 Аннотация: Коллаборационисты в "Голубой дивизии" Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35676 Барселона. Проклятая земля / Хуан Франсиско Феррандис
Заглавие : Барселона. Проклятая земля : роман: 16+ Название оригинала : La tierra maldita Тип материала: печатный текст Авторы: Хуан Франсиско Феррандис, Автор ; Кирилл С. Корконосенко, Переводчик ; Илья Кучма, Оформитель книги ; Александр Владимирович Жикаренцев (1972), Директор публикации ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор Издательство: Санкт-Петербург : Азбука Дата выхода: [2020] Другое издательство: Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус Серии: The Big Book Страницы: 603, [5] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-389-15465-0 Цена: (в переплёте) : 556 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:С 2017 г - 2045 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Барселона, город (Испания) Барселона, город (Испания):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Барселона, город (Испания) Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Хуан Франсиско Феррандис – известный испанский писатель, один из лидеров жанра исторического романа. Его новая книга историческая сага «Барселона. Проклятая земля» завоевала любовь тысяч читателей, и не случайно за ее перевод взялся лауреат премии «Ясная Поляна» Кирилл Корконосенко.
В девятом веке Барселона была одним из самых отдаленных закоулков Священной Римской империи. Город с населением в полторы тысячи душ опустошали набеги сарацин и диких орд. Молодой епископ Фродоин по велению короля франков прибывает на эту проклятую землю. Его назначение скорее наказание, чем честь, но что-то заставляет его принять вызов. Епископ упорно строит величественный собор. Вместе с таинственной красавицей по имени Года, которая любит Барселону больше всего на свете, они начинают упорную борьбу за процветание земли. Им помогают отважный рыцарь Изембард, хозяйка постоялого двора Элисия и многие простые люди. Однако враги многочисленны, а распри местных дворян лишь ухудшают положение. Барселоне угрожает нашествие. Спасти город может лишь чудо…
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66709 Барселона. Проклятая земля = La tierra maldita : роман: 16+ [печатный текст] / Хуан Франсиско Феррандис, Автор ; Кирилл С. Корконосенко, Переводчик ; Илья Кучма, Оформитель книги ; Александр Владимирович Жикаренцев (1972), Директор публикации ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор . - Азбука : Санкт-Петербург (а/я 192, 196105) : Азбука-Аттикус, [2020] . - 603, [5] с. : орнаменты ; 22 см. - (The Big Book) .
ISBN : 978-5-389-15465-0 : (в переплёте) : 556 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:С 2017 г - 2045 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Исторические романы, повести и рассказы Барселона, город (Испания) Барселона, город (Испания):в художественной литературе Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Барселона, город (Испания) Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Хуан Франсиско Феррандис – известный испанский писатель, один из лидеров жанра исторического романа. Его новая книга историческая сага «Барселона. Проклятая земля» завоевала любовь тысяч читателей, и не случайно за ее перевод взялся лауреат премии «Ясная Поляна» Кирилл Корконосенко.
В девятом веке Барселона была одним из самых отдаленных закоулков Священной Римской империи. Город с населением в полторы тысячи душ опустошали набеги сарацин и диких орд. Молодой епископ Фродоин по велению короля франков прибывает на эту проклятую землю. Его назначение скорее наказание, чем честь, но что-то заставляет его принять вызов. Епископ упорно строит величественный собор. Вместе с таинственной красавицей по имени Года, которая любит Барселону больше всего на свете, они начинают упорную борьбу за процветание земли. Им помогают отважный рыцарь Изембард, хозяйка постоялого двора Элисия и многие простые люди. Однако враги многочисленны, а распри местных дворян лишь ухудшают положение. Барселоне угрожает нашествие. Спасти город может лишь чудо…
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66709 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 93052 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Город без времени / Энрике Мориель
Заглавие : Город без времени : роман Тип материала: печатный текст Авторы: Энрике Мориель, Автор ; С. Урбановский, Переводчик Издательство: Москва : ОЛМА Медиа Групп Дата выхода: 2011 Серии: Испанская премиальная проза Страницы: 444, [8] с ISBN (или иной код): 978-5-373-04124-9 Цена: (в переплёте) : 248 р Примечание: 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Испанская литература Тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Энрике Мориель — псевдоним знаменитого испанского писателя и журналиста Франсиско Гонсалеса Ледесмы. Его перу принадлежат множество произведений, удостоенных престижных литературных наград, в том числе премий Дэшилла Хэммета и издательства «Планета». Его роман «Город без времени» стал международным бестселлером. Права на издание этой книги уже приобрели 14 стран. Барселона.Город, полный слепящей роскоши, вольных нравов, высокого искусства и древних тайн, погребенных под вековой пылью.Город, в историю которого навсегда вписаны имена блестящих политиков, гениальных архитекторов и легендарных алхимиков. Город, где плетутся бесчисленные заговоры и интриги, а состояния наживаются самыми неожиданными и не всегда честными способами.И, конечно, в этом городе у знаменитого адвоката Маркоса Соланы и его помощницы Марты Вивес всегда много работы — ведь в Барселоне хватает богачей, готовых отдать кругленькую сумму за то, чтобы без лишнего шума уладить все свои проблемы.Однако новое дело, расследование обстоятельств загадочной смерти их клиента, становится все более и более странным — найденные улики указывают на то, что главного подозреваемого в этом преступлении… просто не может быть в живых!Чтобы узнать правду и найти неуловимого убийцу, Маркосу и его помощнице предстоит проникнуть в темный лабиринт мрачных секретов прошлого, которые столетиями хранил город без времени. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=27232 Город без времени : роман [печатный текст] / Энрике Мориель, Автор ; С. Урбановский, Переводчик . - ОЛМА Медиа Групп, 2011 . - 444, [8] с. - (Испанская премиальная проза) .
ISBN : 978-5-373-04124-9 : (в переплёте) : 248 р
3000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Испанская литература Тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Энрике Мориель — псевдоним знаменитого испанского писателя и журналиста Франсиско Гонсалеса Ледесмы. Его перу принадлежат множество произведений, удостоенных престижных литературных наград, в том числе премий Дэшилла Хэммета и издательства «Планета». Его роман «Город без времени» стал международным бестселлером. Права на издание этой книги уже приобрели 14 стран. Барселона.Город, полный слепящей роскоши, вольных нравов, высокого искусства и древних тайн, погребенных под вековой пылью.Город, в историю которого навсегда вписаны имена блестящих политиков, гениальных архитекторов и легендарных алхимиков. Город, где плетутся бесчисленные заговоры и интриги, а состояния наживаются самыми неожиданными и не всегда честными способами.И, конечно, в этом городе у знаменитого адвоката Маркоса Соланы и его помощницы Марты Вивес всегда много работы — ведь в Барселоне хватает богачей, готовых отдать кругленькую сумму за то, чтобы без лишнего шума уладить все свои проблемы.Однако новое дело, расследование обстоятельств загадочной смерти их клиента, становится все более и более странным — найденные улики указывают на то, что главного подозреваемого в этом преступлении… просто не может быть в живых!Чтобы узнать правду и найти неуловимого убийцу, Маркосу и его помощнице предстоит проникнуть в темный лабиринт мрачных секретов прошлого, которые столетиями хранил город без времени. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=27232 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 78391 84.4Исп Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Город из пара / Карлос Руис Сафон
Заглавие : Город из пара : Сборник рассказов: 16+ Название оригинала : La ciudad de vapor Тип материала: печатный текст Авторы: Карлос Руис Сафон (1964 -), Автор ; Василий Евгеньевич Половцев (1972), Художник ; Анастасия Ю. Миролюбова, Переводчик ; Надежда И. Духанина, Технический редактор Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2022] Серии: Кладбище забытых книг No. Книга 5 Страницы: 190, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-17-146226-0 Цена: (в переплёте) : 322 р Примечание: Библиографический список: с. 189.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 7000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Сборник рассказов «Город из пара» был задуман как знак признательности многочисленным фанатам цикла, жаждущим вновь погрузиться в полюбившуюся им атмосферу печальной романтики и старинных улочек Барселоны. Примечание о содержании: От издателя ; Бланка и прощание ; Безымянная ; Сеньорита из Барселоны ; Огненная роза ; Князь Парнаса ; Рождественская легенда ; Алисия на заре ; Люди в сером ; Женщина из пара ; Гауди на Манхэттене ; Двухминутный апокалипсис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76952 Город из пара = La ciudad de vapor : Сборник рассказов: 16+ [печатный текст] / Карлос Руис Сафон (1964 -), Автор ; Василий Евгеньевич Половцев (1972), Художник ; Анастасия Ю. Миролюбова, Переводчик ; Надежда И. Духанина, Технический редактор . - АСТ, [2022] . - 190, [2] с. : ил. ; 21 см. - (Кладбище забытых книг; Книга 5) .
ISBN : 978-5-17-146226-0 : (в переплёте) : 322 р
Библиографический список: с. 189.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 7000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Сборник рассказов «Город из пара» был задуман как знак признательности многочисленным фанатам цикла, жаждущим вновь погрузиться в полюбившуюся им атмосферу печальной романтики и старинных улочек Барселоны. Примечание о содержании: От издателя ; Бланка и прощание ; Безымянная ; Сеньорита из Барселоны ; Огненная роза ; Князь Парнаса ; Рождественская легенда ; Алисия на заре ; Люди в сером ; Женщина из пара ; Гауди на Манхэттене ; Двухминутный апокалипсис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76952 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96140 84.4Ис Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно Дама номер ~13~ / Хосе Карлос Сомоса
Заглавие : Дама номер ~13~ : роман: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Хосе Карлос Сомоса (1959 -), Автор ; Елена Горбова, Переводчик ; Вадим Владимирович Пожидаев (1959 -), Оформитель обложки Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: [2017] Другое издательство: Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус Серии: Большой роман Страницы: 445, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-389-13356-3 Цена: (суперобложка: в переплёте) : 498 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64545 Дама номер ~13~ : роман: 16+ [печатный текст] / Хосе Карлос Сомоса (1959 -), Автор ; Елена Горбова, Переводчик ; Вадим Владимирович Пожидаев (1959 -), Оформитель обложки . - Иностранка : Санкт-Петербург (а/я 192, 196105) : Азбука-Аттикус, [2017] . - 445, [3] с. : орнаменты ; 22 см. - (Большой роман) .
ISBN : 978-5-389-13356-3 : (суперобложка: в переплёте) : 498 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64545 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91805 84.4Ис Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Дверь с тремя замками / Соня Фернандес-Видаль
Заглавие : Дверь с тремя замками : Повесть: Для среднего школьного возраста: 12+ Название оригинала : La puerta de los tres cerrojos Тип материала: печатный текст Авторы: Соня Фернандес-Видаль (1978 -), Автор ; Нина Аврова Раабен, Переводчик ; Е. Петрова, Оформитель обложки Издательство: Москва : РОСМЭН Дата выхода: 2021 Серии: Квантовая Вселенная No. Книга 1 Страницы: 220, [4] с. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-353-09644-3 Цена: (в переплёте) : 292 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты детская литература Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: Однажды мальчик Нико обнаружил таинственное светящееся послание – прямо на потолке своей комнаты! Он решил прислушаться к совету, отправился в школу по новому пути и… обнаружил неизвестно откуда взявшийся дом. Нико предстоит увидеть рождение вселенной, познакомиться с котом Шредингера, посетить звездное выступление бозона Хиггса, научиться телепортироваться и решить головоломки, от которых зависит жизнь его самого и его новых друзей. Но для начала – как же открыть эту загадочную дверь с тремя замками? Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=73528 Дверь с тремя замками = La puerta de los tres cerrojos : Повесть: Для среднего школьного возраста: 12+ [печатный текст] / Соня Фернандес-Видаль (1978 -), Автор ; Нина Аврова Раабен, Переводчик ; Е. Петрова, Оформитель обложки . - РОСМЭН, 2021 . - 220, [4] с. : ил., орнаменты ; 22 см. - (Квантовая Вселенная; Книга 1) .
ISBN : 978-5-353-09644-3 : (в переплёте) : 292 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты детская литература Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: Однажды мальчик Нико обнаружил таинственное светящееся послание – прямо на потолке своей комнаты! Он решил прислушаться к совету, отправился в школу по новому пути и… обнаружил неизвестно откуда взявшийся дом. Нико предстоит увидеть рождение вселенной, познакомиться с котом Шредингера, посетить звездное выступление бозона Хиггса, научиться телепортироваться и решить головоломки, от которых зависит жизнь его самого и его новых друзей. Но для начала – как же открыть эту загадочную дверь с тремя замками? Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=73528 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 94738 84Ср Книга Модельная библиотека (ф2) Романы для детей Доступно Дон Кихот / Мигель де Сервантес Сааведра
Заглавие : Дон Кихот Название оригинала : El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha Тип материала: печатный текст Авторы: Мигель де Сервантес Сааведра (1547 - 1616?), Автор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1959 Страницы: 571 с. ISBN (или иной код): 03176 Цена: 9.15 Примечание: Другое заглавие: Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Повесть о странствиях и приключениях непутевого рыцаря Дон Кихота и его верного оруженосца Санчо Панса. Книга ставшая классикой, а имя Дон Кихот нарицательным. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=20735 Дон Кихот = El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha [печатный текст] / Мигель де Сервантес Сааведра (1547 - 1616?), Автор . - Москва : Художественная литература, 1959 . - 571 с.
ISSN : 03176 : 9.15
Другое заглавие: Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Повесть о странствиях и приключениях непутевого рыцаря Дон Кихота и его верного оруженосца Санчо Панса. Книга ставшая классикой, а имя Дон Кихот нарицательным. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=20735 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 03176 84 Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Дон Кихот / Мигель де Сервантес Сааведра
Заглавие : Дон Кихот : роман в сокращении: 16+ Название оригинала : El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha Тип материала: печатный текст Авторы: Мигель де Сервантес Сааведра (1547 - 1616?), Автор ; Галина Романова, Технический редактор ; Борис Эндельгардт, Переводчик ; Наталья Ярусова, Оформитель книги Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2019 Серии: Всемирная литература Под-серии: Зарубежная классика Страницы: 541, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-04-095551-0 Цена: (в переплёте) : 126 р Примечание: Другое заглавие: Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский.-Печатается по изданию: Сервантес Сааведра М. де. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский.- Л.: Детская литература, 1977.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Дополнительный тираж 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Повесть о странствиях и приключениях непутевого рыцаря Дон Кихота и его верного оруженосца Санчо Панса. Книга ставшая классикой, а имя Дон Кихот нарицательным. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=58792 Дон Кихот = El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha : роман в сокращении: 16+ [печатный текст] / Мигель де Сервантес Сааведра (1547 - 1616?), Автор ; Галина Романова, Технический редактор ; Борис Эндельгардт, Переводчик ; Наталья Ярусова, Оформитель книги . - Эксмо, 2019 . - 541, [3] с. : орнаменты ; 21 см. - (Всемирная литература. Зарубежная классика) .
ISBN : 978-5-04-095551-0 : (в переплёте) : 126 р
Другое заглавие: Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский.-Печатается по изданию: Сервантес Сааведра М. де. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский.- Л.: Детская литература, 1977.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Дополнительный тираж 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Повесть о странствиях и приключениях непутевого рыцаря Дон Кихота и его верного оруженосца Санчо Панса. Книга ставшая классикой, а имя Дон Кихот нарицательным. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=58792 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 87497 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Дон Кихот / Мигель де Сервантес Сааведра
Заглавие : Дон Кихот : Звукозапись. Радиоспектакль. AUDIOBOOK. Запись 1945 г. Тип материала: электронный ресурс Авторы: Мигель де Сервантес Сааведра (1547 - 1616?), Автор ; Борис Бибиков, Режиссер ; Ольга Пыжова, Режиссер Издательство: Москва : Агенство Дата выхода: 2014 Другое издательство: Москва : Инновационные технологии Страницы: 1 электронный оптический диск (CD-ROM)(01:10:46), 192 kbit/sec., 44,1kHz, Stereo MPEG AUDIO LAYER 3 Иллюстрации: зв. Электронные аудиоданные (97,5 Mb, 3 файла) Размер: 12 см., в контейнере Сопровождающий материал: Буклет (1 л. (слож. Вдвое ; 12х15) Диск помещен в пластиковый контейнер 14х12,5 Цена: 45 р Примечание: Данный продукт издается и распространяется под товарным знаком ИДДК.- Заглавие с этикетки диска.- В выпускных данных: 6+ (Диск не содержит информацию, причиняющую вред здоровью и развитию детей).- Системные требования: Pentium 100 MHz, 16Mb, CD-ROM:8х,звуковая карта Язык : Русский (rus) Ключевые слова: аудиокниги испанская литература Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Радиоспектакль "Дон Кихот" по мотивам романа испанского писателя Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчаский". Идальго Алонсо Кехано, влюбленный в рыцарские романы, решил сам сделаться рыцарем и отправиться в поход. Вместе с оруженосцем Санчо Пансой он совершает подвиги в защиту обездоленных и во славу дамы сердца, но эти подвиги оказываются бессмысленными и нелепыми деяниями. Несмотря на то, что люди смеются над ним и бьют его, Кихот сохраняет веру в справедливость и врожденную доброту человека. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=47349 Дон Кихот : Звукозапись. Радиоспектакль. AUDIOBOOK. Запись 1945 г. [электронный ресурс] / Мигель де Сервантес Сааведра (1547 - 1616?), Автор ; Борис Бибиков, Режиссер ; Ольга Пыжова, Режиссер . - Москва (ул. Мневники, 6, тел.+7(964)701-87-81, 123308) : Агенство : Москва : Инновационные технологии, 2014 . - 1 электронный оптический диск (CD-ROM)(01:10:46), 192 kbit/sec., 44,1kHz, Stereo MPEG AUDIO LAYER 3 : зв. Электронные аудиоданные (97,5 Mb, 3 файла) ; 12 см., в контейнере + Буклет (1 л. (слож. Вдвое ; 12х15) Диск помещен в пластиковый контейнер 14х12,5.
45 р
Данный продукт издается и распространяется под товарным знаком ИДДК.- Заглавие с этикетки диска.- В выпускных данных: 6+ (Диск не содержит информацию, причиняющую вред здоровью и развитию детей).- Системные требования: Pentium 100 MHz, 16Mb, CD-ROM:8х,звуковая карта
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: аудиокниги испанская литература Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Радиоспектакль "Дон Кихот" по мотивам романа испанского писателя Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчаский". Идальго Алонсо Кехано, влюбленный в рыцарские романы, решил сам сделаться рыцарем и отправиться в поход. Вместе с оруженосцем Санчо Пансой он совершает подвиги в защиту обездоленных и во славу дамы сердца, но эти подвиги оказываются бессмысленными и нелепыми деяниями. Несмотря на то, что люди смеются над ним и бьют его, Кихот сохраняет веру в справедливость и врожденную доброту человека. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=47349 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 172 84.4Ис CD Aудио Центральная Библиотека Драматургия Доступно Дорога четырех сил / Соня Фернандес-Видаль
Заглавие : Дорога четырех сил : Повесть: Для среднего школьного возраста: 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Соня Фернандес-Видаль (1978 -), Автор ; Анна Райвес, Переводчик ; Е. Петрова, Оформитель обложки ; М. Г. Королева, Ил. Издательство: Москва : РОСМЭН Дата выхода: 2021 Серии: Квантовая Вселенная No. Книга 2 Страницы: 300, [4] с. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-353-09645-0 Цена: (в переплёте) : 292 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты детская литература Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: Вторая книга серии «Квантовая вселенная».
Дверь с тремя замками, ведущая в квантовую вселенную… исчезла.
Нико долгое время не мог встретиться с друзьями, и ему оставалось лишь вспоминать о своих необычных приключениях. Но однажды Киона, квантовая фея, появляется, чтобы попросить мальчика о помощи. Оказывается, законы физики в квантовом мире пошли наперекосяк, угрожая всей вселенной, и восстановить равновесие может только Нико и его друзья.
Если они, конечно, выдержат испытания четырех таинственных сестер…Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=73337 Дорога четырех сил : Повесть: Для среднего школьного возраста: 12+ [печатный текст] / Соня Фернандес-Видаль (1978 -), Автор ; Анна Райвес, Переводчик ; Е. Петрова, Оформитель обложки ; М. Г. Королева, Ил. . - РОСМЭН, 2021 . - 300, [4] с. : ил., орнаменты ; 22 см. - (Квантовая Вселенная; Книга 2) .
ISBN : 978-5-353-09645-0 : (в переплёте) : 292 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты детская литература Шифр(ББК): 84Ср Литература для среднего школьного возраста Аннотация: Вторая книга серии «Квантовая вселенная».
Дверь с тремя замками, ведущая в квантовую вселенную… исчезла.
Нико долгое время не мог встретиться с друзьями, и ему оставалось лишь вспоминать о своих необычных приключениях. Но однажды Киона, квантовая фея, появляется, чтобы попросить мальчика о помощи. Оказывается, законы физики в квантовом мире пошли наперекосяк, угрожая всей вселенной, и восстановить равновесие может только Нико и его друзья.
Если они, конечно, выдержат испытания четырех таинственных сестер…Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=73337 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 94683 84Ср Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно Драмы и комедии / Феликс Лопе де Вега
Заглавие : Драмы и комедии : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Видмантас Юргевич Силюнас, Автор предисловия Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1991 Страницы: 768 с. ISBN (или иной код): 978-5-253-00411-1 Цена: (в переплёте) : 4 р. 40 к Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: В настоящий сборник включены избранные пьесы одного из величайших писателей эпохи Ренессанса, испанского драматурга Лопе де Вега (1562-1635), которые и по сей день пользуются самой широкой популярностью благодаря истинному таланту и народности, яркому, искрящемуся юмору и подлинному гуманизму. Примечание о содержании: Драмы и комедии Лопе де Вега / В. Силюнас. Фуэнте Овехуна ; Звезда Севильи ; Учитель танцев ; Собака на сене ; Валенсианская вдова ; Дурочка Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78189 Драмы и комедии : сборник [печатный текст] / Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Видмантас Юргевич Силюнас, Автор предисловия . - Москва : Правда, 1991 . - 768 с.
ISBN : 978-5-253-00411-1 : (в переплёте) : 4 р. 40 к
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: В настоящий сборник включены избранные пьесы одного из величайших писателей эпохи Ренессанса, испанского драматурга Лопе де Вега (1562-1635), которые и по сей день пользуются самой широкой популярностью благодаря истинному таланту и народности, яркому, искрящемуся юмору и подлинному гуманизму. Примечание о содержании: Драмы и комедии Лопе де Вега / В. Силюнас. Фуэнте Овехуна ; Звезда Севильи ; Учитель танцев ; Собака на сене ; Валенсианская вдова ; Дурочка Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78189 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009778 84.4Ис Книга Филиал №3 Драматургия Доступно Европейская поэзия 19 века. Австрия. Албания. Англия. Бельгия. Болгария. Венгрия. Германия. Греция. Дания. Ирландия. Исландия. Испания. Италия. Нидерланды. Норвегия. Польша. Португалия. Румыния. Финляндия. Франция. Чехословакия. Швейцария. Швеция. Югославия
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 104113 84 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно "Золото Эльдорадо" / С. Толкер
Заглавие : "Золото Эльдорадо" : (Завоевание Америки) : Рассказ Тип материала: печатный текст Авторы: С. Толкер, Автор ; А. Ф. Полозков, Художник ; С. М. Лескин, Редактор Издательство: Тюмень : Вектор Бук Лимитед Дата выхода: 1993 Страницы: 23 с. Иллюстрации: ил. Размер: 27 см ISBN (или иной код): 978-5-86647-038-9 Цена: 200 р Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания детская литература испанская литература тексты Шифр(ББК): 84Мл Литература для младшего школьного возраста Аннотация: «Золото Эльдорадо» С. Толкера — испанцы добрались до города индейцев и разграбили его. Молодой конкистадор, потрясённый зверствами своих товарищей в отношении мирного населения, не может радоваться еще недавно вожделенному богатству. «Золотой телёнок» — стоило ли Корейко разными подлыми и мошенническими путями сколачивать состояние в десять миллионов, чтобы жить в постоянном... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76944 "Золото Эльдорадо" : (Завоевание Америки) : Рассказ [печатный текст] / С. Толкер, Автор ; А. Ф. Полозков, Художник ; С. М. Лескин, Редактор . - Тюмень : Вектор Бук Лимитед, 1993 . - 23 с. : ил. ; 27 см.
ISBN : 978-5-86647-038-9 : 200 р
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания детская литература испанская литература тексты Шифр(ББК): 84Мл Литература для младшего школьного возраста Аннотация: «Золото Эльдорадо» С. Толкера — испанцы добрались до города индейцев и разграбили его. Молодой конкистадор, потрясённый зверствами своих товарищей в отношении мирного населения, не может радоваться еще недавно вожделенному богатству. «Золотой телёнок» — стоило ли Корейко разными подлыми и мошенническими путями сколачивать состояние в десять миллионов, чтобы жить в постоянном... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76944 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 04070 84Мл Брошюра Филиал №1 (Детская библиотека) Детская литература Доступно И это тоже пройдет / Милена Бускетс
Заглавие : И это тоже пройдет : 16+ Название оригинала : Tambien esto pasara Тип материала: печатный текст Авторы: Милена Бускетс (1972), Автор ; Надежда Мечтаева, Переводчик ; Ирина Чернышова, Редактор Издательство: Москва : Синдбад Дата выхода: 2017 Серии: Мировой бестселлер Страницы: 185, [7] с. Иллюстрации: портр. [1] л. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-906837-61-5 Цена: (в переплёте) : 523 р Примечание: На обороте титульного листа: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).-3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Когда уходит близкий человек, каждый переживает горе по-своему. Кто-то запирается в четырех стенах, кто-то замыкается в себе. Кто-то постоянно плачет, пытаясь освободиться от внутреннего ужаса. Бланка после смерти матери вместе с семьей и друзьями уезжает в Кадакес, чтобы там вспомнить, каково это – быть счастливой. Море, солнце, вино и вкусная еда, свидания, секс и обращенные к матери нескончаемые внутренние монологи – вот ее ответ на главные вопросы жизни и смерти, вот ее способ снова почувствовать себя живой. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57932 И это тоже пройдет = Tambien esto pasara : 16+ [печатный текст] / Милена Бускетс (1972), Автор ; Надежда Мечтаева, Переводчик ; Ирина Чернышова, Редактор . - Синдбад, 2017 . - 185, [7] с. : портр. [1] л. ; 21 см. - (Мировой бестселлер) .
ISBN : 978-5-906837-61-5 : (в переплёте) : 523 р
На обороте титульного листа: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).-3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Когда уходит близкий человек, каждый переживает горе по-своему. Кто-то запирается в четырех стенах, кто-то замыкается в себе. Кто-то постоянно плачет, пытаясь освободиться от внутреннего ужаса. Бланка после смерти матери вместе с семьей и друзьями уезжает в Кадакес, чтобы там вспомнить, каково это – быть счастливой. Море, солнце, вино и вкусная еда, свидания, секс и обращенные к матери нескончаемые внутренние монологи – вот ее ответ на главные вопросы жизни и смерти, вот ее способ снова почувствовать себя живой. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57932 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 86916 84.4Ис Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Избранное / Антонио Мачадо-и-Руис
Заглавие : Избранное Тип материала: печатный текст Авторы: Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; В. Гинько, Составитель ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор предисловия ; Владимир Васильевич Медведев (1931 - 1999), Художник ; Х. Унтурбе, Художник ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Страницы: 347, [5] с. Иллюстрации: ил Цена: (в переплёте) : 96 к Примечание: 50000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Сборник стихотворений и прозы Антонио Мачадо (1875-1939) выпускается к столетию со дня рождения этого выдающегося испанского лирика XX века. В книгу включены стихи из всех его поэтических циклов. Впервые на русском языке публикуется проза Мачадо, его размышления о сущности поэзии, о народном искусстве, о судьбах Испании, его афоризмы и сентенции. В сборник входят также статьи поэта о творчестве его современников, лирические очерки. Примечание о содержании: Антонио Мачадо: эскиз к портрету / В. Столбов. Поэзия: Разделы: Одиночества ; В пути ; Песни ; Юмор, фантазии, заметки ; Галереи ; Другие стихотворения ; Поля Кастилии ; Новые песни ; Апокрифический песенник Абеля Мартина ; Стихи о войне ; Проза: Разное ; Хуан де Майрена ; О современниках ; Проза войны Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=44244 Избранное [печатный текст] / Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; В. Гинько, Составитель ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор предисловия ; Владимир Васильевич Медведев (1931 - 1999), Художник ; Х. Унтурбе, Художник ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик . - Москва : Художественная литература, 1975 . - 347, [5] с. : ил.
(в переплёте) : 96 к
50000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Сборник стихотворений и прозы Антонио Мачадо (1875-1939) выпускается к столетию со дня рождения этого выдающегося испанского лирика XX века. В книгу включены стихи из всех его поэтических циклов. Впервые на русском языке публикуется проза Мачадо, его размышления о сущности поэзии, о народном искусстве, о судьбах Испании, его афоризмы и сентенции. В сборник входят также статьи поэта о творчестве его современников, лирические очерки. Примечание о содержании: Антонио Мачадо: эскиз к портрету / В. Столбов. Поэзия: Разделы: Одиночества ; В пути ; Песни ; Юмор, фантазии, заметки ; Галереи ; Другие стихотворения ; Поля Кастилии ; Новые песни ; Апокрифический песенник Абеля Мартина ; Стихи о войне ; Проза: Разное ; Хуан де Майрена ; О современниках ; Проза войны Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=44244 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 55158 84.4Исп Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Избранные произведения / Густаво Адольфо Беккер
Заглавие : Избранные произведения : роман Тип материала: печатный текст Авторы: Густаво Адольфо Беккер (1836 - 1870), Автор ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Составитель ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Автор предисловия ; Сергей Викторович Кузяков (1954 -), Оформитель книги ; С. Шмидт, Редактор ; В. Кулагина, Технический редактор ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967) , Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Олег Маркович Островский, Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1985 Страницы: 366, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-203-01365-1 Цена: (в переплёте) : 1 р. 60 к Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: В книгу выдающегося испанского писателя-романтика Густаво Адольфо Беккера включены поэтический сборник "Рифмы", а также легенды, рассказы, эссе. Примечание о содержании: Наталья Ванханен. Последний трубадур (эссе)
Густаво Адольфо Беккер. Музыкальное вступление (рассказ, перевод Н. Ванханен)
Густаво Адольфо Беккер. Рифмы (цикл)
Густаво Адольфо Беккер. I. «Я знаю гимн звучанья неземного...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 25
Густаво Адольфо Беккер. II. «Без цели и без расчета...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 25-26
Густаво Адольфо Беккер. III. «Внезапным потрясением...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 26-28
Густаво Адольфо Беккер. IV. «Не говорите, что замолкла лира...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 28-29
Густаво Адольфо Беккер. V. «Я дух самой природы...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 29-31
Густаво Адольфо Беккер. VI. «Как свежий ветер, осушая раны...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 31
Густаво Адольфо Беккер. VII. «Отодвинута в угол гостиной...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 31-32
Густаво Адольфо Беккер. VIII. «Когда вижу, что синие дали...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 32
Густаво Адольфо Беккер. IX. «Заря целует голубое платье...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 32
Густаво Адольфо Беккер. X. «Незримые эфирные частицы...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 33
Густаво Адольфо Беккер. XI. «Чернее ночи, вулкана жарче...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 33
Густаво Адольфо Беккер. XII. «Своим зелёным глазам...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 33-35
Густаво Адольфо Беккер. XIII. «Если у тебя, у синеглазой...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 35
Густаво Адольфо Беккер. XIV. «Тебя однажды встретив ненароком...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 35
Густаво Адольфо Беккер. XV. «Туман, укрывший вуалью стены...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 36
Густаво Адольфо Беккер. XVI. «Когда вьюнки качнутся на балконе...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 36-37
Густаво Адольфо Беккер. XVII. «Сегодня мне улыбаются земля и небеса...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 37
Густаво Адольфо Беккер. XVIII. «Устав кружиться в танце...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 37
Густаво Адольфо Беккер. XIX. «Голову клонишь в печали...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 37-38
Густаво Адольфо Беккер. XX. «Когда у самых губ твоих порою...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
Густаво Адольфо Беккер. XXI. «- Что такое поэзия?..» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 38
Густаво Адольфо Беккер. XXII. «Как же розе цвести...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
Густаво Адольфо Беккер. XXIII. «За один твой взгляд...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
Густаво Адольфо Беккер. XXIV. «Два пламени, охвативших...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 38-39
Густаво Адольфо Беккер. XXV. «Когда тебя ночь укроет...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 39-40
Густаво Адольфо Беккер. XXVI. «Себе во вред не удержу в секрете...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 40
Густаво Адольфо Беккер. XXVII. «Ты уснёшь, без смущения...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 40-41
Густаво Адольфо Беккер. XXVIII. «Когда жаркой ночью дрёмной...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 42
Густаво Адольфо Беккер. XXIX. «Она сидела с раскрытой книгой в руке...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 42-43
Густаво Адольфо Беккер. XXX. «Взгляд её был затуманен слезами...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 43
Густаво Адольфо Беккер. XXXI. «Трагедия, но в духе балагана...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 43-44
Густаво Адольфо Беккер. XXXII. «Она прошла, чарующе красива...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 44
Густаво Адольфо Беккер. XXXIII. «Вопрос в словах, но сущность их темна...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 44
Густаво Адольфо Беккер. «Настала ночь. Мне не было приюта...» (стихотворение)
Густаво Адольфо Беккер. «Я не помню, что мне снилось...» (стихотворение)
Густаво Адольфо Беккер. Легенды
Густаво Адольфо Беккер. Чёртов крест (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 81-94
Густаво Адольфо Беккер. Золотой браслет (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 95-100
Густаво Адольфо Беккер. Гора неприкаянных душ (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 101-108
Густаво Адольфо Беккер. Зелёные глаза (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 108-114
Густаво Адольфо Беккер. Маэстро Перес, органист (сказка, перевод Н. Трауберг), стр. 114-125
Густаво Адольфо Беккер. Лунный луч (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 125-133
Густаво Адольфо Беккер. Miserere (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 133-141
Густаво Адольфо Беккер. Распятие и череп (сказка, перевод Н. Трауберг), стр. 141-149
Густаво Адольфо Беккер. Гном (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 149-162
Густаво Адольфо Беккер. Обещание (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 162-170
Густаво Адольфо Беккер. Белая лань (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 170-184
Густаво Адольфо Беккер. Поцелуй (рассказ, перевод Н. Ванханен), стр. 184-196
Рассказы
Густаво Адольфо Беккер. Кошачий двор (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 199-207
Густаво Адольфо Беккер. Поистине странно! (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 207-215
Густаво Адольфо Беккер. Изумрудное ожерелье (рассказ, перевод Е. Бекетовой), стр. 215-221
Густаво Адольфо Беккер. Три даты (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 221-234
Густаво Адольфо Беккер. Воспоминания индюка (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 235-240Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=18300 Избранные произведения : роман [печатный текст] / Густаво Адольфо Беккер (1836 - 1870), Автор ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Составитель ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Автор предисловия ; Сергей Викторович Кузяков (1954 -), Оформитель книги ; С. Шмидт, Редактор ; В. Кулагина, Технический редактор ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967) , Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Олег Маркович Островский, Переводчик . - Москва : Художественная литература, 1985 . - 366, [2] с. : портр. [1] л. ; 21 см.
ISBN : 978-5-203-01365-1 : (в переплёте) : 1 р. 60 к
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: В книгу выдающегося испанского писателя-романтика Густаво Адольфо Беккера включены поэтический сборник "Рифмы", а также легенды, рассказы, эссе. Примечание о содержании: Наталья Ванханен. Последний трубадур (эссе)
Густаво Адольфо Беккер. Музыкальное вступление (рассказ, перевод Н. Ванханен)
Густаво Адольфо Беккер. Рифмы (цикл)
Густаво Адольфо Беккер. I. «Я знаю гимн звучанья неземного...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 25
Густаво Адольфо Беккер. II. «Без цели и без расчета...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 25-26
Густаво Адольфо Беккер. III. «Внезапным потрясением...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 26-28
Густаво Адольфо Беккер. IV. «Не говорите, что замолкла лира...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 28-29
Густаво Адольфо Беккер. V. «Я дух самой природы...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 29-31
Густаво Адольфо Беккер. VI. «Как свежий ветер, осушая раны...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 31
Густаво Адольфо Беккер. VII. «Отодвинута в угол гостиной...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 31-32
Густаво Адольфо Беккер. VIII. «Когда вижу, что синие дали...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 32
Густаво Адольфо Беккер. IX. «Заря целует голубое платье...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 32
Густаво Адольфо Беккер. X. «Незримые эфирные частицы...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 33
Густаво Адольфо Беккер. XI. «Чернее ночи, вулкана жарче...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 33
Густаво Адольфо Беккер. XII. «Своим зелёным глазам...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 33-35
Густаво Адольфо Беккер. XIII. «Если у тебя, у синеглазой...» (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 35
Густаво Адольфо Беккер. XIV. «Тебя однажды встретив ненароком...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 35
Густаво Адольфо Беккер. XV. «Туман, укрывший вуалью стены...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 36
Густаво Адольфо Беккер. XVI. «Когда вьюнки качнутся на балконе...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 36-37
Густаво Адольфо Беккер. XVII. «Сегодня мне улыбаются земля и небеса...» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 37
Густаво Адольфо Беккер. XVIII. «Устав кружиться в танце...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 37
Густаво Адольфо Беккер. XIX. «Голову клонишь в печали...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 37-38
Густаво Адольфо Беккер. XX. «Когда у самых губ твоих порою...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
Густаво Адольфо Беккер. XXI. «- Что такое поэзия?..» (стихотворение, перевод М. Квятковской), стр. 38
Густаво Адольфо Беккер. XXII. «Как же розе цвести...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
Густаво Адольфо Беккер. XXIII. «За один твой взгляд...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 38
Густаво Адольфо Беккер. XXIV. «Два пламени, охвативших...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 38-39
Густаво Адольфо Беккер. XXV. «Когда тебя ночь укроет...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 39-40
Густаво Адольфо Беккер. XXVI. «Себе во вред не удержу в секрете...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 40
Густаво Адольфо Беккер. XXVII. «Ты уснёшь, без смущения...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 40-41
Густаво Адольфо Беккер. XXVIII. «Когда жаркой ночью дрёмной...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 42
Густаво Адольфо Беккер. XXIX. «Она сидела с раскрытой книгой в руке...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 42-43
Густаво Адольфо Беккер. XXX. «Взгляд её был затуманен слезами...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 43
Густаво Адольфо Беккер. XXXI. «Трагедия, но в духе балагана...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 43-44
Густаво Адольфо Беккер. XXXII. «Она прошла, чарующе красива...» (стихотворение, перевод О. Островского), стр. 44
Густаво Адольфо Беккер. XXXIII. «Вопрос в словах, но сущность их темна...» (стихотворение, перевод Н. Ванханен), стр. 44
Густаво Адольфо Беккер. «Настала ночь. Мне не было приюта...» (стихотворение)
Густаво Адольфо Беккер. «Я не помню, что мне снилось...» (стихотворение)
Густаво Адольфо Беккер. Легенды
Густаво Адольфо Беккер. Чёртов крест (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 81-94
Густаво Адольфо Беккер. Золотой браслет (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 95-100
Густаво Адольфо Беккер. Гора неприкаянных душ (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 101-108
Густаво Адольфо Беккер. Зелёные глаза (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 108-114
Густаво Адольфо Беккер. Маэстро Перес, органист (сказка, перевод Н. Трауберг), стр. 114-125
Густаво Адольфо Беккер. Лунный луч (сказка, перевод Н. Ванханен), стр. 125-133
Густаво Адольфо Беккер. Miserere (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 133-141
Густаво Адольфо Беккер. Распятие и череп (сказка, перевод Н. Трауберг), стр. 141-149
Густаво Адольфо Беккер. Гном (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 149-162
Густаво Адольфо Беккер. Обещание (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 162-170
Густаво Адольфо Беккер. Белая лань (сказка, перевод Е. Бекетовой), стр. 170-184
Густаво Адольфо Беккер. Поцелуй (рассказ, перевод Н. Ванханен), стр. 184-196
Рассказы
Густаво Адольфо Беккер. Кошачий двор (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 199-207
Густаво Адольфо Беккер. Поистине странно! (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 207-215
Густаво Адольфо Беккер. Изумрудное ожерелье (рассказ, перевод Е. Бекетовой), стр. 215-221
Густаво Адольфо Беккер. Три даты (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 221-234
Густаво Адольфо Беккер. Воспоминания индюка (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 235-240Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=18300 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0283951 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Изгнание из рая / Иосиф Александрович Бродский
Заглавие : Изгнание из рая : избранные переводы Тип материала: печатный текст Авторы: Иосиф Александрович Бродский (1940 - 1996), Автор ; Тарасенко, Ирина, Ответственный за выпуск ; Лариса Степанова, Автор предисловия Издательство: Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус Дата выхода: 2010 Страницы: 300, [8] с ISBN (или иной код): 978-5-998511-04-2 Цена: (в переплёте) : 202 р Примечание: 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания Русская поэзия второй половины 20 века произведения тексты Английская поэзия тексты Польская поэзия тексты Литовская поэзия тексты Итальянская поэзия тексты Испанская поэзия тексты Греческая поэзия тексты Новогреческая поэзия тексты Нидерландская поэзия тексты Чешская поэзия тексты Сербская поэзия тексты Хорватская поэзия тексты Болгарская поэзия тексты Грузинская поэзия тексты Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: На протяжении всей жизни Иосиф Бродский, крупнейший русский поэт второй половины XX века, обращался к переводам. Он переводил с английского, польского, итальянского, испанского, греческого, литовского, чешского, болгарского, грузинского и других языков.
В настоящем издании, подготовленном Яковом Клоцем с использованием архивных материалов, наряду с хорошо известными переводами представлено несколько поэтических переводов Бродского, никогда ранее не публиковавшихся.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=27288 Изгнание из рая : избранные переводы [печатный текст] / Иосиф Александрович Бродский (1940 - 1996), Автор ; Тарасенко, Ирина, Ответственный за выпуск ; Лариса Степанова, Автор предисловия . - Санкт-Петербург (а/я 192, 196105) : Азбука-Аттикус, 2010 . - 300, [8] с.
ISBN : 978-5-998511-04-2 : (в переплёте) : 202 р
5000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания Русская поэзия второй половины 20 века произведения тексты Английская поэзия тексты Польская поэзия тексты Литовская поэзия тексты Итальянская поэзия тексты Испанская поэзия тексты Греческая поэзия тексты Новогреческая поэзия тексты Нидерландская поэзия тексты Чешская поэзия тексты Сербская поэзия тексты Хорватская поэзия тексты Болгарская поэзия тексты Грузинская поэзия тексты Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: На протяжении всей жизни Иосиф Бродский, крупнейший русский поэт второй половины XX века, обращался к переводам. Он переводил с английского, польского, итальянского, испанского, греческого, литовского, чешского, болгарского, грузинского и других языков.
В настоящем издании, подготовленном Яковом Клоцем с использованием архивных материалов, наряду с хорошо известными переводами представлено несколько поэтических переводов Бродского, никогда ранее не публиковавшихся.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=27288 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 78868 84Р6 Книга Модельная библиотека (ф2) Поэзия Доступно 78461 84Р6 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Испанские поэты ХХ века / Хуан Рамон Хименес
Заглавие : Испанские поэты ХХ века Тип материала: печатный текст Авторы: Хуан Рамон Хименес (1881 - 1958), Автор ; Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936), Автор ; Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Мигель Эрнандес (1910 - 1942), Автор ; Инна Артуровна Тертерян (1933 - 1986), Автор предисловия ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967) , Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Людмила Ивановна Боровикова, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик ; Яков Иосифович Серпин (1929 - 2001), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -), Переводчик ; Игорь Павлович Смирнов (19 мая 1941 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Анатолий Генрихович Найман (1936 -), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Михаил Юрьевич Ярмуш (1932 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас, Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 143 Страницы: 717, [3] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 4 р. 30 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:1917 - 1945 гг.:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Начало 20 в. Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) :Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51257 Испанские поэты ХХ века [печатный текст] / Хуан Рамон Хименес (1881 - 1958), Автор ; Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936), Автор ; Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Мигель Эрнандес (1910 - 1942), Автор ; Инна Артуровна Тертерян (1933 - 1986), Автор предисловия ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967) , Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Людмила Ивановна Боровикова, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик ; Яков Иосифович Серпин (1929 - 2001), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -), Переводчик ; Игорь Павлович Смирнов (19 мая 1941 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Анатолий Генрихович Найман (1936 -), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Михаил Юрьевич Ярмуш (1932 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас, Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1977 . - 717, [3] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 143) .
(в переплёте) : 4 р. 30 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:1917 - 1945 гг.:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Начало 20 в. Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) :Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51257 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 106197 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Испанский театр / Феликс Лопе де Вега ; Тирсо де Молина ; Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса ; Педро Кальдерон де ла Барка ; Агустин Морето
Заглавие : Испанский театр Тип материала: печатный текст Авторы: Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Тирсо де Молина (1583 - 1648), Автор ; Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса (1581 - 1639), Автор ; Педро Кальдерон де ла Барка (1600 - 1681), Автор ; Агустин Морето (1618 - 1669), Автор ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Составитель ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Михаил Матвеевич Казмичев (1897 - 1960), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1969 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 39 Страницы: 819, [5] с. Иллюстрации: ил. + [5] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 15 р Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Примечание о содержании: Испанский театр Золотого века / Н. Томашевский. Фуэнте Овехуна / Лопе де Вега. Собака на сене / Лопе де Вега. Севильский озорник, или Каменный гость / Тирсо де Молина. Сомнительная правда / Хуан Руис де Аларкон. Стойкий принц / Педро Кальдерон. Дама-неведимка / Педро Кальдерон. Живой портрет / Агустин Морето. Примечания. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51218 Испанский театр [печатный текст] / Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Тирсо де Молина (1583 - 1648), Автор ; Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса (1581 - 1639), Автор ; Педро Кальдерон де ла Барка (1600 - 1681), Автор ; Агустин Морето (1618 - 1669), Автор ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Составитель ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Михаил Матвеевич Казмичев (1897 - 1960), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1969 . - 819, [5] с. : ил. + [5] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 39) .
(в переплёте) : 15 р
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Примечание о содержании: Испанский театр Золотого века / Н. Томашевский. Фуэнте Овехуна / Лопе де Вега. Собака на сене / Лопе де Вега. Севильский озорник, или Каменный гость / Тирсо де Молина. Сомнительная правда / Хуан Руис де Аларкон. Стойкий принц / Педро Кальдерон. Дама-неведимка / Педро Кальдерон. Живой портрет / Агустин Морето. Примечания. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51218 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 6437 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Драматургия Доступно Карта хаоса / Феликс Х. Пальма
Заглавие : Карта хаоса : роман: 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Феликс Х. Пальма (1968 -), Автор ; Наталья Богомолова, Переводчик ; Андрей Леонидович Бондаренко (1964), Оформитель книги ; Варвара Михайловна Горностаева (1963 -), Директор публикации Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2018] Другое издательство: Москва : CORPUS Серии: Викторианская трилогия Страницы: 669, [3] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-17-099680-3 Цена: (в переплёте) : 640 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Ключевые слова: Литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64235 Карта хаоса : роман: 12+ [печатный текст] / Феликс Х. Пальма (1968 -), Автор ; Наталья Богомолова, Переводчик ; Андрей Леонидович Бондаренко (1964), Оформитель книги ; Варвара Михайловна Горностаева (1963 -), Директор публикации . - АСТ : Москва : CORPUS, [2018] . - 669, [3] с. ; 22 см. - (Викторианская трилогия) .
ISBN : 978-5-17-099680-3 : (в переплёте) : 640 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64235 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91486 84.4Ис Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Клуб Дюма, или Тень Ришелье / Артуро Перес-Реверте
Заглавие : Клуб Дюма, или Тень Ришелье : Роман Название оригинала : El club dumas o la sombra de richelieu Тип материала: печатный текст Авторы: Артуро Перес-Реверте (1951 -), Автор ; Наталья Богомолова, Переводчик Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: 2003 Страницы: 556, [1] с. Иллюстрации: ил Размер: 20 см ISBN (или иной код): 978-5-941451-22-7 Цена: (в переплёте) Примечание: Другое заглавие: Тень Ришелье Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Действие романа происходит в особом мире - мире книг. Герои этой истории - библиофилы, букинисты, переплетчики и просто страстные любители литературы. Одни из них отдают предпочтение романам "плаща и шпаги", другие - детективам. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=6364 Клуб Дюма, или Тень Ришелье = El club dumas o la sombra de richelieu : Роман [печатный текст] / Артуро Перес-Реверте (1951 -), Автор ; Наталья Богомолова, Переводчик . - Москва (5-й Донской проезд, д. 15, стр. 4, 119991) : Иностранка, 2003 . - 556, [1] с. : ил ; 20 см.
ISBN : 978-5-941451-22-7 : (в переплёте)
Другое заглавие: Тень Ришелье
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Действие романа происходит в особом мире - мире книг. Герои этой истории - библиофилы, букинисты, переплетчики и просто страстные любители литературы. Одни из них отдают предпочтение романам "плаща и шпаги", другие - детективам. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=6364 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 66093 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Клуб Дюма, или Тень Ришелье / Артуро Перес-Реверте
Заглавие : Клуб Дюма, или Тень Ришелье : Роман: 16+ Название оригинала : El club dumas o la sombra de richelieu Тип материала: печатный текст Авторы: Артуро Перес-Реверте (1951 -), Автор ; Наталья Богомолова, Переводчик ; Андрей Геннадьевич Сауков, Оформитель книги ; Филипп Евгеньевич Барбышев (1957 -), Оформитель обложки ; А. Сабова, Редактор ; О. В. Куликова, Технический редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2019 Серии: Интриги, приключения, любовь. Под-серии: А. Перес-Реверте Страницы: 474, [6] с. Иллюстрации: ил Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-04-101116-1 Цена: (в переплёте) : 362 р Примечание: Другое заглавие: Тень Ришелье.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Действие романа происходит в особом мире - мире книг. Герои этой истории - библиофилы, букинисты, переплетчики и просто страстные любители литературы. Одни из них отдают предпочтение романам "плаща и шпаги", другие - детективам. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=59283 Клуб Дюма, или Тень Ришелье = El club dumas o la sombra de richelieu : Роман: 16+ [печатный текст] / Артуро Перес-Реверте (1951 -), Автор ; Наталья Богомолова, Переводчик ; Андрей Геннадьевич Сауков, Оформитель книги ; Филипп Евгеньевич Барбышев (1957 -), Оформитель обложки ; А. Сабова, Редактор ; О. В. Куликова, Технический редактор . - Эксмо, 2019 . - 474, [6] с. : ил ; 21 см. - (Интриги, приключения, любовь.. А. Перес-Реверте) .
ISBN : 978-5-04-101116-1 : (в переплёте) : 362 р
Другое заглавие: Тень Ришелье.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Действие романа происходит в особом мире - мире книг. Герои этой истории - библиофилы, букинисты, переплетчики и просто страстные любители литературы. Одни из них отдают предпочтение романам "плаща и шпаги", другие - детективам. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=59283 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 87382 84.4Ис Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Клуб Дюма, или Тень Ришелье / Артуро Перес-Реверте
Заглавие : Клуб Дюма, или Тень Ришелье : Роман: 16+ Название оригинала : El club dumas o la sombra de richelieu Тип материала: печатный текст Авторы: Артуро Перес-Реверте (1951 -), Автор ; Наталья Богомолова, Переводчик ; Христо Хаджитанев, Ил. ; Егор Саламашенко, Оформитель обложки Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: [2022] Другое издательство: Москва : Азбука-Аттикус Серии: Большой роман Страницы: 475, [5] с. Иллюстрации: ил Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-389-20723-3 Цена: (в переплёте) : 730 р Примечание: Другое заглавие: Тень Ришелье.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Действие романа происходит в особом мире - мире книг. Герои этой истории - библиофилы, букинисты, переплетчики и просто страстные любители литературы. Одни из них отдают предпочтение романам "плаща и шпаги", другие - детективам. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77574 Клуб Дюма, или Тень Ришелье = El club dumas o la sombra de richelieu : Роман: 16+ [печатный текст] / Артуро Перес-Реверте (1951 -), Автор ; Наталья Богомолова, Переводчик ; Христо Хаджитанев, Ил. ; Егор Саламашенко, Оформитель обложки . - Иностранка : Москва : Азбука-Аттикус, [2022] . - 475, [5] с. : ил ; 22 см. - (Большой роман) .
ISBN : 978-5-389-20723-3 : (в переплёте) : 730 р
Другое заглавие: Тень Ришелье.- В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Действие романа происходит в особом мире - мире книг. Герои этой истории - библиофилы, букинисты, переплетчики и просто страстные любители литературы. Одни из них отдают предпочтение романам "плаща и шпаги", другие - детективам. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77574 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96414 84.4Ис Книга Филиал №3 Романы Доступно Книга песен / Данте Алигьери ; Франческо Петрарка ; Джованни Боккаччо ; Лоренцо Медичи ; Чино да Пистойя ; Никколо Макиавелли ; Микеланджело Буонарроти ; Джакомо да Лентини ; Гвидо Гвиницелли ; Гвидо Кавальканти ; Чекко Анджольери ; Рустико ди Филиппо ; Гаврила Романович Державин ; Иван Андреевич Крылов ; Иван Иванович Козлов ; Василий Андреевич Жуковский ; Константин Николаевич Батюшков ; Петр Андреевич Вяземский ; Павел Александрович Катенин ; Семен Егорович Раич ; Александр Сергеевич Пушкин ; Фёдор Иванович Тютчев ; Дмитрий Владимирович Веневитинов ; Степан Петрович Шевырев ; Владимир Григорьевич Бенедиктов ; Николай Платонович Огарев ; Дмитрий Егорович Мин ; Яков Петрович Полонский ; Аполлон Николаевич Майков ; Константин Константинович Случевский ; Владимир Сергеевич Соловьев ; Фёдор Кузьмич Сологуб ; Вячеслав Иванович Иванов ; Константин Дмитриевич Бальмонт ; Дмитрий Петрович Шестаков ; Иван Алексеевич Бунин ; Валерий Яковлевич Брюсов ; Александр Александрович Блок ; Сергей Митрофанович Городецкий ; Николай Степанович Гумилев ; Самуил Яковлевич Маршак ; Анна Андреевна Ахматова ; Борис Леонидович Пастернак ; Осип Эмильевич Мандельштам ; Илья Григорьевич Эренбург ; Марина Ивановна Цветаева ; Николай Алексеевич Заболоцкий
Заглавие : Книга песен : из европейской лирики XIII-XVI веков Тип материала: печатный текст Авторы: Данте Алигьери (1265 - 1321), Автор ; Франческо Петрарка (1304 - 1374), Автор ; Джованни Боккаччо (1313 - 1375), Автор ; Лоренцо Медичи (1449 - 1492), Автор ; Чино да Пистойя (1270 - 1336), Автор ; Никколо Макиавелли (1469 - 1527), Автор ; Микеланджело Буонарроти (1475 - 1564), Автор ; Джакомо да Лентини, Автор ; Гвидо Гвиницелли (1230 - 1276), Автор ; Гвидо Кавальканти (1255 - 1300), Автор ; Чекко Анджольери (1260 - 1312), Автор ; Рустико ди Филиппо (130 - 1300), Автор ; Гаврила Романович Державин (1743 - 1816), Автор ; Иван Андреевич Крылов (1769(68) - 1844), Автор ; Иван Иванович Козлов (1779 - 1840), Автор ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Автор ; Константин Николаевич Батюшков (1787 - 1855), Автор ; Петр Андреевич Вяземский (1792 - 1878), Автор ; Павел Александрович Катенин (1792 - 1853), Автор ; Семен Егорович Раич (1792 - 1855), Автор ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Автор ; Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873), Автор ; Дмитрий Владимирович Веневитинов (1805 - 1827), Автор ; Степан Петрович Шевырев (1806 - 1864), Автор ; Владимир Григорьевич Бенедиктов (1807 - 1873), Автор ; Николай Платонович Огарев (1813-1877), Автор ; Дмитрий Егорович Мин (1818(19) - 1885), Автор ; Яков Петрович Полонский (1819 - 1898), Автор ; Аполлон Николаевич Майков (1821 - 1897), Автор ; Константин Константинович Случевский (1837 - 1904), Автор ; Владимир Сергеевич Соловьев (1853 - 1900), Автор ; Фёдор Кузьмич Сологуб (1863 -1927), Автор ; Вячеслав Иванович Иванов (1866 - 1949), Автор ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Автор ; Дмитрий Петрович Шестаков (1869 - 1937), Автор ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Автор ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Автор ; Александр Александрович Блок (1880 - 1921), Автор ; Сергей Митрофанович Городецкий (1884 - 1967), Автор ; Николай Степанович Гумилев (1886 - 1921), Автор ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Автор ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Автор ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Автор ; Осип Эмильевич Мандельштам (1891 - 1938), Автор ; Илья Григорьевич Эренбург (1891 - 1967), Автор ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Автор ; Николай Алексеевич Заболоцкий (1903 -1958), Автор ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Составитель ; Рыльникова, Н., Редактор ; Розалия Бенянииновна Данциг (1957), Художник ; Анна Григорьевна Мурик, Ответственный за выпуск ; Александр Викторович Михайлов (1938 - 1995), Автор предисловия ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Комментатор письменного текста ; Всеволод Евгеньевич Багно (1951), Комментатор письменного текста ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Анастасия Ю. Миролюбова, Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Илья Голенищев- Кутузов (1904-1969), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Федор Александрович Петровский (1890 - 1978), Переводчик Издательство: Москва : Московский рабочий Дата выхода: [1986] Серии: Однотомники классической литературы Страницы: 636, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 80 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (dum) English (eng) French (fre) German (ger) Hungarian (hun) Italian (ita) Latin (lat) Polish (pol) Portuguese (por) Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания сборники поэзии тексты русская литература итальянская литература французская литература польская литература венгерская литература нидерландская литература немецкая литература английская литература испанская литература португальская литература Шифр(ББК): 84(0)-5 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78297 Книга песен : из европейской лирики XIII-XVI веков [печатный текст] / Данте Алигьери (1265 - 1321), Автор ; Франческо Петрарка (1304 - 1374), Автор ; Джованни Боккаччо (1313 - 1375), Автор ; Лоренцо Медичи (1449 - 1492), Автор ; Чино да Пистойя (1270 - 1336), Автор ; Никколо Макиавелли (1469 - 1527), Автор ; Микеланджело Буонарроти (1475 - 1564), Автор ; Джакомо да Лентини, Автор ; Гвидо Гвиницелли (1230 - 1276), Автор ; Гвидо Кавальканти (1255 - 1300), Автор ; Чекко Анджольери (1260 - 1312), Автор ; Рустико ди Филиппо (130 - 1300), Автор ; Гаврила Романович Державин (1743 - 1816), Автор ; Иван Андреевич Крылов (1769(68) - 1844), Автор ; Иван Иванович Козлов (1779 - 1840), Автор ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Автор ; Константин Николаевич Батюшков (1787 - 1855), Автор ; Петр Андреевич Вяземский (1792 - 1878), Автор ; Павел Александрович Катенин (1792 - 1853), Автор ; Семен Егорович Раич (1792 - 1855), Автор ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Автор ; Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873), Автор ; Дмитрий Владимирович Веневитинов (1805 - 1827), Автор ; Степан Петрович Шевырев (1806 - 1864), Автор ; Владимир Григорьевич Бенедиктов (1807 - 1873), Автор ; Николай Платонович Огарев (1813-1877), Автор ; Дмитрий Егорович Мин (1818(19) - 1885), Автор ; Яков Петрович Полонский (1819 - 1898), Автор ; Аполлон Николаевич Майков (1821 - 1897), Автор ; Константин Константинович Случевский (1837 - 1904), Автор ; Владимир Сергеевич Соловьев (1853 - 1900), Автор ; Фёдор Кузьмич Сологуб (1863 -1927), Автор ; Вячеслав Иванович Иванов (1866 - 1949), Автор ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Автор ; Дмитрий Петрович Шестаков (1869 - 1937), Автор ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Автор ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Автор ; Александр Александрович Блок (1880 - 1921), Автор ; Сергей Митрофанович Городецкий (1884 - 1967), Автор ; Николай Степанович Гумилев (1886 - 1921), Автор ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Автор ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Автор ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Автор ; Осип Эмильевич Мандельштам (1891 - 1938), Автор ; Илья Григорьевич Эренбург (1891 - 1967), Автор ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Автор ; Николай Алексеевич Заболоцкий (1903 -1958), Автор ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Составитель ; Рыльникова, Н., Редактор ; Розалия Бенянииновна Данциг (1957), Художник ; Анна Григорьевна Мурик, Ответственный за выпуск ; Александр Викторович Михайлов (1938 - 1995), Автор предисловия ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Комментатор письменного текста ; Всеволод Евгеньевич Багно (1951), Комментатор письменного текста ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Анастасия Ю. Миролюбова, Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Илья Голенищев- Кутузов (1904-1969), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Федор Александрович Петровский (1890 - 1978), Переводчик . - Московский рабочий, [1986] . - 636, [4] с. : ил. ; 21 см. - (Однотомники классической литературы) .
(в переплёте) : 2 р. 80 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (dum) English (eng) French (fre) German (ger) Hungarian (hun) Italian (ita) Latin (lat) Polish (pol) Portuguese (por) Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания сборники поэзии тексты русская литература итальянская литература французская литература польская литература венгерская литература нидерландская литература немецкая литература английская литература испанская литература португальская литература Шифр(ББК): 84(0)-5 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78297 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0322351 84(0)-5 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Королева юга / Артуро Перес-Реверте
Заглавие : Королева юга : роман: 18+ Название оригинала : La reina del sur Тип материала: печатный текст Авторы: Артуро Перес-Реверте (1951 -), Автор ; Наталья С. Кириллова, Переводчик ; Егор Саламашенко, Оформитель обложки ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: 2022 Другое издательство: Москва : Азбука-Аттикус Серии: Большой роман Страницы: 572, [4] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-389-20952-7 Цена: (в переплёте) : 506 р Примечание: Другие названия: Королева Юга. Мой стакан остался недопитым, Королева Юга. Я не умею убивать, но научусь.- В выпускных данных: 18+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Она появилась, когда колумбийские картели искали альтернативные пути в Европу. Она превратила неорганизованные перевозки наркотиков в четко работающую транснациональную корпорацию. Не только марокканский гашиш — в восточном Средиземноморье она создала целую кокаиновую сеть. Вместе с солнцевской мафией вытеснила другие группировки, которые стремились пустить корни в регионе. Собственного товара у нее никогда не было, но почти все зависели от нее. По трупам своих мужчин бывшая девочка мексиканского контрабандиста восходила к вершинам власти и могущества. Она стала Королевой Юга. И о ней сочинили балладу, до сих пор запрещенную в некоторых странах мира. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76629 Королева юга = La reina del sur : роман: 18+ [печатный текст] / Артуро Перес-Реверте (1951 -), Автор ; Наталья С. Кириллова, Переводчик ; Егор Саламашенко, Оформитель обложки ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор . - Иностранка : Москва : Азбука-Аттикус, 2022 . - 572, [4] с. ; 22 см. - (Большой роман) .
ISBN : 978-5-389-20952-7 : (в переплёте) : 506 р
Другие названия: Королева Юга. Мой стакан остался недопитым, Королева Юга. Я не умею убивать, но научусь.- В выпускных данных: 18+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Она появилась, когда колумбийские картели искали альтернативные пути в Европу. Она превратила неорганизованные перевозки наркотиков в четко работающую транснациональную корпорацию. Не только марокканский гашиш — в восточном Средиземноморье она создала целую кокаиновую сеть. Вместе с солнцевской мафией вытеснила другие группировки, которые стремились пустить корни в регионе. Собственного товара у нее никогда не было, но почти все зависели от нее. По трупам своих мужчин бывшая девочка мексиканского контрабандиста восходила к вершинам власти и могущества. Она стала Королевой Юга. И о ней сочинили балладу, до сих пор запрещенную в некоторых странах мира. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76629 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96302 84.4Ис Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Лабиринт призраков / Карлос Руис Сафон
Заглавие : Лабиринт призраков : роман: 16+ Название оригинала : El laberinto de los espiritus Тип материала: печатный текст Авторы: Карлос Руис Сафон (1964 -), Автор ; Андрей В. Ферез, Художник ; Елена В. Антропова, Переводчик ; Т. В. Полонская, Технический редактор Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2019] Серии: Кладбище забытых книг No. Книга 4 Страницы: 861, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-17-106585-0 Цена: (в переплёте) : 525 р Примечание: Завершающая книга культового цикла Карлоса Руиса Сафона «Кладбище Забытых книг».-В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).-Дополнительный тираж 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Последняя, завершающая книга культового цикла Карлоса Руиса Сафона "Кладбище Забытых книг", в который входят романы "Тень ветра", "Игра ангела" и "Узник неба".
Загадка переплетается с загадкой и уводит все дальше и дальше в лабиринт новых тайн и вопросов, извилистый, будто улочки старой Барселоны - города, где может случиться все что угодно.
Загадка исчезновения всемогущего и зловещего министра Маурисио Вальса...
Загадка далекого прошлого молодой сотрудницы секретной службы Алисии Грис, расследующей его исчезновение…
И, главное, загадка книг из серии "Лабиринт призраков", порожденных гениальным воображением их автора - мрачных и причудливых произведений, в которых прекрасная Барселона обретает черты инфернального королевства, управляемого темными безжалостными силами.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=60652 Лабиринт призраков = El laberinto de los espiritus : роман: 16+ [печатный текст] / Карлос Руис Сафон (1964 -), Автор ; Андрей В. Ферез, Художник ; Елена В. Антропова, Переводчик ; Т. В. Полонская, Технический редактор . - АСТ, [2019] . - 861, [3] с. : ил. ; 21 см. - (Кладбище забытых книг; Книга 4) .
ISBN : 978-5-17-106585-0 : (в переплёте) : 525 р
Завершающая книга культового цикла Карлоса Руиса Сафона «Кладбище Забытых книг».-В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).-Дополнительный тираж 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Конец 20 века - начало 21 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Последняя, завершающая книга культового цикла Карлоса Руиса Сафона "Кладбище Забытых книг", в который входят романы "Тень ветра", "Игра ангела" и "Узник неба".
Загадка переплетается с загадкой и уводит все дальше и дальше в лабиринт новых тайн и вопросов, извилистый, будто улочки старой Барселоны - города, где может случиться все что угодно.
Загадка исчезновения всемогущего и зловещего министра Маурисио Вальса...
Загадка далекого прошлого молодой сотрудницы секретной службы Алисии Грис, расследующей его исчезновение…
И, главное, загадка книг из серии "Лабиринт призраков", порожденных гениальным воображением их автора - мрачных и причудливых произведений, в которых прекрасная Барселона обретает черты инфернального королевства, управляемого темными безжалостными силами.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=60652 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 89497 84.4Ис Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Моряк на суше / Рафаэль Альберти
Заглавие : Моряк на суше : стихи: для среднего и старшего школьного возраста Тип материала: печатный текст Авторы: Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Ирина Александровна Гусева (1936 -), Ил. ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор предисловия Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1982 Страницы: 48 с. Иллюстрации: орнаменты, ил. Цена: 10 к Примечание: 100000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература детская литература тексты Шифр(ББК): 84СрСт Для среднего и старшего возраста Аннотация: Юношеские стихи крупнейшего испанского поэта-антифашиста, лауреата международной Ленинской премии "За укрепление мира между народами*. На страницах этой книги запечатлен волшебный мир детства, мир, в котором камни мостовой превращаются в волны, балкон - в капитанский мостик, а мальчик в матроске - в моряка или капитана. Издается к 80-летию со дня рождения Р.Альберти. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69839 Моряк на суше : стихи: для среднего и старшего школьного возраста [печатный текст] / Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Ирина Александровна Гусева (1936 -), Ил. ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор предисловия . - Москва (центр, М. Черкасский пер., 1, 109012, Россия) : Детская литература, 1982 . - 48 с. : орнаменты, ил.
10 к
100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература детская литература тексты Шифр(ББК): 84СрСт Для среднего и старшего возраста Аннотация: Юношеские стихи крупнейшего испанского поэта-антифашиста, лауреата международной Ленинской премии "За укрепление мира между народами*. На страницах этой книги запечатлен волшебный мир детства, мир, в котором камни мостовой превращаются в волны, балкон - в капитанский мостик, а мальчик в матроске - в моряка или капитана. Издается к 80-летию со дня рождения Р.Альберти. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69839 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0636 84СрСт Брошюра Филиал №1 (Детская библиотека) Детская литература Доступно 0637 84СрСт Брошюра Филиал №1 (Детская библиотека) Детская литература Доступно