Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -)
Литературовед, переводчик-испанист. Доктор филологических наук, профессор, переводчик произведений Х. Л. Борхеса, Х. Кортасара, Научный руководитель Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииКнига песен / Данте Алигьери ; Франческо Петрарка ; Джованни Боккаччо ; Лоренцо Медичи ; Чино да Пистойя ; Никколо Макиавелли ; Микеланджело Буонарроти ; Джакомо да Лентини ; Гвидо Гвиницелли ; Гвидо Кавальканти ; Чекко Анджольери ; Рустико ди Филиппо ; Гаврила Романович Державин ; Иван Андреевич Крылов ; Иван Иванович Козлов ; Василий Андреевич Жуковский ; Константин Николаевич Батюшков ; Петр Андреевич Вяземский ; Павел Александрович Катенин ; Семен Егорович Раич ; Александр Сергеевич Пушкин ; Фёдор Иванович Тютчев ; Дмитрий Владимирович Веневитинов ; Степан Петрович Шевырев ; Владимир Григорьевич Бенедиктов ; Николай Платонович Огарев ; Дмитрий Егорович Мин ; Яков Петрович Полонский ; Аполлон Николаевич Майков ; Константин Константинович Случевский ; Владимир Сергеевич Соловьев ; Фёдор Кузьмич Сологуб ; Вячеслав Иванович Иванов ; Константин Дмитриевич Бальмонт ; Дмитрий Петрович Шестаков ; Иван Алексеевич Бунин ; Валерий Яковлевич Брюсов ; Александр Александрович Блок ; Сергей Митрофанович Городецкий ; Николай Степанович Гумилев ; Самуил Яковлевич Маршак ; Анна Андреевна Ахматова ; Борис Леонидович Пастернак ; Осип Эмильевич Мандельштам ; Илья Григорьевич Эренбург ; Марина Ивановна Цветаева ; Николай Алексеевич Заболоцкий
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0322351 84(0)-5 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Новеллы / Эмилия Пардо Басан
В Испанская новелла XIX века
Заглавие : Новеллы Тип материала: печатный текст Авторы: Эмилия Пардо Басан (16 сентября 1851, Ла-Корунья — 12 мая 1921, Мадрид) , Автор ; Александр Владимирович Гитлиц, Переводчик ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Переводчик
Страницы: С. 374 - 397 Примечание: Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Примечание о содержании: Мельница ; Георгики ; Собирательница коллекции ; Во время антракта ; Ножницы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=93077
В Испанская новелла XIX века
Новеллы [печатный текст] / Эмилия Пардо Басан (16 сентября 1851, Ла-Корунья — 12 мая 1921, Мадрид), Автор ; Александр Владимирович Гитлиц, Переводчик ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Переводчик . - [s.d.] . - С. 374 - 397.
Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Примечание о содержании: Мельница ; Георгики ; Собирательница коллекции ; Во время антракта ; Ножницы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=93077 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Родовая усадьба Ульоа. Томление. Черная сирена / Эмилия Пардо Басан
Заглавие : Родовая усадьба Ульоа. Томление. Черная сирена : Романы. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Эмилия Пардо Басан (16 сентября 1851, Ла-Корунья — 12 мая 1921, Мадрид) , Автор ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Составитель ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Автор предисловия ; Олег Васильевич Титов (1938 - 2001), Оформитель книги ; Григорий Юльевич Бергельсон (18 марта 1916, г. Мерв, Туркмения - 2002)
, Переводчик ; Владимир Валерьевич Симонов (1952-), Переводчик ; В. Федоров, Переводчик ; Александр Владимирович Гитлиц, Переводчик ; Георгий А. Коган
, Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Сусанна Павловна Николаева (1925 - 2006)
, Переводчик ; Виктор Николаевич Михайлов (1941 - 1990)
, Переводчик ; Альба Беновна Шлейфер (3 апреля 1922 -2 августа 2023)
, Переводчик
Издательство: Ленинград : Художественная литература. Ленинградское отделение Дата выхода: 1985 Страницы: 544 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 80 к Примечание: Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Эмилия Пардо Басан (1852–1921) — видная испанская писательница. В ее романах и новеллах изображена жизнь различных слоев населения Испании конца XIX века, нарисованы картины народного быта родной для автора Галисии. Примечание о содержании: Романы : "Родовая усадьба Ульоа" ; "Томление" ; "Черная серена" ; Рассказы : Потомок Сида; Потрошитель из былых времен; Мельница; Георгики; На самом дне души; Одержимость; Путник; Бургундочка; Под гору; Помилованный Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92325 Родовая усадьба Ульоа. Томление. Черная сирена : Романы. Рассказы [печатный текст] / Эмилия Пардо Басан (16 сентября 1851, Ла-Корунья — 12 мая 1921, Мадрид), Автор ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Составитель ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Автор предисловия ; Олег Васильевич Титов (1938 - 2001), Оформитель книги ; Григорий Юльевич Бергельсон (18 марта 1916, г. Мерв, Туркмения - 2002)
, Переводчик ; Владимир Валерьевич Симонов (1952-), Переводчик ; В. Федоров, Переводчик ; Александр Владимирович Гитлиц, Переводчик ; Георгий А. Коган
, Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Сусанна Павловна Николаева (1925 - 2006)
, Переводчик ; Виктор Николаевич Михайлов (1941 - 1990)
, Переводчик ; Альба Беновна Шлейфер (3 апреля 1922 -2 августа 2023)
, Переводчик . - Ленинград : Художественная литература. Ленинградское отделение, 1985 . - 544 с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 80 к
Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Аннотация: Эмилия Пардо Басан (1852–1921) — видная испанская писательница. В ее романах и новеллах изображена жизнь различных слоев населения Испании конца XIX века, нарисованы картины народного быта родной для автора Галисии. Примечание о содержании: Романы : "Родовая усадьба Ульоа" ; "Томление" ; "Черная серена" ; Рассказы : Потомок Сида; Потрошитель из былых времен; Мельница; Георгики; На самом дне души; Одержимость; Путник; Бургундочка; Под гору; Помилованный Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92325 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003244 84.4Ис Книга Филиал №3 Публицистика Доступно Создатель / Хорхе Луис Борхес
Заглавие : Создатель : сборник: 16+ Название оригинала : El hacedor Тип материала: печатный текст Авторы: Хорхе Луис Борхес (1899 - 1986), Автор ; Вадим Владимирович Пожидаев (1959 -), Оформитель обложки ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014) , Переводчик ; Борис В. Ковалев, Переводчик ; Кирилл С. Корконосенко, Переводчик ; Валентина Сергеевна Кулагина-Ярцева (1941 -), Переводчик ; Анастасия Юрьевна Миролюбова (31 октября 1954, Санкт-Петербург – 4 октября 2023, Карл-Маркс-Штадт, Германия)
, Переводчик ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор ; Александр Владимирович Жикаренцев (1972), Директор публикации
Издательство: Санкт-Петербург : Азбука Дата выхода: [2022] Другое издательство: Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус Серии: Азбука PREMIUM Страницы: 235, [5] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-389-20428-7 Цена: (суперобложка: в переплёте) : 349 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Ключевые слова: Литературно-художественные издания аргентинская литература тексты Шифр(ББК): 84.7Ар Аргентинская литература Аннотация: Хорхе Луис Борхес – один из самых известных писателей ХХ века, во многом определивший облик современной литературы. Тексты Борхеса, будь то художественная проза, поэзия или размышления, представляют собой своеобразную интеллектуальную игру, - они полны тайн и фантастических образов, чьи истоки следует искать в литературах и культурах прошлого.
В настоящее издание вошли сборники рассказов и стихотворений «Создатель» и «25 августа 1983 года», а также впервые на русском в полном виде знаменитое интервью, взятое у Борхеса его соавтором и биографом Марией Эстер Васкес.Примечание о содержании:
Хорхе Луис Борхес. Создатель
Хорхе Луис Борхес. Леопольдо Лугонесу (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Создатель (рассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Dreamtigers (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Диалог об одном диалоге (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Ногти (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Вещие зеркала (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Argumentum Ornithologicum (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Пленник (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Подобье (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Делия Элена Сан-Марко (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Диалог мёртвых (рассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Сюжет (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Задача (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Жёлтая роза (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Свидетель (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Мартин Фьерро (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Превращения (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Притча о Сервантесе и Дон Кихоте (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. «Paradiso», XXXI, 108 (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Притча о дворце (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Everything and nothing (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Рагнарёк (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. «Inferno», I, 32 (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Борхес и я (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. О дарах (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Песочные часы (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Шахматы (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Зеркала (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Эльвира де Альвеар (стихотворение, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Сусана Сока (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр.
Хорхе Луис Борхес. Луна (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Дождь (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. К портрету капитана из войск Кромвеля (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Старинному поэту (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Другой тигр (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Blind Pew (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Напоминание о тени тысяча восемьсот девяностых годов (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Напоминание о смерти полковника Франсиско Борхеса (1833-1874) (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. In memoriam A. R. (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр.
Хорхе Луис Борхес. Борхесы (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Луису де Камоэнсу (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Девятьсот двадцатые (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Ода, написанная в 1960 году (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Ариост и арабы (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. К началу занятий англосаксонским языком (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Лука, XXIII (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр.
Хорхе Луис Борхес. Адроге (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Искусство поэзии (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Музей
Хорхе Луис Борхес. О строгой науке (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Четверостишие (микрорассказ, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Пределы (стихотворение, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Поэт говорит о своей известности (микрорассказ, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Великодушный враг (микрорассказ, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Le regret d’Héraclite (микрорассказ, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. In memoriam Дж. Ф. Кеннеди (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Послесловие (статья, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. 25 августа 1983 года
Хорхе Луис Борхес. 25 августа 1983 года (рассказ, перевод В. Кулагиной-Ярцевой), стр.
Хорхе Луис Борхес. Роза Парацельса (рассказ, перевод Вс. Багно), стр.
Хорхе Луис Борхес. Синие тигры (рассказ, перевод Вс. Багно), стр.
Интервью Марии Эстер Васкес. Борхес как он есть (интервью, перевод А. Миролюбовой), стр.
Б. Дубин, К. Корконосенко, А. Миролюбова. Примечания, стр.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76617 Создатель = El hacedor : сборник: 16+ [печатный текст] / Хорхе Луис Борхес (1899 - 1986), Автор ; Вадим Владимирович Пожидаев (1959 -), Оформитель обложки ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014), Переводчик ; Борис В. Ковалев, Переводчик ; Кирилл С. Корконосенко, Переводчик ; Валентина Сергеевна Кулагина-Ярцева (1941 -), Переводчик ; Анастасия Юрьевна Миролюбова (31 октября 1954, Санкт-Петербург – 4 октября 2023, Карл-Маркс-Штадт, Германия)
, Переводчик ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор ; Александр Владимирович Жикаренцев (1972), Директор публикации . - Азбука : Санкт-Петербург (а/я 192, 196105) : Азбука-Аттикус, [2022] . - 235, [5] с. ; 21 см. - (Азбука PREMIUM) .
ISBN : 978-5-389-20428-7 : (суперобложка: в переплёте) : 349 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания аргентинская литература тексты Шифр(ББК): 84.7Ар Аргентинская литература Аннотация: Хорхе Луис Борхес – один из самых известных писателей ХХ века, во многом определивший облик современной литературы. Тексты Борхеса, будь то художественная проза, поэзия или размышления, представляют собой своеобразную интеллектуальную игру, - они полны тайн и фантастических образов, чьи истоки следует искать в литературах и культурах прошлого.
В настоящее издание вошли сборники рассказов и стихотворений «Создатель» и «25 августа 1983 года», а также впервые на русском в полном виде знаменитое интервью, взятое у Борхеса его соавтором и биографом Марией Эстер Васкес.Примечание о содержании:
Хорхе Луис Борхес. Создатель
Хорхе Луис Борхес. Леопольдо Лугонесу (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Создатель (рассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Dreamtigers (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Диалог об одном диалоге (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Ногти (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Вещие зеркала (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Argumentum Ornithologicum (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Пленник (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Подобье (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Делия Элена Сан-Марко (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Диалог мёртвых (рассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Сюжет (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Задача (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Жёлтая роза (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Свидетель (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Мартин Фьерро (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Превращения (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Притча о Сервантесе и Дон Кихоте (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. «Paradiso», XXXI, 108 (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Притча о дворце (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Everything and nothing (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Рагнарёк (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. «Inferno», I, 32 (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Борхес и я (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. О дарах (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Песочные часы (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Шахматы (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Зеркала (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Эльвира де Альвеар (стихотворение, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Сусана Сока (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр.
Хорхе Луис Борхес. Луна (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Дождь (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. К портрету капитана из войск Кромвеля (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Старинному поэту (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Другой тигр (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Blind Pew (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Напоминание о тени тысяча восемьсот девяностых годов (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Напоминание о смерти полковника Франсиско Борхеса (1833-1874) (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. In memoriam A. R. (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр.
Хорхе Луис Борхес. Борхесы (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Луису де Камоэнсу (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Девятьсот двадцатые (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Ода, написанная в 1960 году (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Ариост и арабы (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. К началу занятий англосаксонским языком (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Лука, XXIII (стихотворение, перевод А. Миролюбовой), стр.
Хорхе Луис Борхес. Адроге (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Искусство поэзии (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Музей
Хорхе Луис Борхес. О строгой науке (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Четверостишие (микрорассказ, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Пределы (стихотворение, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Поэт говорит о своей известности (микрорассказ, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Великодушный враг (микрорассказ, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. Le regret d’Héraclite (микрорассказ, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. In memoriam Дж. Ф. Кеннеди (микрорассказ, перевод Б. Дубина), стр.
Хорхе Луис Борхес. Послесловие (статья, перевод К. Корконосенко), стр.
Хорхе Луис Борхес. 25 августа 1983 года
Хорхе Луис Борхес. 25 августа 1983 года (рассказ, перевод В. Кулагиной-Ярцевой), стр.
Хорхе Луис Борхес. Роза Парацельса (рассказ, перевод Вс. Багно), стр.
Хорхе Луис Борхес. Синие тигры (рассказ, перевод Вс. Багно), стр.
Интервью Марии Эстер Васкес. Борхес как он есть (интервью, перевод А. Миролюбовой), стр.
Б. Дубин, К. Корконосенко, А. Миролюбова. Примечания, стр.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76617 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96284 84.7Ар Книга Модельная библиотека (ф2) Публицистика Доступно "Чернильной вязью жизнь продлю тебе" / Джованни Боккаччо ; Беруль ; Жоашен Дю Белле ; Виктор Гюго ; Шарль Пьер Бодлер ; Поль Верлен ; Франсуа Рене де Шатобриан ; Жерар де Нерваль ; Ги де Мопассан ; Генрих Гейне ; Уильям Шекспир ; Вальтер Скотт ; Роберт Браунинг ; Кристина Россетти ; Алджернон Чарлз Суинберн ; Эмили Дикинсон ; Джерард Мэнли Хопкинс ; Осберт Ситуэлл ; Уильям Батлер Йейтс ; Натаниэль Готорн ; Генри Джеймс
Заглавие : "Чернильной вязью жизнь продлю тебе" : из переводов Элги Линецкой: 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Джованни Боккаччо (1313 - 1375), Автор ; Беруль (1160 - 1210), Автор ; Жоашен Дю Белле (1522 - 1560), Автор ; Виктор Гюго (1802 - 1885), Автор ; Шарль Пьер Бодлер (1821 - 1867), Автор ; Поль Верлен (1844 - 1896), Автор ; Франсуа Рене де Шатобриан (1768 - 1848), Автор ; Жерар де Нерваль (1808 - 1855), Автор ; Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Генрих Гейне (1797 - 1856), Автор ; Уильям Шекспир (1564 - 1616), Автор ; Вальтер Скотт (1771 - 1832), Автор ; Роберт Браунинг (1812 - 1889), Автор ; Кристина Россетти (1830 - 1894), Автор ; Алджернон Чарлз Суинберн (1837 - 1909), Автор ; Эмили Дикинсон (10 декабря 1830, Амхерст, Массачусетс — 15 мая 1886) , Автор ; Джерард Мэнли Хопкинс, Автор ; Осберт Ситуэлл (1892 - 1969), Автор ; Уильям Батлер Йейтс (1865 - 1939), Автор ; Натаниэль Готорн (1804 - 1864), Автор ; Генри Джеймс (1843 - 1916), Автор ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Составитель ; Александр Викторович Волков (8 мая 1961 -)
, Составитель ; М. С. Гутник, Ответственный за выпуск ; С. А. Виноградов, Оформитель книги ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Автор предисловия
Издательство: Москва : Центр книги Рудомино Дата выхода: 2018 Серии: Мастера художественного перевода Страницы: 493, [3] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-00-087137-9 Цена: (в переплёте) : 400 р Примечание: В оформлении переплёта использован фрагмент гобелена XVI века "Сцена Музыки".- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) French, Old (842- ca. 1400) (fro) German (ger) Italian (ita) Spanish (spa) Рубрики: Линецкая, Эльга Львовна (1909 - 1997) Линецкая, Эльга Львовна (1909 - 1997):Переводы Ключевые слова: зарубежная литература - переводы Шифр(ББК): 84.4 Аннотация: В сборник переводов литературоведа и переводчика Эльги Львовны Линецкой (1909-1997) вошли произведения французской, английской, американской, итальянской, испанской, немецкой поэзии и прозы XII-XX вв.: "Жизнь Данте" Дж. Боккаччо, "Роман о Тристане" Ж. Беруля, повесть Ф. Шатобриана "Атала", лирические новеллы Ж. Нерваля и Н. Готорна, рассказ Г. Джеймса "Зверь в чаще", стихотворения В. Гюго, Ш. Бодлера, П. Верлена, Г. Гейне, Р. Браунинга, А. Суинберна, К. Россетти, Э. Дикинсон, У. Йейтса, поэма В. Скотта "Гленфинлас", сонеты У. Шекспира и др. Некоторые поэтические переводы публикуются впервые, по архивным материалам. В предисловии к книге Всеволод Багно рассказывает о личности Линецкой и ее творческом пути. Издание адресовано ценителям европейской классической литературы XII-XX ст. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78784 "Чернильной вязью жизнь продлю тебе" : из переводов Элги Линецкой: 12+ [печатный текст] / Джованни Боккаччо (1313 - 1375), Автор ; Беруль (1160 - 1210), Автор ; Жоашен Дю Белле (1522 - 1560), Автор ; Виктор Гюго (1802 - 1885), Автор ; Шарль Пьер Бодлер (1821 - 1867), Автор ; Поль Верлен (1844 - 1896), Автор ; Франсуа Рене де Шатобриан (1768 - 1848), Автор ; Жерар де Нерваль (1808 - 1855), Автор ; Ги де Мопассан (1850 - 1893), Автор ; Генрих Гейне (1797 - 1856), Автор ; Уильям Шекспир (1564 - 1616), Автор ; Вальтер Скотт (1771 - 1832), Автор ; Роберт Браунинг (1812 - 1889), Автор ; Кристина Россетти (1830 - 1894), Автор ; Алджернон Чарлз Суинберн (1837 - 1909), Автор ; Эмили Дикинсон (10 декабря 1830, Амхерст, Массачусетс — 15 мая 1886), Автор ; Джерард Мэнли Хопкинс, Автор ; Осберт Ситуэлл (1892 - 1969), Автор ; Уильям Батлер Йейтс (1865 - 1939), Автор ; Натаниэль Готорн (1804 - 1864), Автор ; Генри Джеймс (1843 - 1916), Автор ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Составитель ; Александр Викторович Волков (8 мая 1961 -)
, Составитель ; М. С. Гутник, Ответственный за выпуск ; С. А. Виноградов, Оформитель книги ; Всеволод Евгеньевич Багно (7 июня 1951, г. Энгельс -), Автор предисловия . - Центр книги Рудомино, 2018 . - 493, [3] с. ; 21 см. - (Мастера художественного перевода) .
ISBN : 978-5-00-087137-9 : (в переплёте) : 400 р
В оформлении переплёта использован фрагмент гобелена XVI века "Сцена Музыки".- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) French, Old (842- ca. 1400) (fro) German (ger) Italian (ita) Spanish (spa)
Рубрики: Линецкая, Эльга Львовна (1909 - 1997) Линецкая, Эльга Львовна (1909 - 1997):Переводы Ключевые слова: зарубежная литература - переводы Шифр(ББК): 84.4 Аннотация: В сборник переводов литературоведа и переводчика Эльги Львовны Линецкой (1909-1997) вошли произведения французской, английской, американской, итальянской, испанской, немецкой поэзии и прозы XII-XX вв.: "Жизнь Данте" Дж. Боккаччо, "Роман о Тристане" Ж. Беруля, повесть Ф. Шатобриана "Атала", лирические новеллы Ж. Нерваля и Н. Готорна, рассказ Г. Джеймса "Зверь в чаще", стихотворения В. Гюго, Ш. Бодлера, П. Верлена, Г. Гейне, Р. Браунинга, А. Суинберна, К. Россетти, Э. Дикинсон, У. Йейтса, поэма В. Скотта "Гленфинлас", сонеты У. Шекспира и др. Некоторые поэтические переводы публикуются впервые, по архивным материалам. В предисловии к книге Всеволод Багно рассказывает о личности Линецкой и ее творческом пути. Издание адресовано ценителям европейской классической литературы XII-XX ст. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78784 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96702 84.4 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно



