Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Борис Александрович Турганов (1901 - 1980)
русский поэт, переодчик
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииГероический эпос народов СССР
Заглавие : Героический эпос народов СССР Тип материала: печатный текст Авторы: Лидия Андреевна Плотникова, Составитель ; Борис Николаевич Путилов (1921 - 1997), Автор предисловия ; Н. А. Чечулина, Редактор ; Владимир Б. Мартусевич, Художник ; Г. В. Преснова, Технический редактор ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Н. Кидайш-покровская, Переводчик ; Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001), Переводчик ; Евгений Александрович Поцелуевский (1931 - 2017), Переводчик ; Татьяна Валерьевна Стрешнева (1916 - 1991), Переводчик ; Николай Семенович Тихонов (1896 - 1979), Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик Издательство: Ленинград : Лениздат Дата выхода: 1979 Серии: Юношеская библиотека Лениздата Страницы: 748, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 6 р. 70 к Примечание: Тексты печатаются по изданиям: Былины. В 2 томах.- М.: ГИХЛ, 1958 ; Героический эпос народов СССР. БВЛ.- М.: Художественная литература, 1975.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания литература СССР поэзия тексты Шифр(ББК): 84Р6-5 Аннотация: Сборник содержит русские былины, украинские думы, эстонский эпос "Калевипоэг", грузинский "Амираниани", узбекский "Алпамыш", армянский "Давид Сасунский" и многие другие в переводах В.Державина, Я.Козловского и других известных советских переводчиков. Примечание о содержании: Б.Н. Путилов. Вступительная статья, стр. 3-32
Русские былины, стр. 33-127
Олонхо. Якутский народный эпос, перевод В. Державина, стр. 128-175
Джангар. Калмыцкий народный эпос, перевод С. Липкина, стр. 176-234
Алпамыш. Узбекский народный эпос, перевод Л. Пеньковского, стр. 235-278
Кобланды-батыр. Казахский народный эпос, перевод Н. Кайдаш-Покровской и О. Нурмагомбетовой, стр. 279-326
Манас. Киргизский народный эпос, перевод С. Липкина, стр. 327-370
Кёр-оглы. Азербайджанский народный эпос, перевод Я. Козловского, стр. 371-401
Гёроглы. Туркменский народный эпос, перевод Е. Поцелуевского, стр. 402-461
Гуругли. Таджикский народный эпос, перевод Т. Стрешневой, стр. 462-502
Амираниани. Грузинский народный эпос, перевод Н. Тихоновой, стр. 503-507
Давид Сасунский. Армянский народный эпос, перевод В. Державина, стр. 508-540
Молдавский народный эпос, перевод В. Державина, стр. 541-568
Украинские думы, перевод Б. Турганова, стр. 569-617
Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Калевипоэг (поэма, перевод В. Державина), стр. 618-667
Лачплесис. Латышский народный эпос, перевод В. Державина, стр. 668-715
Примечания, стр. 716-749Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=79969 Героический эпос народов СССР [печатный текст] / Лидия Андреевна Плотникова, Составитель ; Борис Николаевич Путилов (1921 - 1997), Автор предисловия ; Н. А. Чечулина, Редактор ; Владимир Б. Мартусевич, Художник ; Г. В. Преснова, Технический редактор ; Владимир Васильевич Державин (1908 - 1975), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Н. Кидайш-покровская, Переводчик ; Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001), Переводчик ; Евгений Александрович Поцелуевский (1931 - 2017), Переводчик ; Татьяна Валерьевна Стрешнева (1916 - 1991), Переводчик ; Николай Семенович Тихонов (1896 - 1979), Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик . - Лениздат, 1979 . - 748, [4] с. : ил. ; 21 см. - (Юношеская библиотека Лениздата) .
(в переплёте) : 6 р. 70 к
Тексты печатаются по изданиям: Былины. В 2 томах.- М.: ГИХЛ, 1958 ; Героический эпос народов СССР. БВЛ.- М.: Художественная литература, 1975.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания литература СССР поэзия тексты Шифр(ББК): 84Р6-5 Аннотация: Сборник содержит русские былины, украинские думы, эстонский эпос "Калевипоэг", грузинский "Амираниани", узбекский "Алпамыш", армянский "Давид Сасунский" и многие другие в переводах В.Державина, Я.Козловского и других известных советских переводчиков. Примечание о содержании: Б.Н. Путилов. Вступительная статья, стр. 3-32
Русские былины, стр. 33-127
Олонхо. Якутский народный эпос, перевод В. Державина, стр. 128-175
Джангар. Калмыцкий народный эпос, перевод С. Липкина, стр. 176-234
Алпамыш. Узбекский народный эпос, перевод Л. Пеньковского, стр. 235-278
Кобланды-батыр. Казахский народный эпос, перевод Н. Кайдаш-Покровской и О. Нурмагомбетовой, стр. 279-326
Манас. Киргизский народный эпос, перевод С. Липкина, стр. 327-370
Кёр-оглы. Азербайджанский народный эпос, перевод Я. Козловского, стр. 371-401
Гёроглы. Туркменский народный эпос, перевод Е. Поцелуевского, стр. 402-461
Гуругли. Таджикский народный эпос, перевод Т. Стрешневой, стр. 462-502
Амираниани. Грузинский народный эпос, перевод Н. Тихоновой, стр. 503-507
Давид Сасунский. Армянский народный эпос, перевод В. Державина, стр. 508-540
Молдавский народный эпос, перевод В. Державина, стр. 541-568
Украинские думы, перевод Б. Турганова, стр. 569-617
Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Калевипоэг (поэма, перевод В. Державина), стр. 618-667
Лачплесис. Латышский народный эпос, перевод В. Державина, стр. 668-715
Примечания, стр. 716-749Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=79969 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 145143 84Р6-5 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихотворения / Андрей Самойлович Малышко
В Том 2. Советская поэзия
Заглавие : Стихотворения Тип материала: печатный текст Авторы: Андрей Самойлович Малышко (1912 - 1970), Автор ; В. Шацков, Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Дмитрий Борисович Кедрин (1907 - 1945), Переводчик ; Ярослав Васильевич Смеляков (1913 - 1972), Переводчик ; Александр Андреевич Прокофьев (1900 - 1971), Переводчик Страницы: С. 29 - 38 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr) Ключевые слова: украинская литература, 20 век тексты поэзия Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Примечание о содержании: А «Где ливень бьёт крутые волны…» (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 29
Дума про астурийца (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 29-31
«Июльский день на перекрёстке…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 31-32
Побратимы (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 32
«Бронзовый памятник, сад мой новый…» (стихотворение, перевод Д. Кедрина), стр. 32-33
Комсомольский билет (стихотворение, перевод Я. Смелякова), стр. 33
Гром (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 34
«Рано утром расставанье…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 34-35
Катюша (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 35
«Нет зависти моей к душе убогой…» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 36
«Солнцем согретый, дождями сечённый…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 36
Ты приходишь ко мне… (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 37-38
Поэзия (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 38Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67790
В Том 2. Советская поэзия
Стихотворения [печатный текст] / Андрей Самойлович Малышко (1912 - 1970), Автор ; В. Шацков, Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Дмитрий Борисович Кедрин (1907 - 1945), Переводчик ; Ярослав Васильевич Смеляков (1913 - 1972), Переводчик ; Александр Андреевич Прокофьев (1900 - 1971), Переводчик . - [s.d.] . - С. 29 - 38.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr)
Ключевые слова: украинская литература, 20 век тексты поэзия Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Примечание о содержании: А «Где ливень бьёт крутые волны…» (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 29
Дума про астурийца (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 29-31
«Июльский день на перекрёстке…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 31-32
Побратимы (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 32
«Бронзовый памятник, сад мой новый…» (стихотворение, перевод Д. Кедрина), стр. 32-33
Комсомольский билет (стихотворение, перевод Я. Смелякова), стр. 33
Гром (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 34
«Рано утром расставанье…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 34-35
Катюша (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 35
«Нет зависти моей к душе убогой…» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 36
«Солнцем согретый, дождями сечённый…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 36
Ты приходишь ко мне… (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 37-38
Поэзия (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 38Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67790 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Стихотворения и поэмы / Максим Фадеевич Рыльский
Заглавие : Стихотворения и поэмы Тип материала: печатный текст Авторы: Максим Фадеевич Рыльский (1895 - 1964), Автор ; Юрий Андреевич Андреев (1930 - 2009), Директор публикации ; Ираклий Виссарионович Абашидзе (1909 - 1992), Редактор ; Георгий Петрович Бердников (1915 - 1996), Редактор ; Александр Николаевич Болдырев (1909 - 1993), Редактор ; Степан Андреевич Крыжановский (1910 - 2002), Автор предисловия ; В. С. Киселев, Редактор ; Виктор Иванович Коломейцев (1941 - 2009), Художник ; Е. Ф. Шараева, Технический редактор ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Николай Николаевич Ушаков (1899 - 1973), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Александр Андреевич Прокофьев (1900 - 1971), Переводчик Сведения об издании: Издание 4-е Издательство: Ленинград : Советский писатель. Ленинградское отделение Дата выхода: 1988 Серии: Библиотека поэта. Малая серия: основана в 1931 году Максимом Горьким Страницы: 559, [1] с. Иллюстрации: портр. [1] л., орнаменты Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-265-00187-0 Цена: (в переплёте) : 1 р. 80 к Примечание: Бибилография в подстрочных примечаниях.- Библиография: с. 543.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr) Ключевые слова: Литературно-художественные издания украинская литература тексты Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Аннотация: Виртуозная техника и мелодичность стиха, разнообразие жанров, широкий тематический диапазон и философская окраска лирики отличают творчество прославленного мастера украинской советской поэзии Максима Рыльского (1895–1964). Материал в обоих разделах книги — «Стихотворения» и «Поэмы» — расположен в хронологической последовательности. Многие переводы принадлежат выдающимся русским поэтам — современникам М.Рыльского. В книгу избранных произведений поэта вошло все самое значительное из его обширного стихотворного наследия. Многие стихотворения Рыльского, включенные в это издание, на русском языке звучат впервые. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80275 Стихотворения и поэмы [печатный текст] / Максим Фадеевич Рыльский (1895 - 1964), Автор ; Юрий Андреевич Андреев (1930 - 2009), Директор публикации ; Ираклий Виссарионович Абашидзе (1909 - 1992), Редактор ; Георгий Петрович Бердников (1915 - 1996), Редактор ; Александр Николаевич Болдырев (1909 - 1993), Редактор ; Степан Андреевич Крыжановский (1910 - 2002), Автор предисловия ; В. С. Киселев, Редактор ; Виктор Иванович Коломейцев (1941 - 2009), Художник ; Е. Ф. Шараева, Технический редактор ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Николай Николаевич Ушаков (1899 - 1973), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Александр Андреевич Прокофьев (1900 - 1971), Переводчик . - Издание 4-е . - Советский писатель. Ленинградское отделение, 1988 . - 559, [1] с. : портр. [1] л., орнаменты ; 17 см. - (Библиотека поэта. Малая серия: основана в 1931 году Максимом Горьким) .
ISBN : 978-5-265-00187-0 : (в переплёте) : 1 р. 80 к
Бибилография в подстрочных примечаниях.- Библиография: с. 543.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания украинская литература тексты Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Аннотация: Виртуозная техника и мелодичность стиха, разнообразие жанров, широкий тематический диапазон и философская окраска лирики отличают творчество прославленного мастера украинской советской поэзии Максима Рыльского (1895–1964). Материал в обоих разделах книги — «Стихотворения» и «Поэмы» — расположен в хронологической последовательности. Многие переводы принадлежат выдающимся русским поэтам — современникам М.Рыльского. В книгу избранных произведений поэта вошло все самое значительное из его обширного стихотворного наследия. Многие стихотворения Рыльского, включенные в это издание, на русском языке звучат впервые. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80275 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0379981 84Ук Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихотворения. Поэмы / Адам Мицкевич
Заглавие : Стихотворения. Поэмы Тип материала: печатный текст Авторы: Адам Мицкевич (1798 - 1855), Автор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор предисловия ; Федор Денисович Константинов (1910 - 1997), Ил. ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор сопроводительного материала ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Николай Николаевич Асеев (1889 - 1963), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Михаил Семёнович Голодный (1903 - 1949), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Марк Семёнович Живов (1893 - 1962), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Сусанна Георгиевна Мар (1900 - 1965), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1968 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 96 Страницы: 741, [3] с. Иллюстрации: ил + [7] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 13 р Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol) Ключевые слова: литературно-художественные издания польская литература тексты Шифр(ББК): 84.4П Примечание о содержании: Адам Мицкевич / Б. Стахеев. стихотворения. 1820 - 1824: Ода молодости ; Песнь филаретов ; Пловец ; Из "Баллад и романсов": Романтика ; Свитезь ; Свитезянка ; Пани Твардовская ; Лилии ; К М*** ; В альбом С.Б. ; 1825 - 1829: Пловец ; "Когда увидишь челн убогий..." ; В альбом Целине Ш. ; Сомнение ; К Д.Д. ; Два слова ; Сон ; Разговор ; Час ; Размышления в день оттезда ; Сонеты ; Крымские сонеты ; Воевода ; Будрыс и его сыновья ; Фарис ; 1829 - 1855; К*** ; моему чичероне ; К польке-матери ; Одиночеству ; Расцвели деревья снова ; Редут Ордона ; Над водным простором ; Полились мои слёзы ; Поэмы: Гражина ; Конрад Валленрод ; Дзяды. Ч. 2, 4, 3, отрывок части 3 ; Пан Тадеуш ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51185 Стихотворения. Поэмы [печатный текст] / Адам Мицкевич (1798 - 1855), Автор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор предисловия ; Федор Денисович Константинов (1910 - 1997), Ил. ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор сопроводительного материала ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Николай Николаевич Асеев (1889 - 1963), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Михаил Семёнович Голодный (1903 - 1949), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Марк Семёнович Живов (1893 - 1962), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Сусанна Георгиевна Мар (1900 - 1965), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1968 . - 741, [3] с. : ил + [7] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 96) .
(в переплёте) : 13 р
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol)
Ключевые слова: литературно-художественные издания польская литература тексты Шифр(ББК): 84.4П Примечание о содержании: Адам Мицкевич / Б. Стахеев. стихотворения. 1820 - 1824: Ода молодости ; Песнь филаретов ; Пловец ; Из "Баллад и романсов": Романтика ; Свитезь ; Свитезянка ; Пани Твардовская ; Лилии ; К М*** ; В альбом С.Б. ; 1825 - 1829: Пловец ; "Когда увидишь челн убогий..." ; В альбом Целине Ш. ; Сомнение ; К Д.Д. ; Два слова ; Сон ; Разговор ; Час ; Размышления в день оттезда ; Сонеты ; Крымские сонеты ; Воевода ; Будрыс и его сыновья ; Фарис ; 1829 - 1855; К*** ; моему чичероне ; К польке-матери ; Одиночеству ; Расцвели деревья снова ; Редут Ордона ; Над водным простором ; Полились мои слёзы ; Поэмы: Гражина ; Конрад Валленрод ; Дзяды. Ч. 2, 4, 3, отрывок части 3 ; Пан Тадеуш ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51185 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 094091 84.4П Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихотворения. Поэмы / Адам Мицкевич
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 150161 84.4П Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Том 1. Переяславская рада / Натан Самиилович Рыбак
Заглавие : Переяславская рада Тип материала: печатный текст Авторы: Натан Самиилович Рыбак (1912 - 1978), Автор ; Михаил Леонидович Курдюмов (1948 -), Художник ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик Дата выхода: 1994 Страницы: 608 с. ISBN (или иной код): 978-5-85585-060-4 Цена: 3 р. 90 к Примечание: 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr) Ключевые слова: украинская литература тексты Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Аннотация:
«Разрешению двух основных задач посвятил Богдан Хмельницкий свою жизнь: освобождению Украины от чужеземного ига и объединению Украины с Россией. Достижения этой цели он добивался со всей силой своей могучей воли, своей неистощимой энергии. На службу своей великой идее он поставил свой блестящий талант организатора, выдающиеся качества полководца и военачальника, свое искусство замечательного дипломата.
…вершиной деятельности Богдана Хмельницкого было решение, принятое украинским народом в 1654 году на раде в Переяславле…»
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5173 Переяславская рада [печатный текст] / Натан Самиилович Рыбак (1912 - 1978), Автор ; Михаил Леонидович Курдюмов (1948 -), Художник ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик . - 1994 . - 608 с.
ISBN : 978-5-85585-060-4 : 3 р. 90 к
5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr)
Ключевые слова: украинская литература тексты Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Аннотация:
«Разрешению двух основных задач посвятил Богдан Хмельницкий свою жизнь: освобождению Украины от чужеземного ига и объединению Украины с Россией. Достижения этой цели он добивался со всей силой своей могучей воли, своей неистощимой энергии. На службу своей великой идее он поставил свой блестящий талант организатора, выдающиеся качества полководца и военачальника, свое искусство замечательного дипломата.
…вершиной деятельности Богдана Хмельницкого было решение, принятое украинским народом в 1654 году на раде в Переяславле…»
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5173 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0541801 84 Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Том 2. Переяславская рада / Натан Самиилович Рыбак
Заглавие : Переяславская рада : Исторический роман в 2 т Тип материала: печатный текст Авторы: Натан Самиилович Рыбак (1912 - 1978), Автор ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Михаил Леонидович Курдюмов (1948 -), Художник Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 1994 Страницы: 624 с. ISBN (или иной код): 978-5-85585-060-4 Цена: 3900 р Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr) Ключевые слова: украинская литература тексты Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Аннотация:
«Разрешению двух основных задач посвятил Богдан Хмельницкий свою жизнь: освобождению Украины от чужеземного ига и объединению Украины с Россией. Достижения этой цели он добивался со всей силой своей могучей воли, своей неистощимой энергии. На службу своей великой идее он поставил свой блестящий талант организатора, выдающиеся качества полководца и военачальника, свое искусство замечательного дипломата.
…вершиной деятельности Богдана Хмельницкого было решение, принятое украинским народом в 1654 году на раде в Переяславле…»
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=11375 Переяславская рада : Исторический роман в 2 т [печатный текст] / Натан Самиилович Рыбак (1912 - 1978), Автор ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Михаил Леонидович Курдюмов (1948 -), Художник . - Москва (Россия) : Эксмо, 1994 . - 624 с.
ISBN : 978-5-85585-060-4 : 3900 р
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Ukrainian (ukr)
Ключевые слова: украинская литература тексты Шифр(ББК): 84Ук Украинская литература Аннотация:
«Разрешению двух основных задач посвятил Богдан Хмельницкий свою жизнь: освобождению Украины от чужеземного ига и объединению Украины с Россией. Достижения этой цели он добивался со всей силой своей могучей воли, своей неистощимой энергии. На службу своей великой идее он поставил свой блестящий талант организатора, выдающиеся качества полководца и военачальника, свое искусство замечательного дипломата.
…вершиной деятельности Богдана Хмельницкого было решение, принятое украинским народом в 1654 году на раде в Переяславле…»
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=11375 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0541791 84 Книга Центральная Библиотека Романы Доступно