Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Центральная Библиотека
Публицистика
В секции Публицистика есть несколько подсекций, нажмите на подсекцию для просмотра её содержимого...Изменить критерии
Слово в пути / Петр Львович Вайль
Заглавие : Слово в пути : 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Петр Львович Вайль (1949 - 2009), Автор ; Эля Вайль, Составитель ; Андрей Леонидович Бондаренко (1964), Оформитель книги ; Варвара Михайловна Горностаева (1963 -), Директор публикации ; Наталья Богомолова, Редактор ; Татьяна П. Тимошина, Технический редактор Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2021] Другое издательство: Москва : CORPUS Серии: Весь Петр Вайль Страницы: 397, [3] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-17-134711-6 Цена: (в переплёте) : 469 р Примечание: Библиографический список: с. 397, 398.- 1500 экземпляров.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.) Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: Петр Вайль (1949–2009) — известный писатель, журналист, литературовед, а также неутомимый путешественник. Его книги “Гений места”, “Карта Родины”, “Стихи про меня” (как и написанные в соавторстве с А. Генисом “60-е: Мир советского человека”, “Американа”, “Русская кухня в изгнании”, “Родная речь” и др.) выдержали не один тираж и продолжают переиздаваться, а ставший бестселлером “Гений места” лег в основу многосерийного телефильма.
В сборник “Слово в пути” вошли путевые очерки и эссе, опубликованные в разные годы в периодических изданиях, а также фрагменты из интервью, посвященных теме путешествий. Эту книгу можно читать по-разному: и как путеводитель, и как сборник искусствоведческих и литературоведческих эссе, и как автобиографическую прозу. В нее также включены три главы из неоконченной книги “Картины Италии”, героями которых стали художники Джотто, Симоне Мартини, Пьетро и Амброджо Лоренцетти.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71384 Слово в пути : 12+ [печатный текст] / Петр Львович Вайль (1949 - 2009), Автор ; Эля Вайль, Составитель ; Андрей Леонидович Бондаренко (1964), Оформитель книги ; Варвара Михайловна Горностаева (1963 -), Директор публикации ; Наталья Богомолова, Редактор ; Татьяна П. Тимошина, Технический редактор . - АСТ : Москва : CORPUS, [2021] . - 397, [3] с. ; 22 см. - (Весь Петр Вайль) .
ISBN : 978-5-17-134711-6 : (в переплёте) : 469 р
Библиографический список: с. 397, 398.- 1500 экземпляров.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.)
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: Петр Вайль (1949–2009) — известный писатель, журналист, литературовед, а также неутомимый путешественник. Его книги “Гений места”, “Карта Родины”, “Стихи про меня” (как и написанные в соавторстве с А. Генисом “60-е: Мир советского человека”, “Американа”, “Русская кухня в изгнании”, “Родная речь” и др.) выдержали не один тираж и продолжают переиздаваться, а ставший бестселлером “Гений места” лег в основу многосерийного телефильма.
В сборник “Слово в пути” вошли путевые очерки и эссе, опубликованные в разные годы в периодических изданиях, а также фрагменты из интервью, посвященных теме путешествий. Эту книгу можно читать по-разному: и как путеводитель, и как сборник искусствоведческих и литературоведческих эссе, и как автобиографическую прозу. В нее также включены три главы из неоконченной книги “Картины Италии”, героями которых стали художники Джотто, Симоне Мартини, Пьетро и Амброджо Лоренцетти.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=71384 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 94030 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Сломанная защита / Ольга Вечная
Заглавие : Сломанная защита : 18+ Тип материала: печатный текст Авторы: Ольга Вечная, Автор ; Ирина И. Гришина, Технический редактор ; Екатерина Тинмей, Оформитель книги Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2021 Серии: Вкус любви Под-серии: Острое желание Страницы: 317, [3] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-04-120340-5 Цена: (в переплёте) : 358 р Примечание: На обложке: Внезапно возникшая связь.- В выпускных данных, на обложке: 18+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация: Мой бывший муж никак не оставит меня в покое. Он одержим местью и желанием уничтожить все, что меня радует. Для этой цели он нанял самого хитрого и изворотливого адвоката Москвы.
Мне страшно. Особенно теперь, когда я поняла, что знаю его защитника. Лучше, чем можно себе представить...Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75348 Сломанная защита : 18+ [печатный текст] / Ольга Вечная, Автор ; Ирина И. Гришина, Технический редактор ; Екатерина Тинмей, Оформитель книги . - Эксмо, 2021 . - 317, [3] с. ; 21 см. - (Вкус любви. Острое желание) .
ISBN : 978-5-04-120340-5 : (в переплёте) : 358 р
На обложке: Внезапно возникшая связь.- В выпускных данных, на обложке: 18+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация: Мой бывший муж никак не оставит меня в покое. Он одержим местью и желанием уничтожить все, что меня радует. Для этой цели он нанял самого хитрого и изворотливого адвоката Москвы.
Мне страшно. Особенно теперь, когда я поняла, что знаю его защитника. Лучше, чем можно себе представить...Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75348 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 95481 84(2=411.2)64-44 Книга Центральная Библиотека Публицистика Выдано до 30/06/2024 Смерть и приключения Ефросиньи Прекрасной / Ольга Викторовна Арефьева
Заглавие : Смерть и приключения Ефросиньи Прекрасной Тип материала: печатный текст Авторы: Ольга Викторовна Арефьева (1966 -), Автор ; Владимир Дорофеевич Камаев, Оформитель обложки ; Сергей Буланов, Редактор Издательство: Москва : Лайвбук=Livebook Дата выхода: [2020] Страницы: 340, [12] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-904584-35-1 Цена: (в переплёте) : 580 р Примечание: В оформлении обложки использована иллюстрация Яны Клинк.- Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация: Перед нами — густой фантасмагорический мистический реализм, книга образов и подобий, состоящая из коротких историй, похожих на плотно нанизанные на нитку бусины — шероховатые и гладкие, блестящие и матовые, покрытые блёстками, лаком, стружкой, поросшие травой и отрастившие крылья, призрачные и лишенные постоянной формы — самые разные. Ефросинья Прекрасная и люди, с которыми она существует под одной обложкой, живут в медово-янтарной реальности неслучайных букв. Каждое предложение ассоциативно и многозначно, каждая фраза стремится стать отдельной историей, но знает своё место и честно выполняет договор, заключенный с автором. Если после каждого предложения сделать отбивку — получится отличный сборник слегка нездешних афоризмов... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75184 Смерть и приключения Ефросиньи Прекрасной [печатный текст] / Ольга Викторовна Арефьева (1966 -), Автор ; Владимир Дорофеевич Камаев, Оформитель обложки ; Сергей Буланов, Редактор . - Москва : Лайвбук=Livebook, [2020] . - 340, [12] с. : ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-904584-35-1 : (в переплёте) : 580 р
В оформлении обложки использована иллюстрация Яны Клинк.-
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация: Перед нами — густой фантасмагорический мистический реализм, книга образов и подобий, состоящая из коротких историй, похожих на плотно нанизанные на нитку бусины — шероховатые и гладкие, блестящие и матовые, покрытые блёстками, лаком, стружкой, поросшие травой и отрастившие крылья, призрачные и лишенные постоянной формы — самые разные. Ефросинья Прекрасная и люди, с которыми она существует под одной обложкой, живут в медово-янтарной реальности неслучайных букв. Каждое предложение ассоциативно и многозначно, каждая фраза стремится стать отдельной историей, но знает своё место и честно выполняет договор, заключенный с автором. Если после каждого предложения сделать отбивку — получится отличный сборник слегка нездешних афоризмов... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75184 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 95375 84(2=411.2)64-44 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Собибор / Послесловие / Лев Семенович Симкин
Заглавие : Собибор / Послесловие : 0+ Тип материала: печатный текст Авторы: Лев Семенович Симкин (1951), Автор ; Андрей Леонидович Бондаренко (1964), Оформитель книги ; Денис Викторович Драгунский (1950), Автор послесловия, концовки ; Варвара Михайловна Горностаева (1963 -), Директор публикации ; Сергей Шаповал, Редактор ; Ольга Энрайт, Ответственный за выпуск Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: 2019 Другое издательство: Москва : CORPUS Серии: Памяти ХХ века Страницы: 300, [4] c. Иллюстрации: ил. + вкладные [32] л. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-17-113047-3 Цена: (в переплёте) : 525 р Примечание: Библиографический список: с. 299 - 301.- В выпускных данных: 0+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Печерский, Александр Аронович (1909 - 1990) Холокост Холокост:1933 - 1945 гг Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Собибор, лагерь смерти Шифр(ББК): 63.3(0)62,6 Оккупационный режим. Потери. Разрушения Аннотация: В 2013 году вышла наделавшая много шума книга Льва Симкина "Полтора часа возмездия". За прошедшие с момента издания шесть лет были открыты новые архивные материалы, получен доступ к ранее неизвестным документам и появились новые факты, связанные как с самим восстанием в нацистском лагере смерти Собибор, так и с личностью руководителя этого восстания, советского военнопленного Александра Печерского. Эта книга не только рассказывает удивительную историю одного из самых невероятных восстаний времен Второй отечественной войны, но и максимально подробно исследует полную драматизма биографию его главного героя, так и не получившего, отчасти из-за нерешительности властей, отчасти из-за своего еврейского происхождения, прижизненной славы на родине. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=65734 Собибор / Послесловие : 0+ [печатный текст] / Лев Семенович Симкин (1951), Автор ; Андрей Леонидович Бондаренко (1964), Оформитель книги ; Денис Викторович Драгунский (1950), Автор послесловия, концовки ; Варвара Михайловна Горностаева (1963 -), Директор публикации ; Сергей Шаповал, Редактор ; Ольга Энрайт, Ответственный за выпуск . - АСТ : Москва : CORPUS, 2019 . - 300, [4] c. : ил. + вкладные [32] л. ; 22 см. - (Памяти ХХ века) .
ISBN : 978-5-17-113047-3 : (в переплёте) : 525 р
Библиографический список: с. 299 - 301.- В выпускных данных: 0+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Печерский, Александр Аронович (1909 - 1990) Холокост Холокост:1933 - 1945 гг Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Собибор, лагерь смерти Шифр(ББК): 63.3(0)62,6 Оккупационный режим. Потери. Разрушения Аннотация: В 2013 году вышла наделавшая много шума книга Льва Симкина "Полтора часа возмездия". За прошедшие с момента издания шесть лет были открыты новые архивные материалы, получен доступ к ранее неизвестным документам и появились новые факты, связанные как с самим восстанием в нацистском лагере смерти Собибор, так и с личностью руководителя этого восстания, советского военнопленного Александра Печерского. Эта книга не только рассказывает удивительную историю одного из самых невероятных восстаний времен Второй отечественной войны, но и максимально подробно исследует полную драматизма биографию его главного героя, так и не получившего, отчасти из-за нерешительности властей, отчасти из-за своего еврейского происхождения, прижизненной славы на родине. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=65734 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 92638 63.3(0)62,6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Сочинения / Кондратий Федорович Рылеев
Заглавие : Сочинения Тип материала: печатный текст Авторы: Кондратий Федорович Рылеев (1795 - 1826), Автор ; Сергей Александрович Фомичев (1937), Составитель ; Сергей Александрович Фомичев (1937), Автор предисловия ; Николай А. Нефедов, Художник Издательство: Ленинград : Художественная литература. Ленинградское отделение Дата выхода: 1987 Страницы: 412, [4] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р Примечание: Именной указатель: с. 390.- Библиография в подстрочных примечаниях: с. 352 - 385 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Аннотация: В книгу "Сочинений" Кондратия Федоровича Рылеева (1795-1826), поэта-декабриста, вошли избранные стихотворения, думы, поэмы ("Войнаровский", в отрывках "Мазепа" и "Наливайко"), агитационные и подблюдные песни, написанные совместно с А. А. Бестужевым, избранная проза ("Письма из Парижа", "Рейнский водопад", "Провинциал в Петербурге" и др.), а также все дошедшие до нас, кроме официальных, письма. Примечание о содержании: Стихотворения
Войнаровский : поэма
Мазепа : отрывок из поэмы
Наливайко : отрывок из поэмы
Агитационные песни, написанные совместно с А. А. Бестужевым
Проза
ПисьмаСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80273 Сочинения [печатный текст] / Кондратий Федорович Рылеев (1795 - 1826), Автор ; Сергей Александрович Фомичев (1937), Составитель ; Сергей Александрович Фомичев (1937), Автор предисловия ; Николай А. Нефедов, Художник . - Ленинград : Художественная литература. Ленинградское отделение, 1987 . - 412, [4] с. : орнаменты ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р
Именной указатель: с. 390.- Библиография в подстрочных примечаниях: с. 352 - 385 200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Аннотация: В книгу "Сочинений" Кондратия Федоровича Рылеева (1795-1826), поэта-декабриста, вошли избранные стихотворения, думы, поэмы ("Войнаровский", в отрывках "Мазепа" и "Наливайко"), агитационные и подблюдные песни, написанные совместно с А. А. Бестужевым, избранная проза ("Письма из Парижа", "Рейнский водопад", "Провинциал в Петербурге" и др.), а также все дошедшие до нас, кроме официальных, письма. Примечание о содержании: Стихотворения
Войнаровский : поэма
Мазепа : отрывок из поэмы
Наливайко : отрывок из поэмы
Агитационные песни, написанные совместно с А. А. Бестужевым
Проза
ПисьмаСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80273 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0339031 84Р1 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Союз радости и печали / Белла Ахатовна Ахмадулина
Заглавие : Союз радости и печали : 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Белла Ахатовна Ахмадулина (1937 - 2010), Автор ; Виктория И. Лебедева, Оформитель книги ; Борис Асафович Мессерер (1933 -), Оформитель экслибриса ; Елена Владимировна Толкачева, Редактор ; Татьяна П. Тимошина, Технический редактор Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2018] Другое издательство: Москва : Времена Серии: Биография эпохи Страницы: 397, [3] с. Иллюстрации: ил. + вкладные [8] л. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-17-108186-7 Цена: (в переплёте) : 384 р. 88 к Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Библиография в подстрочных примечаниях.- 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Ахмадулина, Белла Ахатовна (поэтесса; 1937 - 2010) Ахмадулина, Белла Ахатовна (поэтесса; 1937 - 2010):Воспоминания, записки и т.п. Ахмадулина, Белла Ахатовна (поэтесса; 1937 - 2010):Портреты Грибоедов, Александр Сергеевич (1790(95) - 1829) Ерофеев, Венедикт Васильевич (1938 - 1990) Набоков, Владимир Владимирович (1899 - 1977) Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960) Пушкин, Александр Сергеевич (1799 - 1837) Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация: На протяжении многих лет Белла Ахмадулина писала литературные портреты людей, которые, как она говорила, "повлияли на ход и склад моей жизни". А среди них А. Ахматова, Б. Пастернак, П. Антокольский, Б. Окуджава, В. Набоков, Вен. Ерофеев, С. Довлатов, В. Высоцкий, А. Тышлер, М. Плисецкая… На страницах же этой книги не только современники поэта, но и его предшественники - А. Пушкин, М. Лермонтов, Ф. Тютчев, М. Цветаева. И о каждом, с кем была знакома или лишь мечтала иметь знакомство, Б. Ахмадулина рассказывает с восхищением и любовью, бесконечно радуясь тому, что природа одарила их уникальным талантом.
"Я из тех, кто считает дар другого человека даром всем нам и мне", - пишет она, щедро делясь с читателями воспоминаниями и размышлениями о чудесных встречах, незабываемых поездках, той уникальной культурной атмосфере, в которой она жила и которая сегодня перешла в вечность.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67479 Союз радости и печали : 12+ [печатный текст] / Белла Ахатовна Ахмадулина (1937 - 2010), Автор ; Виктория И. Лебедева, Оформитель книги ; Борис Асафович Мессерер (1933 -), Оформитель экслибриса ; Елена Владимировна Толкачева, Редактор ; Татьяна П. Тимошина, Технический редактор . - АСТ : Москва : Времена, [2018] . - 397, [3] с. : ил. + вкладные [8] л. ; 21 см. - (Биография эпохи) .
ISBN : 978-5-17-108186-7 : (в переплёте) : 384 р. 88 к
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Библиография в подстрочных примечаниях.- 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Ахмадулина, Белла Ахатовна (поэтесса; 1937 - 2010) Ахмадулина, Белла Ахатовна (поэтесса; 1937 - 2010):Воспоминания, записки и т.п. Ахмадулина, Белла Ахатовна (поэтесса; 1937 - 2010):Портреты Грибоедов, Александр Сергеевич (1790(95) - 1829) Ерофеев, Венедикт Васильевич (1938 - 1990) Набоков, Владимир Владимирович (1899 - 1977) Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960) Пушкин, Александр Сергеевич (1799 - 1837) Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация: На протяжении многих лет Белла Ахмадулина писала литературные портреты людей, которые, как она говорила, "повлияли на ход и склад моей жизни". А среди них А. Ахматова, Б. Пастернак, П. Антокольский, Б. Окуджава, В. Набоков, Вен. Ерофеев, С. Довлатов, В. Высоцкий, А. Тышлер, М. Плисецкая… На страницах же этой книги не только современники поэта, но и его предшественники - А. Пушкин, М. Лермонтов, Ф. Тютчев, М. Цветаева. И о каждом, с кем была знакома или лишь мечтала иметь знакомство, Б. Ахмадулина рассказывает с восхищением и любовью, бесконечно радуясь тому, что природа одарила их уникальным талантом.
"Я из тех, кто считает дар другого человека даром всем нам и мне", - пишет она, щедро делясь с читателями воспоминаниями и размышлениями о чудесных встречах, незабываемых поездках, той уникальной культурной атмосфере, в которой она жила и которая сегодня перешла в вечность.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=67479 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 93455 84(2=411.2)64-44 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно "Спасская красавица"
Заглавие : "Спасская красавица" : 14 лет в Гулаге агронома Кузнецова Тип материала: печатный текст Авторы: Сергей Прудовский, Составитель ; Ирина Лазаревна Щербакова, Автор предисловия Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2019] Серии: Очевидцы эпохи Страницы: 382, [2] с. Иллюстрации: вкладные [7] л. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-17-114480-7 Цена: (в переплёте) : 375 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты репрессии (30-40 гг.) - в художественной литературе Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-443 Произведения русской литературы Новейшего времени с 1992 года - Социальная и политическая проза Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=63817 "Спасская красавица" : 14 лет в Гулаге агронома Кузнецова [печатный текст] / Сергей Прудовский, Составитель ; Ирина Лазаревна Щербакова, Автор предисловия . - АСТ, [2019] . - 382, [2] с. : вкладные [7] л. ; 21 см. - (Очевидцы эпохи) .
ISBN : 978-5-17-114480-7 : (в переплёте) : 375 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты репрессии (30-40 гг.) - в художественной литературе Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-443 Произведения русской литературы Новейшего времени с 1992 года - Социальная и политическая проза Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=63817 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91194 84(2=411.2)64-443 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Сталин. Красный монарх / Александр Александрович Бушков
Заглавие : Сталин. Красный монарх : Хроники великого и ужасного времени: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Александрович Бушков (1956), Автор Издательство: Казань : Идеал-Пресс Дата выхода: 2017 Серии: Загадки истории Страницы: 413, [3] с. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-85247-867-2 Цена: (в переплёте) : 525 р Примечание: На обороте титульного листа: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Библиографический список: с. 399.- 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Сталин, Иосиф Виссарионович (1878 - 1953) Сталин, Иосиф Виссарионович (1878 - 1953):в документальной литературе Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация:
Великая и страшная фигура Иосифа Виссарионовича Сталина, как гвоздь в доску, вбита в страшное двадцатое столетие. Без этого столетия не было бы Сталина, а без Сталина двадцать первый век был бы иным.
Легенды и правда о личной жизни Сталина, тайна гибели Надежды Аллилуевой, зверства "красного императора", связи Сталина с иностранными разведками и царской охранкой, мифы и правда об Октябрьской революции - в правдивом портрете эпохи, принадлежащем перу А. Бушкова.
В книгу вошли уникальные, ранее нигде не публиковавшиеся материалы, обнаруженные автором в личных и секретных архивах.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=63543 Сталин. Красный монарх : Хроники великого и ужасного времени: 16+ [печатный текст] / Александр Александрович Бушков (1956), Автор . - Идеал-Пресс, 2017 . - 413, [3] с. ; 21 см. - (Загадки истории) .
ISBN : 978-5-85247-867-2 : (в переплёте) : 525 р
На обороте титульного листа: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Библиографический список: с. 399.- 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Сталин, Иосиф Виссарионович (1878 - 1953) Сталин, Иосиф Виссарионович (1878 - 1953):в документальной литературе Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-44 Произведения русской литературы Новейшего времени - Роман. Повесть. Рассказ. Новелла Аннотация:
Великая и страшная фигура Иосифа Виссарионовича Сталина, как гвоздь в доску, вбита в страшное двадцатое столетие. Без этого столетия не было бы Сталина, а без Сталина двадцать первый век был бы иным.
Легенды и правда о личной жизни Сталина, тайна гибели Надежды Аллилуевой, зверства "красного императора", связи Сталина с иностранными разведками и царской охранкой, мифы и правда об Октябрьской революции - в правдивом портрете эпохи, принадлежащем перу А. Бушкова.
В книгу вошли уникальные, ранее нигде не публиковавшиеся материалы, обнаруженные автором в личных и секретных архивах.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=63543 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 90849 84(2=411.2)64-44 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Стихия / Анита Гейнери
Заглавие : Стихия Тип материала: печатный текст Авторы: Анита Гейнери (1961 -), Автор ; Н. Чехонадская, Переводчик ; Майк Филлипс, Художник Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: 2001 Другое издательство: Москва : Астрель Серии: Для умных, но ленивых Страницы: 160 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-17-006155-6 Цена: (в переплёте) : 22 р Примечание: Предметный указатель: с. 158, 159.- 7000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: СТИХИЙНЫЕ ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ
СТИХИЙНЫЕ БЕДСТВИЯШифр(ББК): 68.9 гражданская защита Аннотация: Эта книга о буйной стихии, штормах и ураганах. Вы узнаете, как зарождаются бури, почему сверкают молнии, как укрыться от грозы, как научиться самому предсказывать погоду и многое другое. Книга снабжена предметно-именным указателем Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78265 Стихия [печатный текст] / Анита Гейнери (1961 -), Автор ; Н. Чехонадская, Переводчик ; Майк Филлипс, Художник . - АСТ : Москва : Астрель, 2001 . - 160 с. : ил. ; 21 см. - (Для умных, но ленивых) .
ISBN : 978-5-17-006155-6 : (в переплёте) : 22 р
Предметный указатель: с. 158, 159.- 7000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: СТИХИЙНЫЕ ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ
СТИХИЙНЫЕ БЕДСТВИЯШифр(ББК): 68.9 гражданская защита Аннотация: Эта книга о буйной стихии, штормах и ураганах. Вы узнаете, как зарождаются бури, почему сверкают молнии, как укрыться от грозы, как научиться самому предсказывать погоду и многое другое. Книга снабжена предметно-именным указателем Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78265 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009888 68.9 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Стихотворения. Зори / Эмиль Верхарн
Заглавие : Стихотворения. Зори Другое заглавие : Пьесы Тип материала: печатный текст Авторы: Эмиль Верхарн (1855 – 1916), Автор ; Морис Метерлинк (1862 - 1949), Автор ; Леонид Григорьевич Андреев (1922 - 2001), Автор предисловия ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; С. Ефимова, Технический редактор ; Георгий Аркадьевич Шенгели (1894 - 1956), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Маргарита Алексеевна Мыслякова, Автор сопроводительного материала ; В. Н. Стольная, Автор сопроводительного материала ; Борис Петрович Свешников (1927 - 1998), Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1972 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 142 Страницы: 606, [2] с. Иллюстрации: ил. + вкладные [6] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 71 к Примечание: 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: литературно-художественные издания бельгийская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Б Бельгийская литература Аннотация: Французско-бельгийская поэзия и драматургия конца XIX-начала ХХ века. Примечание о содержании: Л. Андреев. О двух знаменитых бельгийцах (вступительная статья), стр. 5-28
ЭМИЛЬ ВЕРХАРН
СТИХОТВОРЕНИЯ
Фламандки
Эмиль Верхарн. Старые мастера (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 33-35
Эмиль Верхарн. Равнины (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 35
Эмиль Верхарн. Като (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 35-37
Эмиль Верхарн. Воскресное утро (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 37-38
Эмиль Верхарн. Крытый ток (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 38
Эмиль Верхарн. Плодовые сады (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 38-39
Эмиль Верхарн. Нищие (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 39
Эмиль Верхарн. Выпечка хлеба (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 39-40
Эмиль Верхарн. Шпалеры (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 40
Эмиль Верхарн. Зимой (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 40
Эмиль Верхарн. Марина (I) (отрывок, перевод С. Шервинского), стр. 41
Эмиль Верхарн. Марина (III) (отрывок, перевод С. Шервинского), стр. 41
Монахи
Эмиль Верхарн. Монахи (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 42-43
Эмиль Верхарн. Монах эпический (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 43-44
Эмиль Верхарн. Монастыри (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 44-46
Эмиль Верхарн. Монах простодушный (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 46-47
Эмиль Верхарн. Возвращение монахов (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 47-49
Эмиль Верхарн. Дикий монах (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 50
Вечера
Эмиль Верхарн. Человечество (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 51
Эмиль Верхарн. Под сводами (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 51-52
Эмиль Верхарн. Холод (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 52
Эмиль Верхарн. Соломенные кровли (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 52-53
Эмиль Верхарн. Лондон (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 53-54
Эмиль Верхарн. Морские скитальцы (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 54-55
Эмиль Верхарн. Умереть (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 55-56
Крушения
Эмиль Верхарн. Меч (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 57-58
Эмиль Верхарн. Исступленно (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 58
Эмиль Верхарн. Осенний час (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 58-59
Эмиль Верхарн. Вдали (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 59-60
Черные факелы
Эмиль Верхарн. Законы (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 61-62
Эмиль Верхарн. Мятеж (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 62-63
Эмиль Верхарн. Города (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 63-64
Эмиль Верхарн. Мертвец (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 65-66
У дороги
Эмиль Верхарн. Часы (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 67-68
Эмиль Верхарн. Декабрь (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68
Эмиль Верхарн. Смутное (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68-69
Эмиль Верхарн. Гимн (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69-70
Эмиль Верхарн. Притча (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70
Эмиль Верхарн. Лодка (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70-71
Эмиль Верхарн. Не знаю, где (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 71
Эмиль Верхарн. Дурной час (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 72
Эмиль Верхарн. Ноябрь (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 72-73
Эмиль Верхарн. Где-то там (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 73
Эмиль Верхарн. Некоторые (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 73-74
Представшие на моих путях
Эмиль Верхарн. Видение на горизонте (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 75-76
Эмиль Верхарн. Иная равнина (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 76-77
Эмиль Верхарн. Страх (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 77
Эмиль Верхарн. Затишье (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 77-78
Поля в бреду
Эмиль Верхарн. Город (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 79-82
Эмиль Верхарн. Тот, кто дает дурные советы (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 82-85
Эмиль Верхарн. Паломничество (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 85-87
Эмиль Верхарн. Мор (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 87-91
Эмиль Верхарн. Исход (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 92-95
Двенадцать месяцев
Эмиль Верхарн. Апрель. Ветер (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 96-99
Эмиль Верхарн. Октябрь. Охота (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 99-102
Эмиль Верхарн. Декабрь. Гости (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 102
Города-спруты
Эмиль Верхарн. Равнина (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 103-105
Эмиль Верхарн. Душа города (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 105-108
Эмиль Верхарн. Порт (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 108-110
Эмиль Верхарн. Зрелища (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 110-114
Эмиль Верхарн. Скользящие в ночи (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 114-116
Эмиль Верхарн. Заводы (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 116-119
Эмиль Верхарн. Биржа (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 119-122
Эмиль Верхарн. Торжище (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 122-124
Эмиль Верхарн. В музее (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 124-125
Эмиль Верхарн. Искания (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 125-127
Эмиль Верхарн. Идеи (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 127-130
Эмиль Верхарн. Города и поле. К будущему (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 130-132
Призрачные деревни
Эмиль Верхарн. Рыбаки (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 133-135
Эмиль Верхарн. Мельник (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 135-138
Эмиль Верхарн. Тишина (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 138-139
Эмиль Верхарн. Снег (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 140-141
Эмиль Верхарн. Столяр (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 141-143
Эмиль Верхарн. Звонарь (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 143-145
Эмиль Верхарн. Ветер (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 145-147
Эмиль Верхарн. Пылающие стога (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 147-148
Лозы моей стены
Эмиль Верхарн. На север (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 149-150
Эмиль Верхарн. Осенний вечер (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 150-151
Эмиль Верхарн. Утром (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 151-152
Эмиль Верхарн. Победители (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 152-153
Лики жизни
Эмиль Верхарн. На набережной (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 154-157
Эмиль Верхарн. Толпа (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 157-160
Эмиль Верхарн. Опьянение (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 160-162
Эмиль Верхарн. Лес (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 162-165
Эмиль Верхарн. Вода (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 165-167
Эмиль Верхарн. К морю (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 167-170
Маленькие легенды
Эмиль Верхарн. Пилигрим (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 171-175
Эмиль Верхарн. Статуэтка (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 175-178
Буйные силы
Эмиль Верхарн. Искусство (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 179-182
Любовь
Эмиль Верхарн. Венера (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 182-183
Эмиль Верхарн. Магдалина (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 183-184
Эмиль Верхарн. Теруань де Мерикур (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 184-186
Эмиль Верхарн. Трибун (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 186-188
Эмиль Верхарн. Банкир (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 188-189
Эмиль Верхарн. Тиран (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 190-191
Эмиль Верхарн. Возлюбленная (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 191-193
Эмиль Верхарн. Амазонка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 193-196
Эмиль Верхарн. Города (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 196-199
Эмиль Верхарн. Наука (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 199-201
Эмиль Верхарн. Заблуждение (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 201-204
Эмиль Верхарн. Часы творчества (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 204-205
Эмиль Верхарн. Невозможное (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 205-206
Эмиль Верхарн. Утро (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 206-207
Эмиль Верхарн. Вперед (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 207-208
Эмиль Верхарн. Знание (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 208-210
Эмиль Верхарн. Тем, кто отплывает (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 210
Многоцветное сияние
Эмиль Верхарн. Мир (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 211-213
Эмиль Верхарн. Слово (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 213-216
Эмиль Верхарн. Мыслители (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 216-219
Эмиль Верхарн. Хвала человеческому телу (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 219-220
Эмиль Верхарн. Во славу ветра (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 220-222
Эмиль Верхарн. Радость (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 222-224
Эмиль Верхарн. Далеко за вокзалами, вечером (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 224-225
Эмиль Верхарн. Смерть (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 225-226
Эмиль Верхарн. Дерево (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 226-228
Эмиль Верхарн. Завоевание (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 228-230
Эмиль Верхарн. Жизнь (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 230-231
Эмиль Верхарн. Идеи (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 231-232
Державные ритмы
Эмиль Верхарн. Геракл (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 233-237
Эмиль Верхарн. Микеланджело (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 237-241
Эмиль Верхарн. Влечения (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 241-247
Эмиль Верхарн. Молитва (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 247-249
Эмиль Верхарн. Корабль (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 249
Вся Фландрия
Эмиль Верхарн. Шаги (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 250-253
Эмиль Верхарн. Кровля вдали (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 253-254
Эмиль Верхарн. Гильом де Жюлье (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 254-257
Эмиль Верхарн. Общинники (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 257-260
Эмиль Верхарн. Старые дома (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 260-261
Эмиль Верхарн. Шаланда (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 261-263
Эмиль Верхарн. Конец года (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 263
Эмиль Верхарн. Старая усадьба в день Всех святых (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 263-264
Часы
Ранние часы
Эмиль Верхарн. «Чтобы любовь жила в глазах у нас...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 265
Эмиль Верхарн. «У нас, в саду любви, не увядает лето...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 265-266
Эмиль Верхарн. «Когда меня подстерегала злоба...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 266-267
Эмиль Верхарн. «Сегодня к нам явилась осень...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 267
Послеполуденные часы
Эмиль Верхарн. «Я радость бытия принес тебе в подарок!..» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 268
Эмиль Верхарн. «Прозрачна тень, и радужна заря...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 268-269
Эмиль Верхарн. «Окно распахнуто. В смятенье...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 269
Эмиль Верхарн. «Когда на скорбное, мучительное кресло...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 269-270
Эмиль Верхарн. «Я покидаю сна густую сень...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 270
Вечерние часы
Эмиль Верхарн. «Касаньем старых рук откинув прядь седую...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 271
Эмиль Верхарн. «Когда мои глаза закроешь ты навек...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 271-272
Эмиль Верхарн. «Нет, жить тобой душа не уставала...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 272
Волнующиеся нивы
Эмиль Верхарн. Покойник (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 273-275
Алые крылья войны
Эмиль Верхарн. Герои Льежа (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 276-278
Поэмы и легенды Фландрии и Брабанта
Эмиль Верхарн. Пиршество гёзов (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 279-282
Эмиль Верхарн. Зори (пьеса, перевод В. Левика), стр. 283-340
МОРИС МЕТЕРЛИНК
Морис Метерлинк. Непрошеная (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 343-358
Морис Метерлинк. Слепые (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 359-382
Морис Метерлинк. Там, внутри (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 383-394
Морис Метерлинк. Смерть Тентажиля (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 395-412
Морис Метерлинк. Монна Ванна (пьеса, перевод Н. Любимова), стр. 413-464
Морис Метерлинк. Чудо святого Антония (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 465-489
Морис Метерлинк. Синяя Птица (пьеса, перевод Н. Любимова), стр. 491-578
М. Мыслякова, В. Стольная. Примечания, стр. 579-602Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85398 Стихотворения. Зори ; Пьесы [печатный текст] / Эмиль Верхарн (1855 – 1916), Автор ; Морис Метерлинк (1862 - 1949), Автор ; Леонид Григорьевич Андреев (1922 - 2001), Автор предисловия ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; С. Ефимова, Технический редактор ; Георгий Аркадьевич Шенгели (1894 - 1956), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Маргарита Алексеевна Мыслякова, Автор сопроводительного материала ; В. Н. Стольная, Автор сопроводительного материала ; Борис Петрович Свешников (1927 - 1998), Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1972 . - 606, [2] с. : ил. + вкладные [6] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 142) .
(в переплёте) : 1 р. 71 к
300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: литературно-художественные издания бельгийская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Б Бельгийская литература Аннотация: Французско-бельгийская поэзия и драматургия конца XIX-начала ХХ века. Примечание о содержании: Л. Андреев. О двух знаменитых бельгийцах (вступительная статья), стр. 5-28
ЭМИЛЬ ВЕРХАРН
СТИХОТВОРЕНИЯ
Фламандки
Эмиль Верхарн. Старые мастера (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 33-35
Эмиль Верхарн. Равнины (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 35
Эмиль Верхарн. Като (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 35-37
Эмиль Верхарн. Воскресное утро (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 37-38
Эмиль Верхарн. Крытый ток (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 38
Эмиль Верхарн. Плодовые сады (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 38-39
Эмиль Верхарн. Нищие (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 39
Эмиль Верхарн. Выпечка хлеба (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 39-40
Эмиль Верхарн. Шпалеры (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 40
Эмиль Верхарн. Зимой (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 40
Эмиль Верхарн. Марина (I) (отрывок, перевод С. Шервинского), стр. 41
Эмиль Верхарн. Марина (III) (отрывок, перевод С. Шервинского), стр. 41
Монахи
Эмиль Верхарн. Монахи (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 42-43
Эмиль Верхарн. Монах эпический (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 43-44
Эмиль Верхарн. Монастыри (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 44-46
Эмиль Верхарн. Монах простодушный (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 46-47
Эмиль Верхарн. Возвращение монахов (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 47-49
Эмиль Верхарн. Дикий монах (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 50
Вечера
Эмиль Верхарн. Человечество (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 51
Эмиль Верхарн. Под сводами (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 51-52
Эмиль Верхарн. Холод (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 52
Эмиль Верхарн. Соломенные кровли (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 52-53
Эмиль Верхарн. Лондон (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 53-54
Эмиль Верхарн. Морские скитальцы (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 54-55
Эмиль Верхарн. Умереть (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 55-56
Крушения
Эмиль Верхарн. Меч (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 57-58
Эмиль Верхарн. Исступленно (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 58
Эмиль Верхарн. Осенний час (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 58-59
Эмиль Верхарн. Вдали (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 59-60
Черные факелы
Эмиль Верхарн. Законы (стихотворение, перевод Б. Григорьева), стр. 61-62
Эмиль Верхарн. Мятеж (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 62-63
Эмиль Верхарн. Города (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 63-64
Эмиль Верхарн. Мертвец (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 65-66
У дороги
Эмиль Верхарн. Часы (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 67-68
Эмиль Верхарн. Декабрь (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68
Эмиль Верхарн. Смутное (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 68-69
Эмиль Верхарн. Гимн (отрывок, перевод Ф. Мендельсона), стр. 69-70
Эмиль Верхарн. Притча (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70
Эмиль Верхарн. Лодка (стихотворение, перевод Ф. Мендельсона), стр. 70-71
Эмиль Верхарн. Не знаю, где (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 71
Эмиль Верхарн. Дурной час (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 72
Эмиль Верхарн. Ноябрь (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 72-73
Эмиль Верхарн. Где-то там (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 73
Эмиль Верхарн. Некоторые (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 73-74
Представшие на моих путях
Эмиль Верхарн. Видение на горизонте (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 75-76
Эмиль Верхарн. Иная равнина (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 76-77
Эмиль Верхарн. Страх (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 77
Эмиль Верхарн. Затишье (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 77-78
Поля в бреду
Эмиль Верхарн. Город (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 79-82
Эмиль Верхарн. Тот, кто дает дурные советы (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 82-85
Эмиль Верхарн. Паломничество (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 85-87
Эмиль Верхарн. Мор (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 87-91
Эмиль Верхарн. Исход (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 92-95
Двенадцать месяцев
Эмиль Верхарн. Апрель. Ветер (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 96-99
Эмиль Верхарн. Октябрь. Охота (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 99-102
Эмиль Верхарн. Декабрь. Гости (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 102
Города-спруты
Эмиль Верхарн. Равнина (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 103-105
Эмиль Верхарн. Душа города (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 105-108
Эмиль Верхарн. Порт (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 108-110
Эмиль Верхарн. Зрелища (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 110-114
Эмиль Верхарн. Скользящие в ночи (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 114-116
Эмиль Верхарн. Заводы (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 116-119
Эмиль Верхарн. Биржа (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 119-122
Эмиль Верхарн. Торжище (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 122-124
Эмиль Верхарн. В музее (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 124-125
Эмиль Верхарн. Искания (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 125-127
Эмиль Верхарн. Идеи (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 127-130
Эмиль Верхарн. Города и поле. К будущему (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 130-132
Призрачные деревни
Эмиль Верхарн. Рыбаки (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 133-135
Эмиль Верхарн. Мельник (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 135-138
Эмиль Верхарн. Тишина (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 138-139
Эмиль Верхарн. Снег (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 140-141
Эмиль Верхарн. Столяр (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 141-143
Эмиль Верхарн. Звонарь (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 143-145
Эмиль Верхарн. Ветер (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 145-147
Эмиль Верхарн. Пылающие стога (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 147-148
Лозы моей стены
Эмиль Верхарн. На север (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 149-150
Эмиль Верхарн. Осенний вечер (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 150-151
Эмиль Верхарн. Утром (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 151-152
Эмиль Верхарн. Победители (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 152-153
Лики жизни
Эмиль Верхарн. На набережной (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 154-157
Эмиль Верхарн. Толпа (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 157-160
Эмиль Верхарн. Опьянение (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 160-162
Эмиль Верхарн. Лес (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 162-165
Эмиль Верхарн. Вода (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 165-167
Эмиль Верхарн. К морю (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 167-170
Маленькие легенды
Эмиль Верхарн. Пилигрим (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 171-175
Эмиль Верхарн. Статуэтка (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 175-178
Буйные силы
Эмиль Верхарн. Искусство (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 179-182
Любовь
Эмиль Верхарн. Венера (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 182-183
Эмиль Верхарн. Магдалина (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 183-184
Эмиль Верхарн. Теруань де Мерикур (стихотворение, перевод Н. Рыковой), стр. 184-186
Эмиль Верхарн. Трибун (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 186-188
Эмиль Верхарн. Банкир (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 188-189
Эмиль Верхарн. Тиран (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 190-191
Эмиль Верхарн. Возлюбленная (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 191-193
Эмиль Верхарн. Амазонка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 193-196
Эмиль Верхарн. Города (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 196-199
Эмиль Верхарн. Наука (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 199-201
Эмиль Верхарн. Заблуждение (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 201-204
Эмиль Верхарн. Часы творчества (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 204-205
Эмиль Верхарн. Невозможное (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 205-206
Эмиль Верхарн. Утро (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 206-207
Эмиль Верхарн. Вперед (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 207-208
Эмиль Верхарн. Знание (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 208-210
Эмиль Верхарн. Тем, кто отплывает (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 210
Многоцветное сияние
Эмиль Верхарн. Мир (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 211-213
Эмиль Верхарн. Слово (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 213-216
Эмиль Верхарн. Мыслители (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 216-219
Эмиль Верхарн. Хвала человеческому телу (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 219-220
Эмиль Верхарн. Во славу ветра (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 220-222
Эмиль Верхарн. Радость (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 222-224
Эмиль Верхарн. Далеко за вокзалами, вечером (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 224-225
Эмиль Верхарн. Смерть (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 225-226
Эмиль Верхарн. Дерево (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 226-228
Эмиль Верхарн. Завоевание (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 228-230
Эмиль Верхарн. Жизнь (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 230-231
Эмиль Верхарн. Идеи (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 231-232
Державные ритмы
Эмиль Верхарн. Геракл (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 233-237
Эмиль Верхарн. Микеланджело (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 237-241
Эмиль Верхарн. Влечения (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 241-247
Эмиль Верхарн. Молитва (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 247-249
Эмиль Верхарн. Корабль (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 249
Вся Фландрия
Эмиль Верхарн. Шаги (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 250-253
Эмиль Верхарн. Кровля вдали (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 253-254
Эмиль Верхарн. Гильом де Жюлье (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 254-257
Эмиль Верхарн. Общинники (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 257-260
Эмиль Верхарн. Старые дома (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 260-261
Эмиль Верхарн. Шаланда (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 261-263
Эмиль Верхарн. Конец года (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 263
Эмиль Верхарн. Старая усадьба в день Всех святых (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 263-264
Часы
Ранние часы
Эмиль Верхарн. «Чтобы любовь жила в глазах у нас...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 265
Эмиль Верхарн. «У нас, в саду любви, не увядает лето...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 265-266
Эмиль Верхарн. «Когда меня подстерегала злоба...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 266-267
Эмиль Верхарн. «Сегодня к нам явилась осень...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 267
Послеполуденные часы
Эмиль Верхарн. «Я радость бытия принес тебе в подарок!..» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 268
Эмиль Верхарн. «Прозрачна тень, и радужна заря...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 268-269
Эмиль Верхарн. «Окно распахнуто. В смятенье...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 269
Эмиль Верхарн. «Когда на скорбное, мучительное кресло...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 269-270
Эмиль Верхарн. «Я покидаю сна густую сень...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 270
Вечерние часы
Эмиль Верхарн. «Касаньем старых рук откинув прядь седую...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 271
Эмиль Верхарн. «Когда мои глаза закроешь ты навек...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 271-272
Эмиль Верхарн. «Нет, жить тобой душа не уставала...» (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 272
Волнующиеся нивы
Эмиль Верхарн. Покойник (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 273-275
Алые крылья войны
Эмиль Верхарн. Герои Льежа (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 276-278
Поэмы и легенды Фландрии и Брабанта
Эмиль Верхарн. Пиршество гёзов (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 279-282
Эмиль Верхарн. Зори (пьеса, перевод В. Левика), стр. 283-340
МОРИС МЕТЕРЛИНК
Морис Метерлинк. Непрошеная (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 343-358
Морис Метерлинк. Слепые (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 359-382
Морис Метерлинк. Там, внутри (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 383-394
Морис Метерлинк. Смерть Тентажиля (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 395-412
Морис Метерлинк. Монна Ванна (пьеса, перевод Н. Любимова), стр. 413-464
Морис Метерлинк. Чудо святого Антония (пьеса, перевод Н. Минского, Л. Вилькиной), стр. 465-489
Морис Метерлинк. Синяя Птица (пьеса, перевод Н. Любимова), стр. 491-578
М. Мыслякова, В. Стольная. Примечания, стр. 579-602Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85398 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 9403 84.4Б Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Стихотворения. Поэмы. Березовый сок / Степан Петрович Щипачев
Заглавие : Стихотворения. Поэмы. Березовый сок Тип материала: печатный текст Авторы: Степан Петрович Щипачев (1898 - 1980), Автор ; Игорь Сергеевич Жихарев, Художник ; Степан Петрович Щипачев (1898 - 1980), Автор предисловия ; Наталья Крючкова, Редактор Издательство: Москва : Гослитиздат Дата выхода: 1960 Страницы: 494, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л. Размер: 17 см Цена: (в переплёте) : 77 к Примечание: Алфавитный указатель: с. 482.- 150 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78965 Стихотворения. Поэмы. Березовый сок [печатный текст] / Степан Петрович Щипачев (1898 - 1980), Автор ; Игорь Сергеевич Жихарев, Художник ; Степан Петрович Щипачев (1898 - 1980), Автор предисловия ; Наталья Крючкова, Редактор . - Москва : Гослитиздат, 1960 . - 494, [2] с. : портр. [1] л. ; 17 см.
(в переплёте) : 77 к
Алфавитный указатель: с. 482.- 150 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78965 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 15770 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Стихотворения, рассказы / Владимир Владимирович Набоков
Заглавие : Стихотворения, рассказы : для старшего школьного возраста Тип материала: печатный текст Авторы: Владимир Владимирович Набоков (1899-1977), Автор ; Г.А.В. Траугот, Ил. ; Никита Ильич Толстой (1923 - 1996), Составитель ; А. Д. Толстой, Автор предисловия ; О. Е. Иванова, Технический редактор Издательство: Ленинград : Детская литература. Ленинградское отделение Дата выхода: 1991 Страницы: 302, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 16 см ISBN (или иной код): 978-5-08-000045-4 Цена: (в переплёте) : 2 р. 30 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: В книгу вошли стихи и рассказы из сборников "Возвращение Чорба", "Соглядатай" и "Весна в Фиальте".
Составление и примечания Н. И. Толстой.
Вступительная статья А. Д. Толстого.
Многочисленные тонированные иллюстрации Г. А. В. Трагоут.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13805 Стихотворения, рассказы : для старшего школьного возраста [печатный текст] / Владимир Владимирович Набоков (1899-1977), Автор ; Г.А.В. Траугот, Ил. ; Никита Ильич Толстой (1923 - 1996), Составитель ; А. Д. Толстой, Автор предисловия ; О. Е. Иванова, Технический редактор . - Ленинград : Детская литература. Ленинградское отделение, 1991 . - 302, [2] с. : ил. ; 16 см.
ISBN : 978-5-08-000045-4 : (в переплёте) : 2 р. 30 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: В книгу вошли стихи и рассказы из сборников "Возвращение Чорба", "Соглядатай" и "Весна в Фиальте".
Составление и примечания Н. И. Толстой.
Вступительная статья А. Д. Толстого.
Многочисленные тонированные иллюстрации Г. А. В. Трагоут.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13805 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0494392 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Стихотворения. Рассказы. Пьесы / Бертольд Брехт
Заглавие : Стихотворения. Рассказы. Пьесы Тип материала: печатный текст Авторы: Бертольд Брехт (1898 - 1956), Автор ; Илья Моисеевич Фрадкин (1914 - 1993), Составитель ; Алексей Гаврилович Крылов (1913 - 1991), Ил. ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; В. Савкевич, Технический редактор ; Илья Моисеевич Фрадкин (1914 - 1993), Автор сопроводительного материала Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1972 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 139 Страницы: 814, [2] с. Иллюстрации: ил. + вкладные [6] л. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 29 к Примечание: В книге 12 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.- 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Ключевые слова: литературно-художественные издания немецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Примечание о содержании: И. Фрадкин. Бертольт Брехт (статья), стр. 5-24
СТИХОТВОРЕНИЯ
Стихотворения 1916-1926 годов
Бертольт Брехт. Песня железнодорожников из Форт-Дональда (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 27-28
Бертольт Брехт. Легенда о девке Ивлин Ру (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 28-30
Бертольт Брехт. О грешниках в аду (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 30-32
Бертольт Брехт. Песня висельников (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 32-33
Бертольт Брехт. О Франсуа Вийоне (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 33-34
Бертольт Брехт. Гимн богу (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 34-35
Бертольт Брехт. О, Фаллада, висишь ты! (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 35-36
Бертольт Брехт. Календарные стихи (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-37
Бертольт Брехт. Баллада о старухе (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 37
Бертольт Брехт. Мария (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38
Бертольт Брехт. Рождественская легенда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38-39
Бертольт Брехт. На смерть преступника (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 39-40
Бертольт Брехт. Я ничего не имею против Александра (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 40
Бертольт Брехт. Гордиев узел (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 40-41
Бертольт Брехт. Гость (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 41-42
Бертольт Брехт. Корова во время жвачки (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 42
Бертольт Брехт. Сонет о жизни скверной (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 42-43
Бертольт Брехт. Любим ли ими я - мне все равно... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 43
Из книги «Домашние проповеди»
Бертольт Брехт. О хлебе и детях (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 43-44
Бертольт Брехт. Апфельбек, или Лилия в долине (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 45-46
Бертольт Брехт. О детоубийце Марии Фарар (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 47-50
Бертольт Брехт. Литургия дуновения (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 50-54
Бертольт Брехт. О покладистости природы (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 55
Бертольт Брехт. Песня за глажкой белья об утраченной невинности (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 55-57
Бертольт Брехт. О приветливости мира (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 57-58
Бертольт Брехт. О лазании по деревьям (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58
Бертольт Брехт. О плавании в озерах и реках (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58-59
Бертольт Брехт. О городах (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
Бертольт Брехт. Большой благодарственный хорал (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
Бертольт Брехт. Баллада об искателях приключении (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 61
Бертольт Брехт. О сподвижниках Кортеса (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 61-62
Бертольт Брехт. Баллада о пиратах (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 63-66
Бертольт Брехт. Баллада о Ханне Каш (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 67-69
Бертольт Брехт. Воспоминание о Марии А. (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 69-70
Бертольт Брехт. Баллада о дружбе (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 70-73
Бертольт Брехт. Хорал о Великом Ваале (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 73-76
Бертольт Брехт. Об утонувшей девушке (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 76-77
Бертольт Брехт. Легенда о мертвом солдате (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 77-80
Бертольт Брехт. Против соблазна (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 80-81
Бертольт Брехт. О бедном Б. Б. (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 81-82
Из «Хрестоматии для жителей городов»
Бертольт Брехт. Не оставляй следов... (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 83
Бертольт Брехт. О пятом колесе (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 84
Бертольт Брехт. Об опасности ни слова!.. (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 85
Бертольт Брехт. Оставьте все ваши мечты... (стихотворение, перевод В. Куприянова ), стр.85-86
Бертольт Брехт. Четыре предложения... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 86-87
Бертольт Брехт. Мне часто снится ночами... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 87-88
Бертольт Брехт. Обращение к властям... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 88
Стихотворения 1927-1932 годов
Бертольт Брехт. Триста убитых кули докладывают Интернационалу (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 89
Бертольт Брехт. О деньгах (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 89-90
Бертольт Брехт. Сонет о любовниках (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 90-91
Бертольт Брехт. Жестокий романс о Мэки-Ноже (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 91-92
Бертольт Брехт. Пиратка Дженни, или Мечты судомойки (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 92-94
Бертольт Брехт. О ненадежности житейских обстоятельств (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 94-95
Бертольт Брехт. Баллада о приятной жизни (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 96-97
Бертольт Брехт. Чем жив человек? (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 97-98
Бертольт Брехт. Песня о тщете человеческих усилий (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 98-99
Бертольт Брехт. Любящие (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 99
Бертольт Брехт. Сонет к новому изданию Франсуа Вийона (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 100
Бертольт Брехт. Песня солидарности (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 100-101
Бертольт Брехт. Хороший, но для кого? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 101-102
Бертольт Брехт. Ночлег (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 102-103
Бертольт Брехт. Три параграфа Веймарской конституции (стихотворения, перевод Е. Эткинда), стр. 103-105
Бертольт Брехт. Параграф 1. Государственная власть исходит от народа (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 103-104
Бертольт Брехт. Параграф 111. Право на собственность (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 104-105
Бертольт Брехт. Параграф 115. Неприкосновенность жилища (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 105
Бертольт Брехт. Ах, доктор... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 106
Бертольт Брехт. Изо всех вещей (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 107
Бертольт Брехт. Ни единой мысли не тратьте на то, чего нельзя изменить... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 107-109
Бертольт Брехт. Переезжая границу Советского Союза (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 109
Бертольт Брехт. Тем, кто может уйти (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 109-110
Бертольт Брехт. Когда фашизм набирал силу... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 110-111
Из книги «Песни, стихотворения, хоры»
Бертольт Брехт. Эпитафия 1919 (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 111
Бертольт Брехт. Колыбельные песни (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 111-114
Бертольт Брехт. Песня о штурмовике (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 114-115
Бертольт Брехт. Песня о классовом враге (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 115-120
Бертольт Брехт. Из «Хоралов о Гитлере»
Хоралы о Гитлере II («Немец, проси маляра сократить и понизить налоги...») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 120-121
Хоралы о Гитлере III («Себя ты на поруки...») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 121-123
Бертольт Брехт. Баллада о дереве и ветвях (стихотворение, перевод С. Болотина и Т. Сикорской), стр. 123-124
Бертольт Брехт. Борцам концлагерей (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 124-125
Бертольт Брехт. Погребение подстрекателя в цинковом гробу (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 125-126
Бертольт Брехт. Послание товарищу Димитрову... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 126-127
Бертольт Брехт. Хвала коммунизму (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 127
Бертольт Брехт. Хвала диалектике (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 128
Бертольт Брехт. Баллада об одобрении мира (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 128-133
Бертольт Брехт. Померкшая слава Нью-Йорка... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 133-140
Бертольт Брехт. Песня поэтов, честно заслуживающих свой гонорар (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 140-143
Бертольт Брехт. Германия (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 143-144
Стихотворения 1933-1938 годов
Бертольт Брехт. Время от времени, с той поры... (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 144-145
Бертольт Брехт. Говорят, что ты больше не хочешь работать с нами (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 145-146
Бертольт Брехт. Не требуйте слишком большого ума (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 147
Бертольт Брехт. Потеря ценного человека (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 147
Бертольт Брехт. Когда изгнали меня на чужбину (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 147-148
Бертольт Брехт. Время, когда я был богат (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 148-149
Бертольт Брехт. Против объективных (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 149
Бертольт Брехт. Скитания поэтов (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 150
Бертольт Брехт. Плохим ты оказался доброхотом... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 150
Бертольт Брехт. Песнь о животворной силе денег (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 151-152
Бертольт Брехт. Баллада о водяном колесе (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 152-153
Бертольт Брехт. Расследование (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 153
Бертольт Брехт. Только из-за растущего хаоса... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 153-154
Бертольт Брехт. Медея из Лодзи (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 154-155
Бертольт Брехт. Перечитывая «Время, когда я был богат» (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 155
Бертольт Брехт. Когда распались мы на «ты» и «я»... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 155
Бертольт Брехт. Песня о Сааре (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 156-157
Бертольт Брехт. Сообщение из Германии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 157-158
Бертольт Брехт. Последнее желание (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 158
Бертольт Брехт. Дырка в ботинке Ильича (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 158
Бертольт Брехт. Что толку в доброте? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 159
Бертольт Брехт. Об учении без учеников (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 159-160
Бертольт Брехт. Пассажир (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 160
Бертольт Брехт. Размышления девушки из ревю во время стриптиза (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 161
Бертольт Брехт. Если камень говорит, что он хочет упасть.. (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 161
Бертольт Брехт. Зачем называть мое имя? (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 162-163
Бертольт Брехт. Мысль в произведениях классиков (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163
Бертольт Брехт. Каждый год в сентябре, к началу школьных занятий... (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163-164
Бертольт Брехт. Бедным одноклассникам из предместья (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 164
Бертольт Брехт. Разбойник и его слуга (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 165
Бертольт Брехт. Император Наполеон и мой друг каменщик (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 165-166
Бертольт Брехт. Читать на ночь и утром... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 166
Бертольт Брехт. Проезжая в удобной машине... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 166
Бертольт Брехт. В мрачные времена (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 167
Бертольт Брехт. Сомневающийся (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 167-168
Бертольт Брехт. Прощание (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 168
Бертольт Брехт. Сыновья фрау Гермер (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 168-169
Бертольт Брехт. Цитата (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 169
Бертольт Брехт. Жалоба эмигранта (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 170
Бертольт Брехт. Хвала сомнению (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 170-172
Бертольт Брехт. Хвала забывчивости (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 172-173
Бертольт Брехт. Костыли (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 173-174
Бертольт Брехт. Парад старого нового (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 174
Из книги «Свендборгские стихотворения»
Бертольт Брехт. Эпиграф (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 174-175
Бертольт Брехт. Из цикла «Азы о войне - немцам» (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 175-177
Бертольт Брехт. Немецкая песня (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 177-178
Бертольт Брехт. Баллада о Марии Зандере, «еврейской шлюхе» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 178-179
Бертольт Брехт. Баллада об осекских вдовах (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 179-180
Бертольт Брехт. Портной из Ульма (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 180
Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 180-181
Бертольт Брехт. Мой брат был храбрый лётчик (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 181
Бертольт Брехт. Песня единого фронта (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 181-182
Бертольт Брехт. Резолюция коммунаров (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 182-183
Бертольт Брехт. Вопросы читающего рабочего (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 184
Бертольт Брехт. Башмак Эмпедокла (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 184-186
Бертольт Брехт. Легенда о создании книги «Дао Дэ-цзин»… (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 187-189
Бертольт Брехт. Посещение изгнанных поэтов (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 189-190
Бертольт Брехт. Притча Будды о горящем доме (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 190-191
Бертольт Брехт. Ковровщики Куян-Булака чтут Ленина (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 192-193
Бертольт Брехт. Непобедимая надпись (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 194
Бертольт Брехт. Уголь для Майка (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 194-195
Бертольт Брехт. Московский рабочий класс принимает великий Метрополитен… (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 195-197
Бертольт Брехт. Великий Октябрь (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 197-198
Бертольт Брехт. Шатким (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 198-199
Бертольт Брехт. Примкнувшим (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 199-201
Бертольт Брехт. На смерть борца за мир (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 201
Бертольт Брехт. Советы художникам (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 201-202
Бертольт Брехт. Эпитафия Горькому (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 203
Бертольт Брехт. Сожжение книг (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 203
Бертольт Брехт. Сон о великой смутьянке (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 203-204
Бертольт Брехт. Служебный поезд (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 204-205
Бертольт Брехт. Трудности правления (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 205-206
Бертольт Брехт. Ужасы режима (стихотворение, перевод Вл. Нейштадта), стр. 206-208
Бертольт Брехт. Молодёжь и Третья империя (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 208-209
Бертольт Брехт. Правительство как художник (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 209-210
Бертольт Брехт. Как долго просуществует Третья империя (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 211
Бертольт Брехт. Запрещение татральной критики (стихотворение, перевод Вл. Нейштадта), стр. 212
Бертольт Брехт. О слове «эмигранты» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 213
Бертольт Брехт. Мысли о длительности изгнания (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 213-214
Бертольт Брехт. Убежище (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 214
Бертольт Брехт. А в вашей стране? (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 214-215
Бертольт Брехт. Изгнанный по веским причинам (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 215-216
Бертольт Брехт. К потомкам (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 216-218
Стихотворения 1939-1947 годов
Бертольт Брехт. Во время войны многое возрастает (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. За каждым декретом режима (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. Фюрер вам будет рассказывать - дескать, война… (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. Литература будет проверена (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 220-221
Бертольт Брехт. Скверное время для поэзии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 221
Бертольт Брехт. Скверное время для молодёжи (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 222
Бертольт Брехт. Шведский пейзаж (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 222
Бертольт Брехт. И вот война; и путь наш всё труднее… (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 222-223
Бертольт Брехт. Одно прошу – не избегай меня… (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 223
Бертольт Брехт. Любовная песня плохих времён (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 223
Бертольт Брехт. О пьесе Шекспира «Гамлет» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 224
Бертольт Брехт. О стихотворении Шиллера «Колокол» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 224
Бертольт Брехт. О стихотворении Шиллера «Порука» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 225
Бертольт Брехт. О пьесе Клейста «Принц Гомбургский» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 225
Бертольт Брехт. Финляндия 1940 (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 226-227
Бертольт Брехт. Реквизит Елены Вайгель (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 227
Бертольт Брехт. О счастье (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 227-228
Бертольт Брехт. О повседневном театре (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 228-231
Бертольт Брехт. Радость начала (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 231
Бертольт Брехт. О критическом отношении (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 232
Бертольт Брехт. Спектакль окончен (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 232
Бертольт Брехт. Правдивая история о крысолове из Гамельна (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 232-233
Бертольт Брехт. Лошадь Руусканена (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 233-236
Бертольт Брехт. Научи меня (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 236
Бертольт Брехт. Тайфун (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 236
Бертольт Брехт. После смерти моей сотрудницы М. Ш. (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 237-238
Бертольт Брехт. На самоубиство изгнанника В. Б. (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 238
Бертольт Брехт. Размышляя про ад (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 238-239
Бертольт Брехт. Сонет в эмиграции (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 239-240
Бертольт Брехт. Дела в этом городе таковы (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 240
Бертольт Брехт. Детский крестовый поход (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 240-245
Бертольт Брехт. Немецким солдатам на Восточном фронте (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 245-249
Бертольт Брехт. Везде друзья (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 249
Бертольт Брехт. Чтение газеты у плиты (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 249
Бертольт Брехт. Письмо драматургу Одетсу (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 250
Бертольт Брехт. Голливуд (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 250
Бертольт Брехт. Маска злого духа (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 251
Бертольт Брехт. Выложи товар! (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 251-252
Бертольт Брехт. Ежедневно Красная Армия наступает (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 252
Бертольт Брехт. Доброе дело (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 252
Бертольт Брехт. Песня немецкой матери (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 252-253
Бертольт Брехт. Обреченные поколения (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 253
Бертольт Брехт. Новые времена (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 254
Бертольт Брехт. Возвращение (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 254
Бертольт Брехт. Все снова и снова (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 254-255
Бертольт Брехт. Демократический судья (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 255-256
Бертольт Брехт. Поливка сада (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 256
Бертольт Брехт. Общие воспоминания (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 256
Бертольт Брехт. Добровольные сторожа (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 257
Бертольт Брехт. Другу-стихотворцу (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 257
Бертольт Брехт. Наступление дня (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 258
Бертольт Брехт. Письма о прочитанном (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 258-259
Бертольт Брехт. Осуждение античных идеалов (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 259
Бертольт Брехт. Я, выживший… (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 259
Бертольт Брехт. Всё меняется (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 259
Бертольт Брехт. Бараний марш (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 260-261
Бертольт Брехт. Что получила жена солдата?.. (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 261-262
Бертольт Брехт. Песня о Влтаве (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 262-263
Бертольт Брехт. Прежде (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 263
Бертольт Брехт. Отставший (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 263
Бертольт Брехт. Германия в 1945 году (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 263-264
Бертольт Брехт. Осень в Калифорнии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 264
Бертольт Брехт. Что чувствует писатель, полагая, что он предан другом (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 264
Бертольт Брехт. Войну осквернили (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 264-265
Бертольт Брехт. Гордость (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 265
Бертольт Брехт. Обращение умирающего поэта к молодым (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 265-267
Бертольт Брехт. С чувством позора (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 267
Бертольт Брехт. Баллада о приятной жизни гитлеровских сатрапов (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 267-268
Бертольт Брехт. Анахроничное шествие, или Свобода и демократия (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 269-273
Из подборки «М. Штеффин»
Бертольт Брехт. Весна 1938 года (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 273-274
Бертольт Брехт. Мальчишка, воровавший вишни (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 274-275
Бертольт Брехт. 1940 (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 275-277
Бертольт Брехт. Трубки (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 277
Бертольт Брехт. Мемориальные доски павшим в войне Гитлера с Францией (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 277-278
Бертольт Брехт. Финский пейзаж (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 278
Стихотворения 1948-1956 годов
Бертольт Брехт. Песня стройки (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 278-280
Бертольт Брехт. Песня о будущем (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 280-281
Бертольт Брехт. Надгробие Карла Либкнехта (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 281
Бертольт Брехт. Надгробие Розы Люксембург (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 281
Бертольт Брехт. Когда наши города стали мусором (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 281-282
Бертольт Брехт. Когда я вернулся (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 282
Бертольт Брехт. Плохие времена (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 282-283
Бертольт Брехт. Моим согражданам (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 283
Бертольт Брехт. Актёру П. Л. в изгнании (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 284
Бертольт Брехт. О счастье дарения (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 284
Бертольт Брехт. О воинственном учителе (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 284
Бертольт Брехт. Тополь на Карлсплац (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 284-285
Бертольт Брехт. Детский гимн (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 285-286
Бертольт Брехт. Песни любви (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 286-287
Бертольт Брехт. Китайский лев, выточенный из корней чайного куста (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 287
Бертольт Брехт. Песня о счастье (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 288-289
Бертольт Брехт. Германия в 1952 году (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 289
Бертольт Брехт. Хлеб народа (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 289-290
Бертольт Брехт. Неуловимые ошибки комиссии по делам искусств (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 290
Бертольт Брехт. Ведомство литературы (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 291
Бертольт Брехт. Не то имелось ввиду (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 291-292
Бертольт Брехт. Вопрос (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 292
Бертольт Брехт. Теплица (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 292-293
Бертольт Брехт. Собака (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 293
Бертольт Брехт. Когда-нибудь, когда будет время (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 293
Бертольт Брехт. Мне не нужно надгробия (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 293
Бертольт Брехт. Нелёгкие времена (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 294
Бертольт Брехт. Когда в белой, больничной палате… (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 294
Бертольт Брехт. Радостно вкушать мясо (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 294
Бертольт Брехт. Ответ на стихотворение «О приветливости мира» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295
Из «Буковских элегий»
Бертольт Брехт. Замена колеса (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 295
Бертольт Брехт. Сад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295
Бертольт Брехт. Привычки ещё те же (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 296
Бертольт Брехт. Жаркий день (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 296
Бертольт Брехт. Дым (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 296
Бертольт Брехт. Железо (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 296
Бертольт Брехт. Ели (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 297
Бертольт Брехт. Однорукий в роще (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297
Бертольт Брехт. Восемь лет назад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297
Бертольт Брехт. Гребля, разговоры (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 297
Бертольт Брехт. Читая Горация (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 298
Бертольт Брехт. Звуки (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 298
Бертольт Брехт. Над советской книгой (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 298
РАССКАЗЫ
Бертольт Брехт. Смерть Цезаря Малатесты (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 301-304
Бертольт Брехт. Четверо мужчин и покер (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 304-310
Бертольт Брехт. Изверг (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 311-315
Бертольт Брехт. Солдат из Ла-Сьота (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 315-317
Бертольт Брехт. Плащ еретика (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 317-323
Бертольт Брехт. Опыт (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 324-332
Бертольт Брехт. Раненый Сократ (рассказ, перевод Л. Иноземцева), стр. 332-344
Бертольт Брехт. Из «Рассказов о господине Койнере» (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 344-352
ПЬЕСЫ
Бертольт Брехт. Барабаны в ночи (пьеса, перевод Г. Ратгауза), стр. 355-398
Из цикла «Страх и отчаяние в Третьей империи» (стихотворные эпиграфы в переводе Арк. Штейнберга)
Бертольт Брехт. «Меловой крест» (пьеса, перевод Н. Вольпин), стр. 401-414
Бертольт Брехт. Правосудие (пьеса, перевод В. Топер), стр. 415-427
Бертольт Брехт. Жена-еврейка (пьеса, перевод В.И. Нейштадта), стр. 427-432
Бертольт Брехт. Шпион (пьеса, перевод А. Гуровича), стр. 432-440
Бертольт Брехт. Мамаша Кураж и ее дети (пьеса, перевод С. Апта), стр. 441-510
Бертольт Брехт. Добрый человек из Сычуани (пьеса, перевод Е. Лях-Ионовой, Ю. Юзовского, Б. Слуцкого), стр. 511-602
Бертольт Брехт. Кавказский меловой круг (пьеса, перевод С. Апта), стр. 603-688
Бертольт Брехт. Жизнь Галилея (пьеса, перевод Л. Копелева), стр. 689-780
И. Фрадкин. Примечания, стр. 781-806Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85397 Стихотворения. Рассказы. Пьесы [печатный текст] / Бертольд Брехт (1898 - 1956), Автор ; Илья Моисеевич Фрадкин (1914 - 1993), Составитель ; Алексей Гаврилович Крылов (1913 - 1991), Ил. ; Серафима Евгеньевна Шлапобергская (1921 - 2007), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; В. Савкевич, Технический редактор ; Илья Моисеевич Фрадкин (1914 - 1993), Автор сопроводительного материала . - Подписное издание . - Художественная литература, 1972 . - 814, [2] с. : ил. + вкладные [6] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 139) .
(в переплёте) : 2 р. 29 к
В книге 12 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.- 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Ключевые слова: литературно-художественные издания немецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Примечание о содержании: И. Фрадкин. Бертольт Брехт (статья), стр. 5-24
СТИХОТВОРЕНИЯ
Стихотворения 1916-1926 годов
Бертольт Брехт. Песня железнодорожников из Форт-Дональда (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 27-28
Бертольт Брехт. Легенда о девке Ивлин Ру (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 28-30
Бертольт Брехт. О грешниках в аду (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 30-32
Бертольт Брехт. Песня висельников (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 32-33
Бертольт Брехт. О Франсуа Вийоне (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 33-34
Бертольт Брехт. Гимн богу (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 34-35
Бертольт Брехт. О, Фаллада, висишь ты! (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 35-36
Бертольт Брехт. Календарные стихи (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 36-37
Бертольт Брехт. Баллада о старухе (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 37
Бертольт Брехт. Мария (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38
Бертольт Брехт. Рождественская легенда (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 38-39
Бертольт Брехт. На смерть преступника (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 39-40
Бертольт Брехт. Я ничего не имею против Александра (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 40
Бертольт Брехт. Гордиев узел (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 40-41
Бертольт Брехт. Гость (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 41-42
Бертольт Брехт. Корова во время жвачки (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 42
Бертольт Брехт. Сонет о жизни скверной (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 42-43
Бертольт Брехт. Любим ли ими я - мне все равно... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 43
Из книги «Домашние проповеди»
Бертольт Брехт. О хлебе и детях (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 43-44
Бертольт Брехт. Апфельбек, или Лилия в долине (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 45-46
Бертольт Брехт. О детоубийце Марии Фарар (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 47-50
Бертольт Брехт. Литургия дуновения (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 50-54
Бертольт Брехт. О покладистости природы (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 55
Бертольт Брехт. Песня за глажкой белья об утраченной невинности (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 55-57
Бертольт Брехт. О приветливости мира (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 57-58
Бертольт Брехт. О лазании по деревьям (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58
Бертольт Брехт. О плавании в озерах и реках (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 58-59
Бертольт Брехт. О городах (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
Бертольт Брехт. Большой благодарственный хорал (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
Бертольт Брехт. Баллада об искателях приключении (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 61
Бертольт Брехт. О сподвижниках Кортеса (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 61-62
Бертольт Брехт. Баллада о пиратах (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 63-66
Бертольт Брехт. Баллада о Ханне Каш (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 67-69
Бертольт Брехт. Воспоминание о Марии А. (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 69-70
Бертольт Брехт. Баллада о дружбе (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 70-73
Бертольт Брехт. Хорал о Великом Ваале (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 73-76
Бертольт Брехт. Об утонувшей девушке (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 76-77
Бертольт Брехт. Легенда о мертвом солдате (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 77-80
Бертольт Брехт. Против соблазна (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 80-81
Бертольт Брехт. О бедном Б. Б. (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 81-82
Из «Хрестоматии для жителей городов»
Бертольт Брехт. Не оставляй следов... (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 83
Бертольт Брехт. О пятом колесе (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 84
Бертольт Брехт. Об опасности ни слова!.. (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 85
Бертольт Брехт. Оставьте все ваши мечты... (стихотворение, перевод В. Куприянова ), стр.85-86
Бертольт Брехт. Четыре предложения... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 86-87
Бертольт Брехт. Мне часто снится ночами... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 87-88
Бертольт Брехт. Обращение к властям... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 88
Стихотворения 1927-1932 годов
Бертольт Брехт. Триста убитых кули докладывают Интернационалу (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 89
Бертольт Брехт. О деньгах (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 89-90
Бертольт Брехт. Сонет о любовниках (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 90-91
Бертольт Брехт. Жестокий романс о Мэки-Ноже (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 91-92
Бертольт Брехт. Пиратка Дженни, или Мечты судомойки (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 92-94
Бертольт Брехт. О ненадежности житейских обстоятельств (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 94-95
Бертольт Брехт. Баллада о приятной жизни (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 96-97
Бертольт Брехт. Чем жив человек? (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 97-98
Бертольт Брехт. Песня о тщете человеческих усилий (стихотворение, перевод С. Апта), стр. 98-99
Бертольт Брехт. Любящие (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 99
Бертольт Брехт. Сонет к новому изданию Франсуа Вийона (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 100
Бертольт Брехт. Песня солидарности (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 100-101
Бертольт Брехт. Хороший, но для кого? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 101-102
Бертольт Брехт. Ночлег (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 102-103
Бертольт Брехт. Три параграфа Веймарской конституции (стихотворения, перевод Е. Эткинда), стр. 103-105
Бертольт Брехт. Параграф 1. Государственная власть исходит от народа (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 103-104
Бертольт Брехт. Параграф 111. Право на собственность (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 104-105
Бертольт Брехт. Параграф 115. Неприкосновенность жилища (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 105
Бертольт Брехт. Ах, доктор... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 106
Бертольт Брехт. Изо всех вещей (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 107
Бертольт Брехт. Ни единой мысли не тратьте на то, чего нельзя изменить... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 107-109
Бертольт Брехт. Переезжая границу Советского Союза (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 109
Бертольт Брехт. Тем, кто может уйти (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 109-110
Бертольт Брехт. Когда фашизм набирал силу... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 110-111
Из книги «Песни, стихотворения, хоры»
Бертольт Брехт. Эпитафия 1919 (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 111
Бертольт Брехт. Колыбельные песни (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 111-114
Бертольт Брехт. Песня о штурмовике (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 114-115
Бертольт Брехт. Песня о классовом враге (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 115-120
Бертольт Брехт. Из «Хоралов о Гитлере»
Хоралы о Гитлере II («Немец, проси маляра сократить и понизить налоги...») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 120-121
Хоралы о Гитлере III («Себя ты на поруки...») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 121-123
Бертольт Брехт. Баллада о дереве и ветвях (стихотворение, перевод С. Болотина и Т. Сикорской), стр. 123-124
Бертольт Брехт. Борцам концлагерей (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 124-125
Бертольт Брехт. Погребение подстрекателя в цинковом гробу (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 125-126
Бертольт Брехт. Послание товарищу Димитрову... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 126-127
Бертольт Брехт. Хвала коммунизму (стихотворение, перевод С. Третьякова), стр. 127
Бертольт Брехт. Хвала диалектике (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 128
Бертольт Брехт. Баллада об одобрении мира (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 128-133
Бертольт Брехт. Померкшая слава Нью-Йорка... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 133-140
Бертольт Брехт. Песня поэтов, честно заслуживающих свой гонорар (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 140-143
Бертольт Брехт. Германия (стихотворение, перевод К. Богатырева), стр. 143-144
Стихотворения 1933-1938 годов
Бертольт Брехт. Время от времени, с той поры... (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 144-145
Бертольт Брехт. Говорят, что ты больше не хочешь работать с нами (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 145-146
Бертольт Брехт. Не требуйте слишком большого ума (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 147
Бертольт Брехт. Потеря ценного человека (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 147
Бертольт Брехт. Когда изгнали меня на чужбину (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 147-148
Бертольт Брехт. Время, когда я был богат (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 148-149
Бертольт Брехт. Против объективных (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 149
Бертольт Брехт. Скитания поэтов (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 150
Бертольт Брехт. Плохим ты оказался доброхотом... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 150
Бертольт Брехт. Песнь о животворной силе денег (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 151-152
Бертольт Брехт. Баллада о водяном колесе (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 152-153
Бертольт Брехт. Расследование (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 153
Бертольт Брехт. Только из-за растущего хаоса... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 153-154
Бертольт Брехт. Медея из Лодзи (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 154-155
Бертольт Брехт. Перечитывая «Время, когда я был богат» (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 155
Бертольт Брехт. Когда распались мы на «ты» и «я»... (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 155
Бертольт Брехт. Песня о Сааре (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 156-157
Бертольт Брехт. Сообщение из Германии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 157-158
Бертольт Брехт. Последнее желание (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 158
Бертольт Брехт. Дырка в ботинке Ильича (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 158
Бертольт Брехт. Что толку в доброте? (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 159
Бертольт Брехт. Об учении без учеников (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 159-160
Бертольт Брехт. Пассажир (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 160
Бертольт Брехт. Размышления девушки из ревю во время стриптиза (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 161
Бертольт Брехт. Если камень говорит, что он хочет упасть.. (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 161
Бертольт Брехт. Зачем называть мое имя? (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 162-163
Бертольт Брехт. Мысль в произведениях классиков (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163
Бертольт Брехт. Каждый год в сентябре, к началу школьных занятий... (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 163-164
Бертольт Брехт. Бедным одноклассникам из предместья (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 164
Бертольт Брехт. Разбойник и его слуга (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 165
Бертольт Брехт. Император Наполеон и мой друг каменщик (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 165-166
Бертольт Брехт. Читать на ночь и утром... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 166
Бертольт Брехт. Проезжая в удобной машине... (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 166
Бертольт Брехт. В мрачные времена (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 167
Бертольт Брехт. Сомневающийся (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 167-168
Бертольт Брехт. Прощание (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 168
Бертольт Брехт. Сыновья фрау Гермер (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 168-169
Бертольт Брехт. Цитата (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 169
Бертольт Брехт. Жалоба эмигранта (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 170
Бертольт Брехт. Хвала сомнению (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 170-172
Бертольт Брехт. Хвала забывчивости (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 172-173
Бертольт Брехт. Костыли (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 173-174
Бертольт Брехт. Парад старого нового (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 174
Из книги «Свендборгские стихотворения»
Бертольт Брехт. Эпиграф (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 174-175
Бертольт Брехт. Из цикла «Азы о войне - немцам» (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 175-177
Бертольт Брехт. Немецкая песня (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 177-178
Бертольт Брехт. Баллада о Марии Зандере, «еврейской шлюхе» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 178-179
Бертольт Брехт. Баллада об осекских вдовах (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 179-180
Бертольт Брехт. Портной из Ульма (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 180
Бертольт Брехт. Слива (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 180-181
Бертольт Брехт. Мой брат был храбрый лётчик (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 181
Бертольт Брехт. Песня единого фронта (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 181-182
Бертольт Брехт. Резолюция коммунаров (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 182-183
Бертольт Брехт. Вопросы читающего рабочего (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 184
Бертольт Брехт. Башмак Эмпедокла (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 184-186
Бертольт Брехт. Легенда о создании книги «Дао Дэ-цзин»… (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 187-189
Бертольт Брехт. Посещение изгнанных поэтов (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 189-190
Бертольт Брехт. Притча Будды о горящем доме (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 190-191
Бертольт Брехт. Ковровщики Куян-Булака чтут Ленина (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 192-193
Бертольт Брехт. Непобедимая надпись (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 194
Бертольт Брехт. Уголь для Майка (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 194-195
Бертольт Брехт. Московский рабочий класс принимает великий Метрополитен… (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 195-197
Бертольт Брехт. Великий Октябрь (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 197-198
Бертольт Брехт. Шатким (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 198-199
Бертольт Брехт. Примкнувшим (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 199-201
Бертольт Брехт. На смерть борца за мир (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 201
Бертольт Брехт. Советы художникам (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 201-202
Бертольт Брехт. Эпитафия Горькому (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 203
Бертольт Брехт. Сожжение книг (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 203
Бертольт Брехт. Сон о великой смутьянке (стихотворение, перевод В.И. Нейштадта), стр. 203-204
Бертольт Брехт. Служебный поезд (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 204-205
Бертольт Брехт. Трудности правления (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 205-206
Бертольт Брехт. Ужасы режима (стихотворение, перевод Вл. Нейштадта), стр. 206-208
Бертольт Брехт. Молодёжь и Третья империя (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 208-209
Бертольт Брехт. Правительство как художник (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 209-210
Бертольт Брехт. Как долго просуществует Третья империя (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 211
Бертольт Брехт. Запрещение татральной критики (стихотворение, перевод Вл. Нейштадта), стр. 212
Бертольт Брехт. О слове «эмигранты» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 213
Бертольт Брехт. Мысли о длительности изгнания (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 213-214
Бертольт Брехт. Убежище (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 214
Бертольт Брехт. А в вашей стране? (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 214-215
Бертольт Брехт. Изгнанный по веским причинам (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 215-216
Бертольт Брехт. К потомкам (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 216-218
Стихотворения 1939-1947 годов
Бертольт Брехт. Во время войны многое возрастает (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. За каждым декретом режима (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. Фюрер вам будет рассказывать - дескать, война… (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 219
Бертольт Брехт. Литература будет проверена (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 220-221
Бертольт Брехт. Скверное время для поэзии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 221
Бертольт Брехт. Скверное время для молодёжи (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 222
Бертольт Брехт. Шведский пейзаж (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 222
Бертольт Брехт. И вот война; и путь наш всё труднее… (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 222-223
Бертольт Брехт. Одно прошу – не избегай меня… (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 223
Бертольт Брехт. Любовная песня плохих времён (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 223
Бертольт Брехт. О пьесе Шекспира «Гамлет» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 224
Бертольт Брехт. О стихотворении Шиллера «Колокол» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 224
Бертольт Брехт. О стихотворении Шиллера «Порука» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 225
Бертольт Брехт. О пьесе Клейста «Принц Гомбургский» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 225
Бертольт Брехт. Финляндия 1940 (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 226-227
Бертольт Брехт. Реквизит Елены Вайгель (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 227
Бертольт Брехт. О счастье (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 227-228
Бертольт Брехт. О повседневном театре (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 228-231
Бертольт Брехт. Радость начала (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 231
Бертольт Брехт. О критическом отношении (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 232
Бертольт Брехт. Спектакль окончен (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 232
Бертольт Брехт. Правдивая история о крысолове из Гамельна (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 232-233
Бертольт Брехт. Лошадь Руусканена (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 233-236
Бертольт Брехт. Научи меня (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 236
Бертольт Брехт. Тайфун (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 236
Бертольт Брехт. После смерти моей сотрудницы М. Ш. (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 237-238
Бертольт Брехт. На самоубиство изгнанника В. Б. (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 238
Бертольт Брехт. Размышляя про ад (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 238-239
Бертольт Брехт. Сонет в эмиграции (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 239-240
Бертольт Брехт. Дела в этом городе таковы (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 240
Бертольт Брехт. Детский крестовый поход (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 240-245
Бертольт Брехт. Немецким солдатам на Восточном фронте (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 245-249
Бертольт Брехт. Везде друзья (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 249
Бертольт Брехт. Чтение газеты у плиты (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 249
Бертольт Брехт. Письмо драматургу Одетсу (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 250
Бертольт Брехт. Голливуд (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 250
Бертольт Брехт. Маска злого духа (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 251
Бертольт Брехт. Выложи товар! (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 251-252
Бертольт Брехт. Ежедневно Красная Армия наступает (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 252
Бертольт Брехт. Доброе дело (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 252
Бертольт Брехт. Песня немецкой матери (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 252-253
Бертольт Брехт. Обреченные поколения (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 253
Бертольт Брехт. Новые времена (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 254
Бертольт Брехт. Возвращение (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 254
Бертольт Брехт. Все снова и снова (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 254-255
Бертольт Брехт. Демократический судья (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 255-256
Бертольт Брехт. Поливка сада (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 256
Бертольт Брехт. Общие воспоминания (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 256
Бертольт Брехт. Добровольные сторожа (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 257
Бертольт Брехт. Другу-стихотворцу (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 257
Бертольт Брехт. Наступление дня (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 258
Бертольт Брехт. Письма о прочитанном (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 258-259
Бертольт Брехт. Осуждение античных идеалов (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 259
Бертольт Брехт. Я, выживший… (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 259
Бертольт Брехт. Всё меняется (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 259
Бертольт Брехт. Бараний марш (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 260-261
Бертольт Брехт. Что получила жена солдата?.. (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 261-262
Бертольт Брехт. Песня о Влтаве (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 262-263
Бертольт Брехт. Прежде (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 263
Бертольт Брехт. Отставший (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 263
Бертольт Брехт. Германия в 1945 году (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 263-264
Бертольт Брехт. Осень в Калифорнии (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 264
Бертольт Брехт. Что чувствует писатель, полагая, что он предан другом (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 264
Бертольт Брехт. Войну осквернили (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 264-265
Бертольт Брехт. Гордость (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 265
Бертольт Брехт. Обращение умирающего поэта к молодым (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 265-267
Бертольт Брехт. С чувством позора (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 267
Бертольт Брехт. Баллада о приятной жизни гитлеровских сатрапов (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 267-268
Бертольт Брехт. Анахроничное шествие, или Свобода и демократия (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 269-273
Из подборки «М. Штеффин»
Бертольт Брехт. Весна 1938 года (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 273-274
Бертольт Брехт. Мальчишка, воровавший вишни (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 274-275
Бертольт Брехт. 1940 (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 275-277
Бертольт Брехт. Трубки (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 277
Бертольт Брехт. Мемориальные доски павшим в войне Гитлера с Францией (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 277-278
Бертольт Брехт. Финский пейзаж (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 278
Стихотворения 1948-1956 годов
Бертольт Брехт. Песня стройки (стихотворение, перевод С. Болотина, Т. Сикорской), стр. 278-280
Бертольт Брехт. Песня о будущем (стихотворение, перевод С. Кирсанова), стр. 280-281
Бертольт Брехт. Надгробие Карла Либкнехта (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 281
Бертольт Брехт. Надгробие Розы Люксембург (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 281
Бертольт Брехт. Когда наши города стали мусором (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 281-282
Бертольт Брехт. Когда я вернулся (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 282
Бертольт Брехт. Плохие времена (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 282-283
Бертольт Брехт. Моим согражданам (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 283
Бертольт Брехт. Актёру П. Л. в изгнании (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 284
Бертольт Брехт. О счастье дарения (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 284
Бертольт Брехт. О воинственном учителе (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 284
Бертольт Брехт. Тополь на Карлсплац (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 284-285
Бертольт Брехт. Детский гимн (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 285-286
Бертольт Брехт. Песни любви (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 286-287
Бертольт Брехт. Китайский лев, выточенный из корней чайного куста (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 287
Бертольт Брехт. Песня о счастье (стихотворение, перевод Арк. Штейнберга), стр. 288-289
Бертольт Брехт. Германия в 1952 году (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 289
Бертольт Брехт. Хлеб народа (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 289-290
Бертольт Брехт. Неуловимые ошибки комиссии по делам искусств (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 290
Бертольт Брехт. Ведомство литературы (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 291
Бертольт Брехт. Не то имелось ввиду (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 291-292
Бертольт Брехт. Вопрос (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 292
Бертольт Брехт. Теплица (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 292-293
Бертольт Брехт. Собака (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 293
Бертольт Брехт. Когда-нибудь, когда будет время (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 293
Бертольт Брехт. Мне не нужно надгробия (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 293
Бертольт Брехт. Нелёгкие времена (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 294
Бертольт Брехт. Когда в белой, больничной палате… (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 294
Бертольт Брехт. Радостно вкушать мясо (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 294
Бертольт Брехт. Ответ на стихотворение «О приветливости мира» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295
Из «Буковских элегий»
Бертольт Брехт. Замена колеса (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 295
Бертольт Брехт. Сад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 295
Бертольт Брехт. Привычки ещё те же (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 296
Бертольт Брехт. Жаркий день (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 296
Бертольт Брехт. Дым (стихотворение, перевод А. Исаевой), стр. 296
Бертольт Брехт. Железо (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 296
Бертольт Брехт. Ели (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 297
Бертольт Брехт. Однорукий в роще (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297
Бертольт Брехт. Восемь лет назад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 297
Бертольт Брехт. Гребля, разговоры (стихотворение, перевод И. Фрадкина), стр. 297
Бертольт Брехт. Читая Горация (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 298
Бертольт Брехт. Звуки (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 298
Бертольт Брехт. Над советской книгой (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 298
РАССКАЗЫ
Бертольт Брехт. Смерть Цезаря Малатесты (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 301-304
Бертольт Брехт. Четверо мужчин и покер (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 304-310
Бертольт Брехт. Изверг (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 311-315
Бертольт Брехт. Солдат из Ла-Сьота (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 315-317
Бертольт Брехт. Плащ еретика (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 317-323
Бертольт Брехт. Опыт (рассказ, перевод С. Львова, Э. Львовой), стр. 324-332
Бертольт Брехт. Раненый Сократ (рассказ, перевод Л. Иноземцева), стр. 332-344
Бертольт Брехт. Из «Рассказов о господине Койнере» (рассказ, перевод Э. Львовой), стр. 344-352
ПЬЕСЫ
Бертольт Брехт. Барабаны в ночи (пьеса, перевод Г. Ратгауза), стр. 355-398
Из цикла «Страх и отчаяние в Третьей империи» (стихотворные эпиграфы в переводе Арк. Штейнберга)
Бертольт Брехт. «Меловой крест» (пьеса, перевод Н. Вольпин), стр. 401-414
Бертольт Брехт. Правосудие (пьеса, перевод В. Топер), стр. 415-427
Бертольт Брехт. Жена-еврейка (пьеса, перевод В.И. Нейштадта), стр. 427-432
Бертольт Брехт. Шпион (пьеса, перевод А. Гуровича), стр. 432-440
Бертольт Брехт. Мамаша Кураж и ее дети (пьеса, перевод С. Апта), стр. 441-510
Бертольт Брехт. Добрый человек из Сычуани (пьеса, перевод Е. Лях-Ионовой, Ю. Юзовского, Б. Слуцкого), стр. 511-602
Бертольт Брехт. Кавказский меловой круг (пьеса, перевод С. Апта), стр. 603-688
Бертольт Брехт. Жизнь Галилея (пьеса, перевод Л. Копелева), стр. 689-780
И. Фрадкин. Примечания, стр. 781-806Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85397 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 48483 84.4Г Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Стихотворения. Царевна-лебедь / Илья Львович Сельвинский
Заглавие : Стихотворения. Царевна-лебедь Тип материала: печатный текст Авторы: Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Автор ; Н. Новикова, Редактор ; Л. Вецкувене, Технический редактор ; Ц. Воскресенская, Составитель ; И. Михайлов, Составитель ; Евгений Рудольфович Гольдин (1966), Художник Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1984 Страницы: 382, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л., ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 10 к Примечание: 25 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты поэзия Шифр(ББК): 84Р6-5 Аннотация: В сборник стихотворений одного из основоположников советской поэзии Ильи Сельвинского (1899—1968) вошли лучшие произведения, созданные им в разные годы. Поэзии Сельвинского присущи философская глубина, острая проблемность. Лирические стихотворения наполнены дыханием современности. Поэт размышляет о мире, о времени, о поколении сверстников и о себе. Илья Сельвинский работал и в лирике, и в эпосе, и в драме. Он писал на темы современности и на темы русской истории. Читатель познакомится с последним драматургическим произведением поэта — трагедией «Царевна-Лебедь», рассказывающей о начале всенародного сопротивления иноземным захватчикам во время нашествия на Русь войск Лжедмитрия. Настоящий сборник дает ощутимое представление о словесном мастерстве и творческом размахе выдающегося поэта. Обо всём этом и не только в книге Илья Сельвинский. Стихотворения. Царевна-лебедь Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80269 Стихотворения. Царевна-лебедь [печатный текст] / Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Автор ; Н. Новикова, Редактор ; Л. Вецкувене, Технический редактор ; Ц. Воскресенская, Составитель ; И. Михайлов, Составитель ; Евгений Рудольфович Гольдин (1966), Художник . - Москва : Художественная литература, 1984 . - 382, [2] с. : портр. [1] л., ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 10 к
25 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты поэзия Шифр(ББК): 84Р6-5 Аннотация: В сборник стихотворений одного из основоположников советской поэзии Ильи Сельвинского (1899—1968) вошли лучшие произведения, созданные им в разные годы. Поэзии Сельвинского присущи философская глубина, острая проблемность. Лирические стихотворения наполнены дыханием современности. Поэт размышляет о мире, о времени, о поколении сверстников и о себе. Илья Сельвинский работал и в лирике, и в эпосе, и в драме. Он писал на темы современности и на темы русской истории. Читатель познакомится с последним драматургическим произведением поэта — трагедией «Царевна-Лебедь», рассказывающей о начале всенародного сопротивления иноземным захватчикам во время нашествия на Русь войск Лжедмитрия. Настоящий сборник дает ощутимое представление о словесном мастерстве и творческом размахе выдающегося поэта. Обо всём этом и не только в книге Илья Сельвинский. Стихотворения. Царевна-лебедь Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80269 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0214151 84Р6-5 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Тайна вашего имени, фамилии, отчества / Елена Николаевна Зубова ; Татьяна Валерьевна Титкова ; Щеглова, Ольга Александровна ; Елена Владимировна Кузина ; Оксана Владимировна Ларина ; Ирина Аркадьевна Пивоварова
Заглавие : Тайна вашего имени, фамилии, отчества Тип материала: печатный текст Авторы: Елена Николаевна Зубова, Автор ; Татьяна Валерьевна Титкова, Автор ; Щеглова, Ольга Александровна, Автор ; Елена Владимировна Кузина, Автор ; Оксана Владимировна Ларина, Автор ; Ирина Аркадьевна Пивоварова, Автор ; Л. В. Подшивалова, Редактор Издательство: Москва : Дом Славянской книги Дата выхода: 2009 Страницы: 671, [1] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-903036-02-8 Цена: (в переплёте) : 80 р Примечание: 10000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: имена Шифр(ББК): 86.4 Аннотация: Имя, фамилия и отчество являются неотъемлемой частью жизни каждого из нас. Книга, которая предлагается читателю, содержит информацию о том, как влияет то или иное имя, отчество, фамилия на характер человека, его судьбу. Мы совершаем экскурс в далекое прошлое: говорим о происхождении имен и фамилий. Также вниманию читателя предлагается обзор популярных теорий о значении имен, фамилий и отчеств как современных, так и довольно древних.
Книга написана живым, доступным языком. Будет интересна широкой читательской аудитории.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69118 Тайна вашего имени, фамилии, отчества [печатный текст] / Елена Николаевна Зубова, Автор ; Татьяна Валерьевна Титкова, Автор ; Щеглова, Ольга Александровна, Автор ; Елена Владимировна Кузина, Автор ; Оксана Владимировна Ларина, Автор ; Ирина Аркадьевна Пивоварова, Автор ; Л. В. Подшивалова, Редактор . - Москва : Дом Славянской книги, 2009 . - 671, [1] с. : орнаменты ; 21 см.
ISBN : 978-5-903036-02-8 : (в переплёте) : 80 р
10000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: имена Шифр(ББК): 86.4 Аннотация: Имя, фамилия и отчество являются неотъемлемой частью жизни каждого из нас. Книга, которая предлагается читателю, содержит информацию о том, как влияет то или иное имя, отчество, фамилия на характер человека, его судьбу. Мы совершаем экскурс в далекое прошлое: говорим о происхождении имен и фамилий. Также вниманию читателя предлагается обзор популярных теорий о значении имен, фамилий и отчеств как современных, так и довольно древних.
Книга написана живым, доступным языком. Будет интересна широкой читательской аудитории.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69118 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 93757 86.4 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Тайна двух реликвий / Дмитрий Владимирович Миропольский
Заглавие : Тайна двух реликвий : 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Дмитрий Владимирович Миропольский (1964), Автор ; Андрей В. Ферез, Оформитель обложки ; Наталья А. Чернышева, Технический редактор Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2021] Другое издательство: Москва : Времена Серии: Тайна трех государей Страницы: 654, [2] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-17-135253-0 Цена: (в переплёте) : 505 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 6000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-442 Произведения русской литературы Новейшего времени - Историческая проза Аннотация: "Будущее легче изобрести, чем предсказать", – уверяет мудрец. Непредсказуемое будущее всего человечества зависит от успеха необычной троицы. Молодой историк, ослепительная темнокожая женщина-математик и отставной элитный спецназовец вынуждены с риском для жизни разгадывать одну из величайших тайн, перед которой оказались бессильны древние мистики, средневековые алхимики и современный искусственный интеллект. Разгадка таится в хитросплетении многих наук – от истории с географией до генетики с квантовой физикой. Троицу преследуют могущественные враги во главе с международным гангстером. Смертельно опасные приключения сменяют друг друга, как в калейдоскопе. Стремительное действие разворачивается в разных странах на трёх континентах. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75143 Тайна двух реликвий : 16+ [печатный текст] / Дмитрий Владимирович Миропольский (1964), Автор ; Андрей В. Ферез, Оформитель обложки ; Наталья А. Чернышева, Технический редактор . - АСТ : Москва : Времена, [2021] . - 654, [2] с. ; 22 см. - (Тайна трех государей) .
ISBN : 978-5-17-135253-0 : (в переплёте) : 505 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 6000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-442 Произведения русской литературы Новейшего времени - Историческая проза Аннотация: "Будущее легче изобрести, чем предсказать", – уверяет мудрец. Непредсказуемое будущее всего человечества зависит от успеха необычной троицы. Молодой историк, ослепительная темнокожая женщина-математик и отставной элитный спецназовец вынуждены с риском для жизни разгадывать одну из величайших тайн, перед которой оказались бессильны древние мистики, средневековые алхимики и современный искусственный интеллект. Разгадка таится в хитросплетении многих наук – от истории с географией до генетики с квантовой физикой. Троицу преследуют могущественные враги во главе с международным гангстером. Смертельно опасные приключения сменяют друг друга, как в калейдоскопе. Стремительное действие разворачивается в разных странах на трёх континентах. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75143 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 95333 84(2=411.2)64-442 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Тихое пламя / Зинаида Николаевна Гиппиус
Заглавие : Тихое пламя : Стихотворения. 1889 - 1938 гг. Из автобиографической прозы. Из дневников Тип материала: печатный текст Авторы: Зинаида Николаевна Гиппиус (1869 - 1945), Автор Издательство: Москва : Центр-100 Дата выхода: 1996 Серии: Из поэтического наследия Страницы: 287 с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-86082-028-9 Цена: 6000 р Примечание: 55000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Гиппиус, Зинаида Николаевна (1869 - 1945) Гиппиус, Зинаида Николаевна (1869 - 1945):Дневники Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69231 Тихое пламя : Стихотворения. 1889 - 1938 гг. Из автобиографической прозы. Из дневников [печатный текст] / Зинаида Николаевна Гиппиус (1869 - 1945), Автор . - Центр-100, 1996 . - 287 с. : ил.. - (Из поэтического наследия) .
ISBN : 978-5-86082-028-9 : 6000 р
55000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Гиппиус, Зинаида Николаевна (1869 - 1945) Гиппиус, Зинаида Николаевна (1869 - 1945):Дневники Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69231 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0583491 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Том 1 / Александер Поп ; Джозеф Аддисон ; Ричард Стиль ; Джордж Лилло ; Джон Гей ; Ричард Бринсли Шеридан ; Даниель Дефо ; Джонатан Свифт ; Сэмюэль Ричардсон ; Генри Филдинг ; Тобайас Джордж Смоллет ; Лоренс Стерн ; Оливер Гольдсмит ; Джемс Томсон ; Эдуард Юнг ; Томас Грей ; Томас Чаттертон ; Роберт Бернс ; Вильям Блейк ; Джордж Крабб
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 49479 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Том 1 / Александр Исаевич Солженицын
В Архипелаг Гулаг / Александр Исаевич Солженицын
Заглавие : Том 1 Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Исаевич Солженицын (1918 - 2008), Автор Дата выхода: 1990 Страницы: 510, [2] с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-7550-0204-2 Цена: 7 р Примечание: Печатается по изданию: А. Солженицын. Собрание сочинений, Т. 5-7.- вермонт-Париж, 1980. Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=81677
В Архипелаг Гулаг / Александр Исаевич Солженицын
Том 1 [печатный текст] / Александр Исаевич Солженицын (1918 - 2008), Автор . - 1990 . - 510, [2] с. : ил.
ISBN : 978-5-7550-0204-2 : 7 р
Печатается по изданию: А. Солженицын. Собрание сочинений, Т. 5-7.- вермонт-Париж, 1980.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=81677 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98305 84Р6 Книга Филиал №3 Публицистика Доступно 76860 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Экземпляр списан 0482215 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно 10003415 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно 10002156 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно 0482212 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Том 1 / Федор Николаевич Глинка ; Василий Андреевич Жуковский ; Константин Николаевич Батюшков ; Кондратий Федорович Рылеев ; Денис Васильевич Давыдов ; Сергей Николаевич Глинка ; Петр Андреевич Вяземский ; Александр Фёдорович Воейков ; Александр Христофорович Востоков ; Владимир Федосеевич Раевский ; Михаил Васильевич Милонов ; Василий Львович Пушкин ; Гаврила Романович Державин ; Николай Михайлович Карамзин ; Иван Андреевич Крылов ; Александр Сергеевич Пушкин ; Антон Антонович Дельвиг ; Николай Михайлович Языков ; Евдокия Петровна Ростопчина ; Михаил Юрьевич Лермонтов
Content
В "России верные сыны...". Отечественная война 1812 года в русской литературе первой половины XIX ВЕКА
Заглавие : Том 1 Тип материала: печатный текст Авторы: Федор Николаевич Глинка (1786 - 1880), Автор ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Автор ; Константин Николаевич Батюшков (1787 - 1855), Автор ; Кондратий Федорович Рылеев (1795 - 1826), Автор ; Денис Васильевич Давыдов (1784 - 1839), Автор ; Сергей Николаевич Глинка (1774 - 1847), Автор ; Петр Андреевич Вяземский (1792 - 1878), Автор ; Александр Фёдорович Воейков (1778 или 1779 — 1839), Автор ; Александр Христофорович Востоков (1781 - 1864), Автор ; Владимир Федосеевич Раевский (1795 - 1872), Автор ; Михаил Васильевич Милонов (1792 - 1821), Автор ; Василий Львович Пушкин (1766 - 1830), Автор ; Гаврила Романович Державин (1743 - 1816), Автор ; Николай Михайлович Карамзин (1766 - 1826), Автор ; Иван Андреевич Крылов (1769(68) - 1844), Автор ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Автор ; Антон Антонович Дельвиг (1798 - 1831), Автор ; Николай Михайлович Языков (1803 - 1846), Автор ; Евдокия Петровна Ростопчина (1811 [1812] - 1858), Автор ; Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841), Автор ; Леонард Иванович Емельянов (1929), Автор предисловия Дата выхода: 1988 Страницы: 414, [2] с. Иллюстрации: вкладные [4] л. фотоил. ISBN (или иной код): 978-5-280-00438-2 Цена: 2 р. 20 к Примечание: Комментарии: с. 357 Язык : Русский (rus) Рубрики: Отечественная война 1812 года Отечественная война 1812 года:в поэзии Ключевые слова: русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Л. Емельянов. У истоков великой темы (статья)
Стихи
Фёдор Глинка. Военная песнь, написанная во время приближения неприятеля к Смоленской губернии (стихотворение)
Фёдор Глинка. Солдатская песня, сочинённая и петая во время соединения войск у города Смоленска в июле 1812 г. (стихотворение)
Фёдор Глинка. Песнь русского воина при виде горящей Москвы (стихотворение)
Фёдор Глинка. Авангардная песнь («Друзья! Враги грозят нам боем...») (стихотворение)
Фёдор Глинка. Сетования русской девы (стихотворение)
Фёдор Глинка. Партизан Давыдов (стихотворение)
Фёдор Глинка. Партизан Сеславин (стихотворение)
Фёдор Глинка. 1812-й год (отрывок из рассказа)
Фёдор Глинка. Былое («Помню я давний бивак, у огней мы лежали трескучих...») (стихотворение)
Василий Жуковский. Певец во стане русских воинов (поэма)
Василий Жуковский. Вождю победителей (стихотворение)
Василий Жуковский. Бородинская годовщина (стихотворение)
Константин Батюшков. К Д(ашко)ву (стихотворение)
Константин Батюшков. Переход русских войск через Неман 1 января 1813 года (стихотворение)
Константин Батюшков. Переход через Рейн (стихотворение)
Кондратий Рылеев. Князю Смоленскому (стихотворение)
Денис Вас. Давыдов. Песня («Я люблю кровавый бой...») (стихотворение)
Денис Вас. Давыдов. Партизан (отрывок)
Денис Вас. Давыдов. Тост на обеде донцов (стихотворение)
Денис Вас. Давыдов. Бородинское поле (стихотворение)
Пётр Вяземский. Послание к Жуковскому из Москвы, в конце 1812 года (стихотворение)
Пётр Вяземский. К партизану-поэту («Давыдов, баловень счастливый…») (стихотворение)
Сергей Глинка. Стихи генералу Раевскому (стихотворение)
Александр Воейков. Князю Голенищеву-Кутузову Смоленскому (стихотворение)
Александр Востоков. К россиянам. В октябре 1812 (стихотворение)
Владимир Раевский. Песнь воинов перед сражением (стихотворение)
Владимир Раевский. Послание Г. С. Батенькову (стихотворение)
Михаил Милонов. К патриотам. Писано в 1812 г. по занятии французами Смоленска (стихотворение)
Михаил Милонов. Мысли при гробе князя Кутузова Смоленского (стихотворение)
Василий Пушкин. К жителям Нижнего Новгорода (стихотворение)
Гавриил Державин. Гимн лироэпический на прогнание французов из Отечества (стихотворение)
Гавриил Державин. Ода на смерть фельдмаршала князя Смоленского, апреля в 16 день 1813 года (стихотворение)
Николай Михайлович Карамзин. Освобождение Европы и слава Александра I (стихотворение)
Иван Андреевич Крылов. Волк на псарне (стихотворение)
Иван Андреевич Крылов. Ворона и Курица (стихотворение)
Иван Андреевич Крылов. Щука и Кот (стихотворение)
Александр Пушкин. Воспоминания в Царском Селе (стихотворение)
Александр Пушкин. Наполеон (стихотворение)
Александр Пушкин. «Перед гробницею святой...» (стихотворение)
Александр Пушкин. Полководец (стихотворение)
Антон Дельвиг. Русская песня (стихотворение)
Николай Языков. Д. В. Давыдову «Жизни баловень счастливый…» (стихотворение)
Евдокия Ростопчина. Одним меньше. На смерть партизана Дениса В. Давыдова (стихотворение)
Михаил Лермонтов. Два великана (стихотворение)
Михаил Лермонтов. Бородино (стихотворение)
Михаил Лермонтов. Наполеон («Где бьёт волна о брег высокой...») (стихотворение)Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84855
В "России верные сыны...". Отечественная война 1812 года в русской литературе первой половины XIX ВЕКА
Том 1 [печатный текст] / Федор Николаевич Глинка (1786 - 1880), Автор ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Автор ; Константин Николаевич Батюшков (1787 - 1855), Автор ; Кондратий Федорович Рылеев (1795 - 1826), Автор ; Денис Васильевич Давыдов (1784 - 1839), Автор ; Сергей Николаевич Глинка (1774 - 1847), Автор ; Петр Андреевич Вяземский (1792 - 1878), Автор ; Александр Фёдорович Воейков (1778 или 1779 — 1839), Автор ; Александр Христофорович Востоков (1781 - 1864), Автор ; Владимир Федосеевич Раевский (1795 - 1872), Автор ; Михаил Васильевич Милонов (1792 - 1821), Автор ; Василий Львович Пушкин (1766 - 1830), Автор ; Гаврила Романович Державин (1743 - 1816), Автор ; Николай Михайлович Карамзин (1766 - 1826), Автор ; Иван Андреевич Крылов (1769(68) - 1844), Автор ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Автор ; Антон Антонович Дельвиг (1798 - 1831), Автор ; Николай Михайлович Языков (1803 - 1846), Автор ; Евдокия Петровна Ростопчина (1811 [1812] - 1858), Автор ; Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841), Автор ; Леонард Иванович Емельянов (1929), Автор предисловия . - 1988 . - 414, [2] с. : вкладные [4] л. фотоил.
ISBN : 978-5-280-00438-2 : 2 р. 20 к
Комментарии: с. 357
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Отечественная война 1812 года Отечественная война 1812 года:в поэзии Ключевые слова: русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Примечание о содержании: Л. Емельянов. У истоков великой темы (статья)
Стихи
Фёдор Глинка. Военная песнь, написанная во время приближения неприятеля к Смоленской губернии (стихотворение)
Фёдор Глинка. Солдатская песня, сочинённая и петая во время соединения войск у города Смоленска в июле 1812 г. (стихотворение)
Фёдор Глинка. Песнь русского воина при виде горящей Москвы (стихотворение)
Фёдор Глинка. Авангардная песнь («Друзья! Враги грозят нам боем...») (стихотворение)
Фёдор Глинка. Сетования русской девы (стихотворение)
Фёдор Глинка. Партизан Давыдов (стихотворение)
Фёдор Глинка. Партизан Сеславин (стихотворение)
Фёдор Глинка. 1812-й год (отрывок из рассказа)
Фёдор Глинка. Былое («Помню я давний бивак, у огней мы лежали трескучих...») (стихотворение)
Василий Жуковский. Певец во стане русских воинов (поэма)
Василий Жуковский. Вождю победителей (стихотворение)
Василий Жуковский. Бородинская годовщина (стихотворение)
Константин Батюшков. К Д(ашко)ву (стихотворение)
Константин Батюшков. Переход русских войск через Неман 1 января 1813 года (стихотворение)
Константин Батюшков. Переход через Рейн (стихотворение)
Кондратий Рылеев. Князю Смоленскому (стихотворение)
Денис Вас. Давыдов. Песня («Я люблю кровавый бой...») (стихотворение)
Денис Вас. Давыдов. Партизан (отрывок)
Денис Вас. Давыдов. Тост на обеде донцов (стихотворение)
Денис Вас. Давыдов. Бородинское поле (стихотворение)
Пётр Вяземский. Послание к Жуковскому из Москвы, в конце 1812 года (стихотворение)
Пётр Вяземский. К партизану-поэту («Давыдов, баловень счастливый…») (стихотворение)
Сергей Глинка. Стихи генералу Раевскому (стихотворение)
Александр Воейков. Князю Голенищеву-Кутузову Смоленскому (стихотворение)
Александр Востоков. К россиянам. В октябре 1812 (стихотворение)
Владимир Раевский. Песнь воинов перед сражением (стихотворение)
Владимир Раевский. Послание Г. С. Батенькову (стихотворение)
Михаил Милонов. К патриотам. Писано в 1812 г. по занятии французами Смоленска (стихотворение)
Михаил Милонов. Мысли при гробе князя Кутузова Смоленского (стихотворение)
Василий Пушкин. К жителям Нижнего Новгорода (стихотворение)
Гавриил Державин. Гимн лироэпический на прогнание французов из Отечества (стихотворение)
Гавриил Державин. Ода на смерть фельдмаршала князя Смоленского, апреля в 16 день 1813 года (стихотворение)
Николай Михайлович Карамзин. Освобождение Европы и слава Александра I (стихотворение)
Иван Андреевич Крылов. Волк на псарне (стихотворение)
Иван Андреевич Крылов. Ворона и Курица (стихотворение)
Иван Андреевич Крылов. Щука и Кот (стихотворение)
Александр Пушкин. Воспоминания в Царском Селе (стихотворение)
Александр Пушкин. Наполеон (стихотворение)
Александр Пушкин. «Перед гробницею святой...» (стихотворение)
Александр Пушкин. Полководец (стихотворение)
Антон Дельвиг. Русская песня (стихотворение)
Николай Языков. Д. В. Давыдову «Жизни баловень счастливый…» (стихотворение)
Евдокия Ростопчина. Одним меньше. На смерть партизана Дениса В. Давыдова (стихотворение)
Михаил Лермонтов. Два великана (стихотворение)
Михаил Лермонтов. Бородино (стихотворение)
Михаил Лермонтов. Наполеон («Где бьёт волна о брег высокой...») (стихотворение)Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84855
- Воспоминание о Петине / Константин Николаевич Батюшков
- Изидор и Анюта / Антоний Погорельский
- Вечер на бивуаке / Александр Александрович Бестужев
- Второй вечер на бивуаке / Александр Александрович Бестужев
- Рославлев, или Русские в 1812 году / Михаил Николаевич Загоскин
- Вывеска / Орест Михайлович Сомов
- Рославлев / Александр Сергеевич Пушкин
- Рассказы бабушки / Дмитрий Дмитриевич Благово
- Былое и думы / Александр Иванович Герцен
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98480 84Р1 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Том 2 / Александр Исаевич Солженицын
В Архипелаг Гулаг / Александр Исаевич Солженицын
Заглавие : Том 2 Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Исаевич Солженицын (1918 - 2008), Автор Издательство: Кемерово : Книжное издательство Дата выхода: 1991 Страницы: 557, [3] с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-7550-0329-2 Цена: 8 р Примечание: Печатается по изданию: А. Солженицын. Собрание сочинений, Т. 5 - 7.- Вермонт-Париж, 1980. Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:с середины 1945 -х гг. 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Часть 3. Истребительно-трудовые ;
Часть 4. Душа и колючая проволокаСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=12829
В Архипелаг Гулаг / Александр Исаевич Солженицын
Том 2 [печатный текст] / Александр Исаевич Солженицын (1918 - 2008), Автор . - Кемерово : Книжное издательство, 1991 . - 557, [3] с. : ил.
ISBN : 978-5-7550-0329-2 : 8 р
Печатается по изданию: А. Солженицын. Собрание сочинений, Т. 5 - 7.- Вермонт-Париж, 1980.
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:с середины 1945 -х гг. 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Примечание о содержании: Часть 3. Истребительно-трудовые ;
Часть 4. Душа и колючая проволокаСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=12829 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98304 84Р6 Книга Филиал №3 Публицистика Доступно 0482226 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно 76861 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Том 2 / Бранислав Нушич
В Избранное в 3 томах / Бранислав Нушич
Заглавие : Том 2 Тип материала: печатный текст Авторы: Бранислав Нушич (1864 - 1938), Автор ; Дмитрий Анатольевич Жуков (1927 - 2015), Составитель ; Е. А. Соколов, Художник ; В. Токарев, Переводчик ; П. Дмитриев, Переводчик ; Г. П. Сафронов, Переводчик ; Дмитрий Анатольевич Жуков (1927 - 2015), Переводчик ; И. Лемаш, Переводчик ; Е. Рубина, Переводчик ; Т. Н. Кустова, Переводчик ; В. Суханов, Переводчик ; И. Арбузова, Переводчик ; Александр Иванович Хватов (1919 - 2003), Переводчик ; Майя Ильинична Рыжова (1927 -), Переводчик ; Н. Кондрашина, Переводчик Дата выхода: 1988 Страницы: 541, [3] с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-280-00272-2 Цена: 2 р. 70 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : (scc) Serbo-Croatian (scr) Шифр(ББК): 84.4Ю Югославская литература Примечание о содержании: Из сборника "Десять рассказов": Лунная ночь ; Комитет по перенесению праха ; Дела кикандонские ; Надгробная речь ; Мой способный ребенок ; Тринадцатый ; Divina commedia ; Рассказ, составленный ножницами ; Из сборника "Рамазанские вечера": Джария ; Враги ; Талаки-селасе ; Рассказы, юморески, сценки ; Фельетоны Бен-Акибы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78069
В Избранное в 3 томах / Бранислав Нушич
Том 2 [печатный текст] / Бранислав Нушич (1864 - 1938), Автор ; Дмитрий Анатольевич Жуков (1927 - 2015), Составитель ; Е. А. Соколов, Художник ; В. Токарев, Переводчик ; П. Дмитриев, Переводчик ; Г. П. Сафронов, Переводчик ; Дмитрий Анатольевич Жуков (1927 - 2015), Переводчик ; И. Лемаш, Переводчик ; Е. Рубина, Переводчик ; Т. Н. Кустова, Переводчик ; В. Суханов, Переводчик ; И. Арбузова, Переводчик ; Александр Иванович Хватов (1919 - 2003), Переводчик ; Майя Ильинична Рыжова (1927 -), Переводчик ; Н. Кондрашина, Переводчик . - 1988 . - 541, [3] с. : ил.
ISBN : 978-5-280-00272-2 : 2 р. 70 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : (scc) Serbo-Croatian (scr)
Шифр(ББК): 84.4Ю Югославская литература Примечание о содержании: Из сборника "Десять рассказов": Лунная ночь ; Комитет по перенесению праха ; Дела кикандонские ; Надгробная речь ; Мой способный ребенок ; Тринадцатый ; Divina commedia ; Рассказ, составленный ножницами ; Из сборника "Рамазанские вечера": Джария ; Враги ; Талаки-селасе ; Рассказы, юморески, сценки ; Фельетоны Бен-Акибы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78069 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0382961 84.4Ю Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Том 3 / Александр Исаевич Солженицын
В Архипелаг Гулаг / Александр Исаевич Солженицын
Заглавие : Том 3 Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Исаевич Солженицын (1918 - 2008), Автор Издательство: Кемерово : Книжное издательство Дата выхода: 1991 Страницы: 510 [2] с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-7550-0326-1 Цена: (в переплёте) : 8 р Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:с середины 1945 -х гг. 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=14770
В Архипелаг Гулаг / Александр Исаевич Солженицын
Том 3 [печатный текст] / Александр Исаевич Солженицын (1918 - 2008), Автор . - Кемерово : Книжное издательство, 1991 . - 510 [2] с. : ил.
ISBN : 978-5-7550-0326-1 : (в переплёте) : 8 р
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Российская Федерация:Русская литература:с середины 1945 -х гг. 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественное издание Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=14770 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98306 84Р6 Книга Филиал №3 Публицистика Доступно 76862 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Три смерти / Эдвард Станиславович Радзинский
Заглавие : Три смерти : Распутин. Николай II. Сталин: 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Эдвард Станиславович Радзинский (1936), Автор ; Владислав А. Воронин, Оформитель переплета ; Наталья А. Чернышева, Технический редактор Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2021] Серии: Эдвард Радзинский Под-серии: Лучшее Страницы: 412, [4] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-17-138360-2 Цена: (в переплёте) : 491 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-442 Произведения русской литературы Новейшего времени - Историческая проза Аннотация: "Ранним утром 19 декабря на Малой Невке у моста был обнаружен всплывший труп. Всплыл он страшно - задранная рубашка примерзла к телу, открывая пулевые раны. На лице кровоподтек - след от удара ногой в висок...
Трупы сложили в яму и облили лица и все тела серной кислотой как для неузнаваемости, так и для того, чтобы предотвратить смрад от разложения... Забросав землей и хворостом, сверху наложили шпалы и несколько раз проехали - следов ямы не осталось. (Из "Записки" Я. Юровского, руководившего расстрелом Царской Семьи в ночь на 17 июля 1918 г.)
...Ну я вошел в эту комнату и гляжу в раскрытую дверь в малую столовую, а там на полу Хозяин лежит и руку правую поднял... вот так. - Здесь Лозгачев приподнял полусогнутую руку. - ".Он еще, наверное, не потерял сознание, но и говорить не мог".Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76991 Три смерти : Распутин. Николай II. Сталин: 12+ [печатный текст] / Эдвард Станиславович Радзинский (1936), Автор ; Владислав А. Воронин, Оформитель переплета ; Наталья А. Чернышева, Технический редактор . - АСТ, [2021] . - 412, [4] с. ; 22 см. - (Эдвард Радзинский. Лучшее) .
ISBN : 978-5-17-138360-2 : (в переплёте) : 491 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-442 Произведения русской литературы Новейшего времени - Историческая проза Аннотация: "Ранним утром 19 декабря на Малой Невке у моста был обнаружен всплывший труп. Всплыл он страшно - задранная рубашка примерзла к телу, открывая пулевые раны. На лице кровоподтек - след от удара ногой в висок...
Трупы сложили в яму и облили лица и все тела серной кислотой как для неузнаваемости, так и для того, чтобы предотвратить смрад от разложения... Забросав землей и хворостом, сверху наложили шпалы и несколько раз проехали - следов ямы не осталось. (Из "Записки" Я. Юровского, руководившего расстрелом Царской Семьи в ночь на 17 июля 1918 г.)
...Ну я вошел в эту комнату и гляжу в раскрытую дверь в малую столовую, а там на полу Хозяин лежит и руку правую поднял... вот так. - Здесь Лозгачев приподнял полусогнутую руку. - ".Он еще, наверное, не потерял сознание, но и говорить не мог".Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76991 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96134 84(2=411.2)64-442 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Трудный путь / Фрэнк Харди
Заглавие : Трудный путь Тип материала: печатный текст Авторы: Фрэнк Харди (1917 - 1994), Автор ; Ирина Валентиновна Головня, Переводчик ; Н. Яковлев, Переводчик ; Юрий Сергеевич Кулышев, Редактор ; Николай Николаевич Симагин (1915 - 2000), Художник Издательство: Москва : Политиздат Дата выхода: 1964 Страницы: 254, [2] c. Иллюстрации: портр. [1] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 88 к Примечание: 160 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: диффамация в художественной литературе литературно-художественные издания австралийская литература литература Австралии Шифр(ББК): 84.8Авс Аннотация: В 1950 году австралийский писатель Фрэнк Харди был арестован за уголовную клевету, и ему пришлось защищать роман "Власть без славы" в знаменитом деле вскоре после его публикации. Прокуроры утверждали, что Власть без славы преступно оклеветал жену Джона Рена, намекнув, что у нее была внебрачная связь. Харди был оправдан, и это было последнее уголовное дело о клевете, возбужденное в Виктории; все последующие дела о клевете были гражданскими. Харди подробно описал этот случай в своей книге Трудный путь. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85389 Трудный путь [печатный текст] / Фрэнк Харди (1917 - 1994), Автор ; Ирина Валентиновна Головня, Переводчик ; Н. Яковлев, Переводчик ; Юрий Сергеевич Кулышев, Редактор ; Николай Николаевич Симагин (1915 - 2000), Художник . - Москва : Политиздат, 1964 . - 254, [2] c. : портр. [1] л. ; 21 см.
(в переплёте) : 88 к
160 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: диффамация в художественной литературе литературно-художественные издания австралийская литература литература Австралии Шифр(ББК): 84.8Авс Аннотация: В 1950 году австралийский писатель Фрэнк Харди был арестован за уголовную клевету, и ему пришлось защищать роман "Власть без славы" в знаменитом деле вскоре после его публикации. Прокуроры утверждали, что Власть без славы преступно оклеветал жену Джона Рена, намекнув, что у нее была внебрачная связь. Харди был оправдан, и это было последнее уголовное дело о клевете, возбужденное в Виктории; все последующие дела о клевете были гражданскими. Харди подробно описал этот случай в своей книге Трудный путь. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=85389 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 23872 84.8Авс Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Уолден, или Жизнь в лесу / Генри Дэвид Торо
Заглавие : Уолден, или Жизнь в лесу : 12+ Название оригинала : Walden Тип материала: печатный текст Авторы: Генри Дэвид Торо (1817 - 1862), Автор ; Зинаида Евгеньевна Александрова (1913 - 2006), Переводчик Издательство: Москва : ФТМ Дата выхода: 2020 Другое издательство: Москва : T8RUGRAM Серии: Мировая классика Страницы: 274, [4] с. Иллюстрации: таблицы Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-446-72957-9 Цена: 462 р Примечание: Другое заглавие: Жизнь в лесу.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.) Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Два года, два месяца и два дня провел Генри Торо в хижине на берегу Уолденского пруда, в добровольной изоляции от общества, занимаясь земледелием, рыбалкой, чтением, отказавшись от ненужных ему изобретений современной цивилизации. Результатом затворничества стала книга «Уолден, или Жизнь в лесу» — 18 эссе-наблюдений о строительстве хижины, способах вести хозяйство, лесных жителях и природе. Красочность описаний, меткость сатиры и темпераментная полемика – от одного из первых дауншифтеров.
«К чему жить в такой спешке и так бессмысленно растрачивать жизнь?» «Общество, даже самое лучшее, скоро утомляет и отвлекает от серьезных дум». «Нам внушают преувеличенное понятие о важности нашей работы, а между тем, как много мы оставляем несделанным!» Г. Д. Торо.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66765 Уолден, или Жизнь в лесу = Walden : 12+ [печатный текст] / Генри Дэвид Торо (1817 - 1862), Автор ; Зинаида Евгеньевна Александрова (1913 - 2006), Переводчик . - ФТМ : Москва : T8RUGRAM, 2020 . - 274, [4] с. : таблицы ; 21 см. - (Мировая классика) .
ISBN : 978-5-446-72957-9 : 462 р
Другое заглавие: Жизнь в лесу.- В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.)
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Два года, два месяца и два дня провел Генри Торо в хижине на берегу Уолденского пруда, в добровольной изоляции от общества, занимаясь земледелием, рыбалкой, чтением, отказавшись от ненужных ему изобретений современной цивилизации. Результатом затворничества стала книга «Уолден, или Жизнь в лесу» — 18 эссе-наблюдений о строительстве хижины, способах вести хозяйство, лесных жителях и природе. Красочность описаний, меткость сатиры и темпераментная полемика – от одного из первых дауншифтеров.
«К чему жить в такой спешке и так бессмысленно растрачивать жизнь?» «Общество, даже самое лучшее, скоро утомляет и отвлекает от серьезных дум». «Нам внушают преувеличенное понятие о важности нашей работы, а между тем, как много мы оставляем несделанным!» Г. Д. Торо.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=66765 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 93090 84.7США Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Уральский следопыт
[периодика] Посмотреть все все выпуски Search in serial
Заглавие : Уральский следопыт : Ежемесячный иллюстрированный журнал + 12 Тип материала: печатный текст Авторы: Владимир Алексеевич Попов (1875 - 1942), Директор публикации Издательство: Екатеринбург [Россия] : ООО "Уральский следопыт" Дата выхода: 1935 - ISBN (или иной код): 0134-241X Примечание: Основал журнал в 1935 году - Попов, Владимир Алексеевич (редактор) Язык : Русский (rus) Ключевые слова: периодические издания Шифр(ББК): 95 Аннотация: Издающийся в Екатеринбурге в 1935 году и с 1958 года по настоящее время популярный ежемесячный литературно-публицистический, просветительский журнал о туризме и краеведении. «Уральский следопыт» - член Свердловского отделения Русского географического общества. В журнале также публикуются научно-фантастические, детективные и приключенческие произведения. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25070 [периодика] Посмотреть все все выпуски Search in serial Уральский следопыт : Ежемесячный иллюстрированный журнал + 12 [печатный текст] / Владимир Алексеевич Попов (1875 - 1942), Директор публикации . - Екатеринбург (Россия) : ООО "Уральский следопыт", 1935 - .
ISSN : 0134-241X
Основал журнал в 1935 году - Попов, Владимир Алексеевич (редактор)
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: периодические издания Шифр(ББК): 95 Аннотация: Издающийся в Екатеринбурге в 1935 году и с 1958 года по настоящее время популярный ежемесячный литературно-публицистический, просветительский журнал о туризме и краеведении. «Уральский следопыт» - член Свердловского отделения Русского географического общества. В журнале также публикуются научно-фантастические, детективные и приключенческие произведения. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25070 Уроки доброты / Глеб Александрович Горышин
Заглавие : Уроки доброты : Встречи. Портреты Тип материала: печатный текст Авторы: Глеб Александрович Горышин (1931 - 1998), Автор ; Михаил Новиков, Художник ; Игорь Сергеевич Кузьмичев (1933 -), Редактор ; Е. Ф. Шараева, Технический редактор Издательство: Ленинград : Советский писатель. Ленинградское отделение Дата выхода: 1986 Страницы: 508, [4] с. Иллюстрации: орнаменты, портр. [1] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 10 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Шукшин, Василий Макарович (1925-1974) - писатель, кинорежиссер, актёр Шукшин, Василий Макарович (1925-1974) - писатель, кинорежиссер, актёр:В воспоминаниях, записках и т.п. Абрамов, Федор Александрович (1920 - 1983) Абрамов, Федор Александрович (1920 - 1983):В воспоминаниях, записках и т.п. Соколов-Микитов, Иван Сергеевич (1892-1975) Соколов-Микитов, Иван Сергеевич (1892-1975):В воспоминаниях, записках и т.п. Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: Книга Г. Горышина «Уроки доброты» принадлежит к жанру документально-художественной прозы. В ней нет вымышленных образов, а есть портреты реальных лиц, встреченных писателем в его постоянных странствиях по земле. Заключают книгу воспоминания о писателях — В. Шукшине, Ф. Абрамове, И. Соколове-Микитове и др. Вид с горы. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=74811 Уроки доброты : Встречи. Портреты [печатный текст] / Глеб Александрович Горышин (1931 - 1998), Автор ; Михаил Новиков, Художник ; Игорь Сергеевич Кузьмичев (1933 -), Редактор ; Е. Ф. Шараева, Технический редактор . - Ленинград : Советский писатель. Ленинградское отделение, 1986 . - 508, [4] с. : орнаменты, портр. [1] л. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 10 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Шукшин, Василий Макарович (1925-1974) - писатель, кинорежиссер, актёр Шукшин, Василий Макарович (1925-1974) - писатель, кинорежиссер, актёр:В воспоминаниях, записках и т.п. Абрамов, Федор Александрович (1920 - 1983) Абрамов, Федор Александрович (1920 - 1983):В воспоминаниях, записках и т.п. Соколов-Микитов, Иван Сергеевич (1892-1975) Соколов-Микитов, Иван Сергеевич (1892-1975):В воспоминаниях, записках и т.п. Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Аннотация: Книга Г. Горышина «Уроки доброты» принадлежит к жанру документально-художественной прозы. В ней нет вымышленных образов, а есть портреты реальных лиц, встреченных писателем в его постоянных странствиях по земле. Заключают книгу воспоминания о писателях — В. Шукшине, Ф. Абрамове, И. Соколове-Микитове и др. Вид с горы. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=74811 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 29984 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Уходящему далеко / Юрий Петрович Гордиенко
Заглавие : Уходящему далеко : Книга стихов Тип материала: печатный текст Авторы: Юрий Петрович Гордиенко (1922 -), Автор Издательство: Москва : Советский писатель Дата выхода: 1968 Страницы: 144 с. Иллюстрации: ил. Цена: 52 к Примечание: 20000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69237 Уходящему далеко : Книга стихов [печатный текст] / Юрий Петрович Гордиенко (1922 -), Автор . - Москва : Советский писатель, 1968 . - 144 с. : ил.
52 к
20000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=69237 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 37859 84Р6 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Федор Панферов. Воспоминания друзей / Фёдор Иванович Панфёров
Заглавие : Федор Панферов. Воспоминания друзей Тип материала: печатный текст Авторы: Фёдор Иванович Панфёров (1896 - 1960), Автор ; Берта Яковлевна Брайнина (1902 - 1984), Составитель ; Антонина Дмитриевна Коптяева (1909 - 1991), Составитель ; И. А. Литвишко, Художник ; В. П. Балашов, Редактор ; Л. П. Полякова, Технический редактор Сведения об издании: Издание 2-е, дополненное Издательство: Москва : Советский писатель Дата выхода: 1977 Страницы: 380, [4] c. Иллюстрации: портр. [1] л., орнаменты + вкладные [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 58 коп. Примечание: На фронтисписе портрет Ф.И. Панферова работы художника Ильи Глазунова.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Панферов, Федор Иванович (1896 - 1960) Панферов, Федор Иванович (1896 - 1960):В воспоминаниях, записках и т.п. Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=11781 Федор Панферов. Воспоминания друзей [печатный текст] / Фёдор Иванович Панфёров (1896 - 1960), Автор ; Берта Яковлевна Брайнина (1902 - 1984), Составитель ; Антонина Дмитриевна Коптяева (1909 - 1991), Составитель ; И. А. Литвишко, Художник ; В. П. Балашов, Редактор ; Л. П. Полякова, Технический редактор . - Издание 2-е, дополненное . - Москва : Советский писатель, 1977 . - 380, [4] c. : портр. [1] л., орнаменты + вкладные [8] л. ; 21 см.
(в переплёте) : 1 р. 58 коп.
На фронтисписе портрет Ф.И. Панферова работы художника Ильи Глазунова.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Панферов, Федор Иванович (1896 - 1960) Панферов, Федор Иванович (1896 - 1960):В воспоминаниях, записках и т.п. Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р6 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=11781 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 107266 84 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно