Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989)
советский литературовед, доктор филологических наук, специалист по немецкой литературе Средних веков, эпохи Возрождения, XVII и XVIII веков, профессор.
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииАстрофил и Стелла. Защита поэзиии / Филип Сидни
Заглавие : Астрофил и Стелла. Защита поэзиии Тип материала: печатный текст Авторы: Филип Сидни (1554 - 1586), Автор ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Ответственный за выпуск ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Владимир Александрович Леванский (1942 - 2010), Переводчик ; Игорь Анатольевич Озёров (1960 -), Переводчик ; Владимир Эммануилович Орел (1952 - 2007), Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик Издательство: Москва : Наука Дата выхода: 1982 Серии: Литературные памятники / Академия наук СССР Страницы: 366, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л., ил., орнаменты Размер: 17 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 80 к Примечание: 25 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературнео-художественные издания французская литература тексты поэзия Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: В книгу вошел сонетный цикл "Астрофил и Стелла" (всего 108 сонетов и 11 песен) Филипа Сидни (1554-1586). Лишь немногие (около двадцати) из них переводились ранее для сборников и хрестоматий. Прозаический трактат "Защита поэзии" переведен Л.И. Володарской впервые. Книга дополнена сонетным циклом "Некоторые сонеты" (32 стихотворения), который также переведен впервые.
Переводчики: Л. Володарская, Г. Кружков, В. Леванский, И. Озерова, В. Орел, А. Парин, А. Ревич, В. Рогов, О. Румер, Г. Русаков, Л. Темин, А. Шарапова, В. Швыряев, Э. Шустер.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78380 Астрофил и Стелла. Защита поэзиии [печатный текст] / Филип Сидни (1554 - 1586), Автор ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Ответственный за выпуск ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Владимир Александрович Леванский (1942 - 2010), Переводчик ; Игорь Анатольевич Озёров (1960 -), Переводчик ; Владимир Эммануилович Орел (1952 - 2007), Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик . - Наука, 1982 . - 366, [2] с. : портр. [1] л., ил., орнаменты ; 17 см. - (Литературные памятники / Академия наук СССР) .
(в переплёте) : 1 р. 80 к
25 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературнео-художественные издания французская литература тексты поэзия Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: В книгу вошел сонетный цикл "Астрофил и Стелла" (всего 108 сонетов и 11 песен) Филипа Сидни (1554-1586). Лишь немногие (около двадцати) из них переводились ранее для сборников и хрестоматий. Прозаический трактат "Защита поэзии" переведен Л.И. Володарской впервые. Книга дополнена сонетным циклом "Некоторые сонеты" (32 стихотворения), который также переведен впервые.
Переводчики: Л. Володарская, Г. Кружков, В. Леванский, И. Озерова, В. Орел, А. Парин, А. Ревич, В. Рогов, О. Румер, Г. Русаков, Л. Темин, А. Шарапова, В. Швыряев, Э. Шустер.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78380 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 16094 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Брюсов и немецкая культура 16 века / Борис Иванович Пуришев
В Том 4. "Огненный ангел" / Валерий Яковлевич Брюсов
Заглавие : Брюсов и немецкая культура 16 века Тип материала: печатный текст Авторы: Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор Страницы: С. 328 - 339 Язык : Русский (rus) Ключевые слова: русская литература, начало 20 в. литературоведение Шифр(ББК): 83.3Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57080
В Том 4. "Огненный ангел" / Валерий Яковлевич Брюсов
Брюсов и немецкая культура 16 века [печатный текст] / Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор . - [s.d.] . - С. 328 - 339.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: русская литература, начало 20 в. литературоведение Шифр(ББК): 83.3Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57080 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Декамерон. Жизнь Данте / Джованни Боккаччо
Заглавие : Декамерон. Жизнь Данте Название оригинала : Il Decameron Тип материала: печатный текст Авторы: Джованни Боккаччо (1313 - 1375), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор предисловия ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Автор сопроводительного материала ; И Колчина, Редактор Издательство: Москва : Московский рабочий Дата выхода: 1987 Серии: Однотомники классической литературы Страницы: 685, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 40 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita) Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Название «Декамерона» происходит от слова «десять». За десять дней герои книги рассказывают сто новелл, в большей части рассказывающих о любви Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5149 Декамерон. Жизнь Данте = Il Decameron [печатный текст] / Джованни Боккаччо (1313 - 1375), Автор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор предисловия ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Автор сопроводительного материала ; И Колчина, Редактор . - Московский рабочий, 1987 . - 685, [3] с. : ил. ; 21 см. - (Однотомники классической литературы) .
(в переплёте) : 3 р. 40 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Italian (ita)
Ключевые слова: литературно-художественные издания итальянская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ит Итальянская литература Аннотация: Название «Декамерона» происходит от слова «десять». За десять дней герои книги рассказывают сто новелл, в большей части рассказывающих о любви Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5149 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0347011 84.4Ит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Зарубежная литература средних веков. Латинская, кельтская, скандинавская, провансальская, французская литературы
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 53859 83.3(0)4 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно История зарубежной литературы XVII - XVIII вв. / Сергей Дмитриевич Артамонов
Заглавие : История зарубежной литературы XVII - XVIII вв. : учебник для студентов педагогических институтов Тип материала: печатный текст Авторы: Сергей Дмитриевич Артамонов (1915 - 1989), Автор ; Елена Павловна Пронина (1928 - 2009), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Рецензент ; Владимир Николаевич Богословский (1919 -), Рецензент Издательство: Москва : Просвещение Дата выхода: 1978 Страницы: 606, [2] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 70 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Библиографический список: с. 601.- Именной указатель: с. 602.- 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Шифр(ББК): 83.3(0) Аннотация: Адрес этой книги — студенческие аудитории. Она написана для начинающих филологов, которые завтра понесут свои знания в школьные классы, — и не только знания, но и мысли, идеи, чувства и, что особенно важно, — нравственные принципы, ибо из всех областей культуры наибольшую нравственную нагрузку несет в себе литература художественная, которую они будут преподавать в школе. Объектом литературы всегда была и остается, говоря словами Пушкина, «судьба человеческая, судьба народная». О человеке и народе художник рассказывает языком живых образов и живых картин, обогащая их дарами своего сердца и достигая тем самым огромной силы эмоционального воздействия.
Раскрывать нравственное богатство литературы — значит формировать личность. Поэтому учитель-словесник больше всех своих коллег ответствен за нравственную полноценность тех миллионов наших юных граждан, которые ежегодно, окончив школу, вливаются в армию активных созидателей материальных и духовных ценностей общества, он тот сеятель «разумного, доброго, вечного», о ком так пламенно писал в прошлом веке Некрасов. В педагогических институтах формируют кадры этих «сеятелей». К ним обращена эта книга. В ней излагается история художественной литературы стран Западной Европы — сравнительно небольшого отрезка времени — XVII и XVIII вв. Но в сочинениях авторов этой исторической эпохи — а среди них есть немало великих имен — раскрывается широкая панорама жизни личности и общества. Здесь много найдем мы пищи для ума и сердца. И главное — примеры высоких гражданских чувств (трагедии Шиллера, Корнеля, «Брут» Вольтера, «Фуэнте Овехуна» Лопе де Вега и др.). Вольтер называл театр Корнеля «школой величия души». Как бы далеко мы не ушли от времен и идей Корнеля, в «школе величия души» мы нуждаемся не меньше его современников.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78057 История зарубежной литературы XVII - XVIII вв. : учебник для студентов педагогических институтов [печатный текст] / Сергей Дмитриевич Артамонов (1915 - 1989), Автор ; Елена Павловна Пронина (1928 - 2009), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Рецензент ; Владимир Николаевич Богословский (1919 -), Рецензент . - Москва : Просвещение, 1978 . - 606, [2] с. : орнаменты ; 22 см.
(в переплёте) : 1 р. 70 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- Библиографический список: с. 601.- Именной указатель: с. 602.- 200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Шифр(ББК): 83.3(0) Аннотация: Адрес этой книги — студенческие аудитории. Она написана для начинающих филологов, которые завтра понесут свои знания в школьные классы, — и не только знания, но и мысли, идеи, чувства и, что особенно важно, — нравственные принципы, ибо из всех областей культуры наибольшую нравственную нагрузку несет в себе литература художественная, которую они будут преподавать в школе. Объектом литературы всегда была и остается, говоря словами Пушкина, «судьба человеческая, судьба народная». О человеке и народе художник рассказывает языком живых образов и живых картин, обогащая их дарами своего сердца и достигая тем самым огромной силы эмоционального воздействия.
Раскрывать нравственное богатство литературы — значит формировать личность. Поэтому учитель-словесник больше всех своих коллег ответствен за нравственную полноценность тех миллионов наших юных граждан, которые ежегодно, окончив школу, вливаются в армию активных созидателей материальных и духовных ценностей общества, он тот сеятель «разумного, доброго, вечного», о ком так пламенно писал в прошлом веке Некрасов. В педагогических институтах формируют кадры этих «сеятелей». К ним обращена эта книга. В ней излагается история художественной литературы стран Западной Европы — сравнительно небольшого отрезка времени — XVII и XVIII вв. Но в сочинениях авторов этой исторической эпохи — а среди них есть немало великих имен — раскрывается широкая панорама жизни личности и общества. Здесь много найдем мы пищи для ума и сердца. И главное — примеры высоких гражданских чувств (трагедии Шиллера, Корнеля, «Брут» Вольтера, «Фуэнте Овехуна» Лопе де Вега и др.). Вольтер называл театр Корнеля «школой величия души». Как бы далеко мы не ушли от времен и идей Корнеля, в «школе величия души» мы нуждаемся не меньше его современников.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78057 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 131292 83.3(0) Книга Центральная Библиотека Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно Корабль дураков / Себастиан Брант
Заглавие : Корабль дураков Другое заглавие : Избранное Название оригинала : Narrenschiff Тип материала: печатный текст Авторы: Себастиан Брант (1458, Страсбург — 10 мая 1521), Автор ; Ганс Сакс (5 ноября 1494, Нюрнберг — 19 января 1576, Нюрнберг), Автор ; Александр Абрамович Аникст (1910 - 1988), Редактор ; Николай Иванович Балашов (13 июля 1919 - 25 ноября 2006), Редактор ; Юрий Борисович Виппер (1916 - 1991), Редактор ; Маргарита Николаевна Климова, Редактор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Редактор ; Александр Алексеевич Михайлов (1922 - 2003), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Редактор ; Борис Борисович Томашевский (1909 - 1974), Редактор ; Дмитрий Михайлович Урнов (1936 - 2022), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор предисловия ; Елена Исааковна Маркович, Корректор печатного текста ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Комментатор письменного текста ; Альбрехт Дюрер, Ил. ; Ганс Сакс (5 ноября 1494, Нюрнберг — 19 января 1576, Нюрнберг), Ил. ; Давид Борисович Шимилис (1921), Оформитель книги ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; И. Грицкова, Переводчик ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1989 Серии: Литература эпохи Возрождения Страницы: 477, [3] c. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-00639-3 Цена: (в переплете) : 4 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 200 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Ключевые слова: Литературно-художественные издания немецкая литература тексты литература эпохи Возрождения Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Аннотация: Сатирические поэма, стихотворения, пьесы немецких авторов эпохи Возрождения. Примечание о содержании: Борис Пуришев. Себастиан Брант и Ганс Сакс (статья), стр. 7-27
Себастиан Брант. Корабль дураков (поэма, перевод Л. Пеньковского), стр. 31-167
Ганс Сакс. Избранное, стр. 171-446
Ганс Сакс. Мейстерзингерские песни (цикл), стр. 171-177
Ганс Сакс. Римлянин и шестеро его сыновей (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 171-172
Ганс Сакс. Чёрт на танцах (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 172-173
Ганс Сакс. Мужик и свиная шкура (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 173-174
Ганс Сакс. Коварный законник (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 175-176
Ганс Сакс. Когда брак бывает счастливым (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176
Ганс Сакс. Аугсбургский волокита (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176-177
Ганс Сакс. Шванки и другие стихотворения, стр. 178-394
Ганс Сакс. О виттенбергском соловье, чья песнь слышна теперь везде (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 178-191
Ганс Сакс. Похвальное слово городу Нюрнбергу (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 191-194
Ганс Сакс. Разговор богов о смутах в Священной Римской империи (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 194-204
Ганс Сакс. Эпитафия, или Надгробная речь над прахом доктора Мартина Лютера (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 205-207
Ганс Сакс. Шлаураффия (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 207-211
Ганс Сакс. Семь жалующихся жен (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 211-215
Ганс Сакс. Семь жалующихся мужей (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 215-219
Ганс Сакс. Отшельник и его осел, или На всех не угодишь (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 219-222
Ганс Сакс. Словопрение служанки с подмастерьем (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 222-226
Ганс Сакс. Сетование трех служанок на своих хозяек (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 227-229
Ганс Сакс. Девять шкур злой жены (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 229-233
Ганс Сакс. Девять вкусов в браке (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 233-236
Ганс Сакс. Повар и журавль (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 237-238
Ганс Сакс. Дворянин, шут и истина (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 238-241
Ганс Сакс. Подагра и Паук (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 241-246
Ганс Сакс. Аббатиса, штаны и юная монахиня (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 246-248
Ганс Сакс. Крестьянин и Смерть (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 248-250
Ганс Сакс. Два вора и баран (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 251-252
Ганс Сакс. Три бабы и тесьма (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 252-254
Ганс Сакс. Купель юности (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 254-255
Ганс Сакс. Пономарь и цапля (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 255-257
Ганс Сакс. Три смерти, вызывающие радость (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 257-258
Ганс Сакс. Спор Эйленшпигеля с епископом об изготовлении очков (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 259-262
Ганс Сакс. Сетования трех хозяек на своих служанок (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 263-264
Ганс Сакс. Короткая беседа о пьянстве — вреднейшем пороке (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 265-268
Ганс Сакс. Бедный башмачник и богатый жадный бюргер (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 268-270
Ганс Сакс. Святой Петр и коза (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 270-273
Ганс Сакс. Сатана не пускает ландскнехтов в ад (стихотворение, перевод Б. Пуришева), стр. 273-277
Ганс Сакс. Заклинание ведьм (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 277-281
Ганс Сакс. Святой Петр и ландскнехты (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 281-283
Ганс Сакс. Глупый мельник и мошенники (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 283-287
Ганс Сакс. Святой Петр, Господь и ленивый батрак (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 287-289
Ганс Сакс. Восемнадцать прелестей девушки (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 289-291
Ганс Сакс. О том, как черт женился на старухе (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 291-294
Ганс Сакс. Упрямый монах и кувшин (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 294-298
Ганс Сакс. Собачий хвост (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 298-302
Ганс Сакс. Священник в ризе (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 302-305
Ганс Сакс. Кузнец, болевший зубами (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 305-308
Ганс Сакс. Скупой крестьянин и его ленивый, прожорливый батрак Гейнц (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 308-312
Ганс Сакс. Дьявол стережет развратницу (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 313-317
Ганс Сакс. Фюнзингенские крестьяне (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 317-321
Ганс Сакс. Почему собаки так ненавидят кошек, а кошки мышей? (стихотворение, перевод В. Адмони), стр. 322-323
Ганс Сакс. Монах и украденный петух (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 324-326
Ганс Сакс. Дворянка и угорь (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 327-331
Ганс Сакс. Монах и каплун (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 331-335
Ганс Сакс. Монах Цвейфель и его святыня (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 335-338
Ганс Сакс. Переполох в Гирзау (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 338-341
Ганс Сакс. Мельник и студент (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 342-344
Ганс Сакс. Почему крестьяне мельникам не верят (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 345-348
Ганс Сакс. Откуда взялись лысые мужчины (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 349-352
Ганс Сакс. Кухарка-лакомка (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 352-355
Ганс Сакс. Черт с индульгенцией (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 355-358
Ганс Сакс. Отшельник и кувшин с медом (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 358-362
Ганс Сакс. Помещик и монах (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 362-365
Ганс Сакс. Королевич и нечистая сила (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 365-368
Ганс Сакс. Сердобольные дворяне (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 368-370
Ганс Сакс. Три вора на крыше (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 370-373
Ганс Сакс. Портной и флаг (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 374-378
Ганс Сакс. Матвей Остаток и гороховое поле (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 378-382
Ганс Сакс. Враг дочкам (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 382-385
Ганс Сакс. Ленивый крестьянин и его собаки (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 386-388
Ганс Сакс. Сапожник растягивает кожу зубами (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 388-392
Ганс Сакс. Купец и волынка (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 393-394
Ганс Сакс. Фастнахтшпили, стр. 396-444
Ганс Сакс. Школяр в раю (пьеса, перевод Е. Полонской), стр. 396-408
Ганс Сакс. Испытание каленым железом (пьеса, перевод А. Левинтона), стр. 408-417
Ганс Сакс. Фюнзингенский конокрад и вороватые крестьяне (пьеса, перевод Е. Эткинда), стр. 417-429
Ганс Сакс. Извлечение дураков (пьеса, перевод Л. Гинзбурга), стр. 429-444
Е. Маркович, Ахилл Левинтон. Комментарии, стр. 447-473Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=36765 Корабль дураков = Narrenschiff ; Избранное [печатный текст] / Себастиан Брант (1458, Страсбург — 10 мая 1521), Автор ; Ганс Сакс (5 ноября 1494, Нюрнберг — 19 января 1576, Нюрнберг), Автор ; Александр Абрамович Аникст (1910 - 1988), Редактор ; Николай Иванович Балашов (13 июля 1919 - 25 ноября 2006), Редактор ; Юрий Борисович Виппер (1916 - 1991), Редактор ; Маргарита Николаевна Климова, Редактор ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Редактор ; Александр Алексеевич Михайлов (1922 - 2003), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Редактор ; Борис Борисович Томашевский (1909 - 1974), Редактор ; Дмитрий Михайлович Урнов (1936 - 2022), Редактор ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор предисловия ; Елена Исааковна Маркович, Корректор печатного текста ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Комментатор письменного текста ; Альбрехт Дюрер, Ил. ; Ганс Сакс (5 ноября 1494, Нюрнберг — 19 января 1576, Нюрнберг), Ил. ; Давид Борисович Шимилис (1921), Оформитель книги ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; И. Грицкова, Переводчик ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Переводчик . - Художественная литература, 1989 . - 477, [3] c. : ил., орнаменты ; 21 см. - (Литература эпохи Возрождения) .
ISBN : 978-5-280-00639-3 : (в переплете) : 4 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- 200 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания немецкая литература тексты литература эпохи Возрождения Шифр(ББК): 84.4Г Немецкая литература Аннотация: Сатирические поэма, стихотворения, пьесы немецких авторов эпохи Возрождения. Примечание о содержании: Борис Пуришев. Себастиан Брант и Ганс Сакс (статья), стр. 7-27
Себастиан Брант. Корабль дураков (поэма, перевод Л. Пеньковского), стр. 31-167
Ганс Сакс. Избранное, стр. 171-446
Ганс Сакс. Мейстерзингерские песни (цикл), стр. 171-177
Ганс Сакс. Римлянин и шестеро его сыновей (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 171-172
Ганс Сакс. Чёрт на танцах (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 172-173
Ганс Сакс. Мужик и свиная шкура (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 173-174
Ганс Сакс. Коварный законник (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 175-176
Ганс Сакс. Когда брак бывает счастливым (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176
Ганс Сакс. Аугсбургский волокита (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 176-177
Ганс Сакс. Шванки и другие стихотворения, стр. 178-394
Ганс Сакс. О виттенбергском соловье, чья песнь слышна теперь везде (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 178-191
Ганс Сакс. Похвальное слово городу Нюрнбергу (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 191-194
Ганс Сакс. Разговор богов о смутах в Священной Римской империи (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 194-204
Ганс Сакс. Эпитафия, или Надгробная речь над прахом доктора Мартина Лютера (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 205-207
Ганс Сакс. Шлаураффия (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 207-211
Ганс Сакс. Семь жалующихся жен (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 211-215
Ганс Сакс. Семь жалующихся мужей (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 215-219
Ганс Сакс. Отшельник и его осел, или На всех не угодишь (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 219-222
Ганс Сакс. Словопрение служанки с подмастерьем (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 222-226
Ганс Сакс. Сетование трех служанок на своих хозяек (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 227-229
Ганс Сакс. Девять шкур злой жены (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 229-233
Ганс Сакс. Девять вкусов в браке (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 233-236
Ганс Сакс. Повар и журавль (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 237-238
Ганс Сакс. Дворянин, шут и истина (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 238-241
Ганс Сакс. Подагра и Паук (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 241-246
Ганс Сакс. Аббатиса, штаны и юная монахиня (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 246-248
Ганс Сакс. Крестьянин и Смерть (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 248-250
Ганс Сакс. Два вора и баран (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 251-252
Ганс Сакс. Три бабы и тесьма (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 252-254
Ганс Сакс. Купель юности (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 254-255
Ганс Сакс. Пономарь и цапля (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 255-257
Ганс Сакс. Три смерти, вызывающие радость (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 257-258
Ганс Сакс. Спор Эйленшпигеля с епископом об изготовлении очков (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 259-262
Ганс Сакс. Сетования трех хозяек на своих служанок (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 263-264
Ганс Сакс. Короткая беседа о пьянстве — вреднейшем пороке (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 265-268
Ганс Сакс. Бедный башмачник и богатый жадный бюргер (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 268-270
Ганс Сакс. Святой Петр и коза (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 270-273
Ганс Сакс. Сатана не пускает ландскнехтов в ад (стихотворение, перевод Б. Пуришева), стр. 273-277
Ганс Сакс. Заклинание ведьм (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 277-281
Ганс Сакс. Святой Петр и ландскнехты (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 281-283
Ганс Сакс. Глупый мельник и мошенники (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 283-287
Ганс Сакс. Святой Петр, Господь и ленивый батрак (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 287-289
Ганс Сакс. Восемнадцать прелестей девушки (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 289-291
Ганс Сакс. О том, как черт женился на старухе (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 291-294
Ганс Сакс. Упрямый монах и кувшин (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 294-298
Ганс Сакс. Собачий хвост (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 298-302
Ганс Сакс. Священник в ризе (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 302-305
Ганс Сакс. Кузнец, болевший зубами (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 305-308
Ганс Сакс. Скупой крестьянин и его ленивый, прожорливый батрак Гейнц (стихотворение, перевод Ю. Левина), стр. 308-312
Ганс Сакс. Дьявол стережет развратницу (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 313-317
Ганс Сакс. Фюнзингенские крестьяне (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 317-321
Ганс Сакс. Почему собаки так ненавидят кошек, а кошки мышей? (стихотворение, перевод В. Адмони), стр. 322-323
Ганс Сакс. Монах и украденный петух (стихотворение, перевод А. Левинтона), стр. 324-326
Ганс Сакс. Дворянка и угорь (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 327-331
Ганс Сакс. Монах и каплун (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 331-335
Ганс Сакс. Монах Цвейфель и его святыня (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 335-338
Ганс Сакс. Переполох в Гирзау (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 338-341
Ганс Сакс. Мельник и студент (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 342-344
Ганс Сакс. Почему крестьяне мельникам не верят (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 345-348
Ганс Сакс. Откуда взялись лысые мужчины (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 349-352
Ганс Сакс. Кухарка-лакомка (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 352-355
Ганс Сакс. Черт с индульгенцией (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 355-358
Ганс Сакс. Отшельник и кувшин с медом (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 358-362
Ганс Сакс. Помещик и монах (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 362-365
Ганс Сакс. Королевич и нечистая сила (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 365-368
Ганс Сакс. Сердобольные дворяне (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 368-370
Ганс Сакс. Три вора на крыше (стихотворение, перевод И. Шафаренко), стр. 370-373
Ганс Сакс. Портной и флаг (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 374-378
Ганс Сакс. Матвей Остаток и гороховое поле (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 378-382
Ганс Сакс. Враг дочкам (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 382-385
Ганс Сакс. Ленивый крестьянин и его собаки (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 386-388
Ганс Сакс. Сапожник растягивает кожу зубами (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 388-392
Ганс Сакс. Купец и волынка (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 393-394
Ганс Сакс. Фастнахтшпили, стр. 396-444
Ганс Сакс. Школяр в раю (пьеса, перевод Е. Полонской), стр. 396-408
Ганс Сакс. Испытание каленым железом (пьеса, перевод А. Левинтона), стр. 408-417
Ганс Сакс. Фюнзингенский конокрад и вороватые крестьяне (пьеса, перевод Е. Эткинда), стр. 417-429
Ганс Сакс. Извлечение дураков (пьеса, перевод Л. Гинзбурга), стр. 429-444
Е. Маркович, Ахилл Левинтон. Комментарии, стр. 447-473Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=36765 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0444401 84.4Г Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Том 1 / Александер Поп ; Джозеф Аддисон ; Ричард Стиль ; Джордж Лилло ; Джон Гей ; Ричард Бринсли Шеридан ; Даниель Дефо ; Джонатан Свифт ; Сэмюэль Ричардсон ; Генри Филдинг ; Тобайас Джордж Смоллет ; Лоренс Стерн ; Оливер Гольдсмит ; Джемс Томсон ; Эдуард Юнг ; Томас Грей ; Томас Чаттертон ; Роберт Бернс ; Вильям Блейк ; Джордж Крабб
В Хрестоматия по зарубежной литературе XVIII века
Заглавие : Том 1 Тип материала: печатный текст Авторы: Александер Поп (1688 - 1744), Автор ; Джозеф Аддисон (1672 - 1729), Автор ; Ричард Стиль (1672 - 1729), Автор ; Джордж Лилло (1693 - 1739), Автор ; Джон Гей (1685 - 1732), Автор ; Ричард Бринсли Шеридан (1751 - 1816), Автор ; Даниель Дефо (1660 -1731), Автор ; Джонатан Свифт (1667 - 1745), Автор ; Сэмюэль Ричардсон (1689 - 1761), Автор ; Генри Филдинг (1707 - 1754), Автор ; Тобайас Джордж Смоллет (1721 - 1771), Автор ; Лоренс Стерн (1713 - 1768), Автор ; Оливер Гольдсмит (1728 - 1774), Автор ; Джемс Томсон (1700 - 1748), Автор ; Эдуард Юнг (1683 - 1765), Автор ; Томас Грей (1716 - 1771), Автор ; Томас Чаттертон (1752 - 1770), Автор ; Роберт Бернс (1759 - 1796), Автор ; Вильям Блейк (1757 - 1827), Автор ; Джордж Крабб (1760 - 1832), Автор ; Т. А. Кондратьева, Редактор ; М. В. Лагунова, Редактор ; В. С. Бармин, Художник ; А. Е. Коленков, Художник ; В. С. Иванов, Художник ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Составитель ; Борис Иванович Колесников (1922 - не ранее 1982?), Составитель ; А. Поповский, Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Владимир Федорович Лазурский (1869 - 1947), Переводчик ; Александр Абрамович Аникст (1910 - 1988), Переводчик ; Л. Никитина, Переводчик ; Ч. Ветринский (1866 - 1923), Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Мария Андреевна Шишмарёва (1852 - 1939), Переводчик ; Зинаида Николаевна Журавская (1867 - 1937), Переводчик ; Адриан Антонович Франковский (1888 - 1942), Переводчик ; Борис Борисович Томашевский (1909 - 1974), Переводчик ; Евгений Львович Ланн (1896 - 1958), Переводчик ; Александра Владимировна Кривцова (1896 - 1958), Переводчик ; Надежда Давыдовна Вольпин (1900 - 1998), Переводчик ; Юлий Иосифович Кагарлицкий (1926 - 2000), Переводчик ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Переводчик Дата выхода: 1973 Страницы: 447, [1] с. Иллюстрации: орнаменты, портр. Цена: 1 р. 11 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Язык : Русский (rus) Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Хрестоматия по зарубежной литературе 18 века предназначается в качестве учебного пособия для студентов филологических факультетов университетов и факультетов университетов и факультетов иностранных языков. В настоящем учебном пособии можно найтиотрывки из наиболее важных произведений прозаиков, поэтов, драматургов 18 в.Материал 1 тома расположен по жанровому принципу. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78062
В Хрестоматия по зарубежной литературе XVIII века
Том 1 [печатный текст] / Александер Поп (1688 - 1744), Автор ; Джозеф Аддисон (1672 - 1729), Автор ; Ричард Стиль (1672 - 1729), Автор ; Джордж Лилло (1693 - 1739), Автор ; Джон Гей (1685 - 1732), Автор ; Ричард Бринсли Шеридан (1751 - 1816), Автор ; Даниель Дефо (1660 -1731), Автор ; Джонатан Свифт (1667 - 1745), Автор ; Сэмюэль Ричардсон (1689 - 1761), Автор ; Генри Филдинг (1707 - 1754), Автор ; Тобайас Джордж Смоллет (1721 - 1771), Автор ; Лоренс Стерн (1713 - 1768), Автор ; Оливер Гольдсмит (1728 - 1774), Автор ; Джемс Томсон (1700 - 1748), Автор ; Эдуард Юнг (1683 - 1765), Автор ; Томас Грей (1716 - 1771), Автор ; Томас Чаттертон (1752 - 1770), Автор ; Роберт Бернс (1759 - 1796), Автор ; Вильям Блейк (1757 - 1827), Автор ; Джордж Крабб (1760 - 1832), Автор ; Т. А. Кондратьева, Редактор ; М. В. Лагунова, Редактор ; В. С. Бармин, Художник ; А. Е. Коленков, Художник ; В. С. Иванов, Художник ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Составитель ; Борис Иванович Колесников (1922 - не ранее 1982?), Составитель ; А. Поповский, Переводчик ; Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874 - 1952), Переводчик ; Владимир Федорович Лазурский (1869 - 1947), Переводчик ; Александр Абрамович Аникст (1910 - 1988), Переводчик ; Л. Никитина, Переводчик ; Ч. Ветринский (1866 - 1923), Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Мария Андреевна Шишмарёва (1852 - 1939), Переводчик ; Зинаида Николаевна Журавская (1867 - 1937), Переводчик ; Адриан Антонович Франковский (1888 - 1942), Переводчик ; Борис Борисович Томашевский (1909 - 1974), Переводчик ; Евгений Львович Ланн (1896 - 1958), Переводчик ; Александра Владимировна Кривцова (1896 - 1958), Переводчик ; Надежда Давыдовна Вольпин (1900 - 1998), Переводчик ; Юлий Иосифович Кагарлицкий (1926 - 2000), Переводчик ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Переводчик . - 1973 . - 447, [1] с. : орнаменты, портр.
1 р. 11 к
Библиография в подстрочных примечаниях.-
Язык : Русский (rus)
Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Хрестоматия по зарубежной литературе 18 века предназначается в качестве учебного пособия для студентов филологических факультетов университетов и факультетов университетов и факультетов иностранных языков. В настоящем учебном пособии можно найтиотрывки из наиболее важных произведений прозаиков, поэтов, драматургов 18 в.Материал 1 тома расположен по жанровому принципу. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78062 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 49479 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Хрестоматия по зарубежной литературе XVIII века
Content
Заглавие : Хрестоматия по зарубежной литературе XVIII века : [для студентов филологических специальностей ун-тов и пед. ин-тов] Тип материала: печатный текст Авторы: Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Составитель ; Борис Иванович Колесников (1922 - не ранее 1982?), Составитель ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор Сведения об издании: Издание 2-е, исправленное Издательство: Москва : Высшая школа Дата выхода: 1973 Размер: 22 см Цена: (в переплёте) Примечание: 45000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :18 век Шифр(ББК): 84.4 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78061 Хрестоматия по зарубежной литературе XVIII века : [для студентов филологических специальностей ун-тов и пед. ин-тов] [печатный текст] / Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Составитель ; Борис Иванович Колесников (1922 - не ранее 1982?), Составитель ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор . - Издание 2-е, исправленное . - Москва (ул.Неглинская, 29/14, 127994) : Высшая школа, 1973 . - ; 22 см.
(в переплёте)
45000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :18 век Шифр(ББК): 84.4 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78061
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Том 4. "Огненный ангел" / Валерий Яковлевич Брюсов
Content
В Собрание сочинений / Валерий Яковлевич Брюсов
Заглавие : "Огненный ангел" Тип материала: печатный текст Авторы: Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Автор ; Елена Владимировна Чудецкая, Ответственный за выпуск ; З. И. Ясинская, Ответственный за выпуск ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор послесловия, концовки ; Елена Владимировна Чудецкая, Автор послесловия, концовки ; Евгений Александрович Ганнушкин (1925 - 2010), Художник ; Е. Малинина, Редактор ; Валентина Кулагина, Технический редактор ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Автор предисловия Дата выхода: 1974 Страницы: 350, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л. + вкладные [2] л., ил. Цена: 1 р. 35 к Примечание: Список иллюстраций: с. 349. Язык : Русский (rus) Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=6865
В Собрание сочинений / Валерий Яковлевич Брюсов
"Огненный ангел" [печатный текст] / Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Автор ; Елена Владимировна Чудецкая, Ответственный за выпуск ; З. И. Ясинская, Ответственный за выпуск ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор послесловия, концовки ; Елена Владимировна Чудецкая, Автор послесловия, концовки ; Евгений Александрович Ганнушкин (1925 - 2010), Художник ; Е. Малинина, Редактор ; Валентина Кулагина, Технический редактор ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Автор предисловия . - 1974 . - 350, [2] с. : портр. [1] л. + вкладные [2] л., ил.
1 р. 35 к
Список иллюстраций: с. 349.
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: литературно-художественные издания русская литература тексты Шифр(ББК): 84Р1 Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=6865
- Брюсов и немецкая культура 16 века / Борис Иванович Пуришев
- "Огненный ангел" / Елена Владимировна Чудецкая
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 53006 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 52849 84Р1 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Часть 2. Зарубежная литература ХХ века
Заглавие : Зарубежная литература ХХ века : 1917 - 1945: хрестоматия Тип материала: печатный текст Авторы: Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Нина Павловна Михальская (1925 - 2009), Редактор ; Кишеневский педагогический институт им. И.Г. Крэнгэ (Кишенёв, Молдавская СССР), Рецензент ; Мария Ивановна Воропанова, Рецензент ; Нина Павловна Михальская (1925 - 2009), Составитель ; Галина Николаевна Храповицкая (1930 -), Составитель ; Владимир Андреевич Луков (1948 - 2014), Составитель ; Михаил Борисович Ладыгин (1948 -), Составитель ; Валерий Павлович Трыков (1957 -), Составитель ; Михаил Константинович Шевцов (1925), Художник Дата выхода: 1986 Страницы: 399 с. Цена: (в переплёте) : 1 р. 80 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 157000 экземпляров Язык : Русский (rus) Шифр(ББК): 83.3(0) Аннотация: Хрестоматия составлена в соответствии с программой педагогических институтов `Зарубежная литература новейшего времени (1917-1980)`. В книге представлены различные направления мировой литературы 1917 -1945 годов. Публикуются стихи, фрагменты произведений прозы, драматургии, критики выдающихся художников слова Франции, Испании, Италии, Англии, Швейцарии, Скандинавских стран, США и др. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=52748 Зарубежная литература ХХ века : 1917 - 1945: хрестоматия [печатный текст] / Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Нина Павловна Михальская (1925 - 2009), Редактор ; Кишеневский педагогический институт им. И.Г. Крэнгэ (Кишенёв, Молдавская СССР), Рецензент ; Мария Ивановна Воропанова, Рецензент ; Нина Павловна Михальская (1925 - 2009), Составитель ; Галина Николаевна Храповицкая (1930 -), Составитель ; Владимир Андреевич Луков (1948 - 2014), Составитель ; Михаил Борисович Ладыгин (1948 -), Составитель ; Валерий Павлович Трыков (1957 -), Составитель ; Михаил Константинович Шевцов (1925), Художник . - 1986 . - 399 с.
(в переплёте) : 1 р. 80 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 157000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Шифр(ББК): 83.3(0) Аннотация: Хрестоматия составлена в соответствии с программой педагогических институтов `Зарубежная литература новейшего времени (1917-1980)`. В книге представлены различные направления мировой литературы 1917 -1945 годов. Публикуются стихи, фрагменты произведений прозы, драматургии, критики выдающихся художников слова Франции, Испании, Италии, Англии, Швейцарии, Скандинавских стран, США и др. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=52748 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0007745 83.3(0) Книга Филиал №3 Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно Часть 3. Зарубежная литература ХХ века
Заглавие : Зарубежная литература ХХ века : 1945 - 1980 Тип материала: печатный текст Авторы: Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Нина Павловна Михальская (1925 - 2009), Редактор ; Нина Павловна Михальская (1925 - 2009), Составитель ; Галина Николаевна Храповицкая (1930 -), Составитель ; Владимир Андреевич Луков (1948 - 2014), Составитель ; Михаил Борисович Ладыгин (1948 -), Составитель ; Валерий Павлович Трыков (1957 -), Составитель ; Кишеневский педагогический институт им. И.Г. Крэнгэ (Кишенёв, Молдавская СССР), Рецензент ; Мария Ивановна Воропанова, Рецензент Издательство: Москва : Просвещение Дата выхода: 1986 Страницы: 368 с Цена: (в переплёте) : 1 р. 80 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 162000 экземпляров Язык : Русский (rus) Шифр(ББК): 83.3(0) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=52749 Зарубежная литература ХХ века : 1945 - 1980 [печатный текст] / Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Нина Павловна Михальская (1925 - 2009), Редактор ; Нина Павловна Михальская (1925 - 2009), Составитель ; Галина Николаевна Храповицкая (1930 -), Составитель ; Владимир Андреевич Луков (1948 - 2014), Составитель ; Михаил Борисович Ладыгин (1948 -), Составитель ; Валерий Павлович Трыков (1957 -), Составитель ; Кишеневский педагогический институт им. И.Г. Крэнгэ (Кишенёв, Молдавская СССР), Рецензент ; Мария Ивановна Воропанова, Рецензент . - Москва : Просвещение, 1986 . - 368 с.
(в переплёте) : 1 р. 80 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 162000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Шифр(ББК): 83.3(0) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=52749 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0007781 83.3(0) Книга Филиал №3 Беллетристика Доступно Зарубежная литература. Эпоха Возрождения
название коллекции: Зарубежная литература Заглавие : Эпоха Возрождения : учебное пособие для студентов филологических специальностей педагогических институтов Тип материала: печатный текст Авторы: Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Составитель ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор предисловия ; М.С. Спектор, Редактор ; Иван Викентьевич Царевич (1908 -), Оформитель книги ; Б. С. Никифоров, Оформитель книги ; Михаил Осипович Гершензон (1869 - 1925), Переводчик ; Алексей Карпович Дживелегов (1875 - 1952), Переводчик ; Юрий Никандрович Верховский (1878 - 1956), Переводчик ; Вячеслав Иванович Иванов (1866 - 1949), Переводчик ; Абрам Маркович Эфрос (1888 - 1954), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Михаил Алексеевич Кузмин (1872 - 1936), Переводчик ; Александр Георгиевич Габричевский (1891 - 1968), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Михаил Михайлович Рындин (1882 - 1941), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Арон Ильич Рубин (1888 - 1961), Переводчик ; Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873), Переводчик ; Нина Кирилловна Георгиевская, Переводчик Сведения об издании: Издание 2-е Издательство: Москва : Просвещение Дата выхода: 1976 Страницы: 638, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 55 к Примечание: Библиографический список: с. 627.- 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) French (fre) Italian (ita) Portuguese (por) Ключевые слова: французская литература испанская литература португальская литература итальянская литература Шифр(ББК): 84.4(3) Произведения литературы V - XVIII вв. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78049 Зарубежная литература. Эпоха Возрождения : учебное пособие для студентов филологических специальностей педагогических институтов [печатный текст] / Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Составитель ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Автор предисловия ; М.С. Спектор, Редактор ; Иван Викентьевич Царевич (1908 -), Оформитель книги ; Б. С. Никифоров, Оформитель книги ; Михаил Осипович Гершензон (1869 - 1925), Переводчик ; Алексей Карпович Дживелегов (1875 - 1952), Переводчик ; Юрий Никандрович Верховский (1878 - 1956), Переводчик ; Вячеслав Иванович Иванов (1866 - 1949), Переводчик ; Абрам Маркович Эфрос (1888 - 1954), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Михаил Алексеевич Кузмин (1872 - 1936), Переводчик ; Александр Георгиевич Габричевский (1891 - 1968), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Михаил Михайлович Рындин (1882 - 1941), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Арон Ильич Рубин (1888 - 1961), Переводчик ; Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873), Переводчик ; Нина Кирилловна Георгиевская, Переводчик . - Издание 2-е . - Москва : Просвещение, 1976 . - 638, [2] с. : ил. ; 22 см.
(в переплёте) : 1 р. 55 к
Библиографический список: с. 627.- 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) French (fre) Italian (ita) Portuguese (por)
Ключевые слова: французская литература испанская литература португальская литература итальянская литература Шифр(ББК): 84.4(3) Произведения литературы V - XVIII вв. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78049 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 092833 84.4(3) Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно