Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014)
Работы и произведения данного автора



Женщина в песках. Чужое лицо / Кобо Абэ
Заглавие : Женщина в песках. Чужое лицо : [романы] Тип материала: печатный текст Авторы: Кобо Абэ (1924 - 1993), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик Издательство: Санкт-Петербург : Амфора Дата выхода: 2011 Серии: Оригами Страницы: 415, [7] с ISBN (или иной код): 978-5-367-01917-9 Цена: (в переплёте) : 270 р Примечание: 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Японская литература, 20 век Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: В настоящее издание вошли два произведения японского писателя Кобо Абэ: роман «Женщина в песках» (1962), принесший писателю всемирную известность, и один из его лучших философских романов «Чужое лицо» (1964). Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=28829 Женщина в песках. Чужое лицо : [романы] [печатный текст] / Кобо Абэ (1924 - 1993), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик . - Амфора, 2011 . - 415, [7] с. - (Оригами) .
ISBN : 978-5-367-01917-9 : (в переплёте) : 270 р
3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Японская литература, 20 век Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: В настоящее издание вошли два произведения японского писателя Кобо Абэ: роман «Женщина в песках» (1962), принесший писателю всемирную известность, и один из его лучших философских романов «Чужое лицо» (1964). Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=28829 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 79231 84.5Я Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Игры современников / Кэндзабуро Оэ
Заглавие : Игры современников : Роман, 1979 год Название оригинала : 同時代ゲーム / Dōjidai gēmu Тип материала: печатный текст Авторы: Кэндзабуро Оэ (1935 - 2023), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Автор предисловия ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик ; Э. Борисова, Редактор ; Е. Г. Руденко, Редактор ; Пётр Яковлевич Караченцов (1907 - 1998), Художник ; А. П. Прянчикова, Технический редактор Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1987 Страницы: 399, [1] с. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 80к Примечание: В издании допущена ошибка в инициалах художника: П.И. Караченцов, правильно [П.Я. Караченцов].- Библиография в подстрочных примечаниях.- 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: «Игры современников»— остросоциальное произведение, в котором автор пытается осмыслить прошлое и будущее Японии в контексте судеб всего человечества. Написанный в форме писем, которые брат посылает своей сестре, роман помогает глубже и полнее понять события, происходящие в наши дни. Примечание о содержании: Владимир Гривнин. Миф и реальность(предисловие), стр. 5-15
Кэндзабуро Оэ. Игры современников (роман, перевод В. Гривнина), стр. 16-400Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83955 Игры современников = 同時代ゲーム / Dōjidai gēmu : Роман, 1979 год [печатный текст] / Кэндзабуро Оэ (1935 - 2023), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Автор предисловия ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик ; Э. Борисова, Редактор ; Е. Г. Руденко, Редактор ; Пётр Яковлевич Караченцов (1907 - 1998), Художник ; А. П. Прянчикова, Технический редактор . - Москва : Радуга, 1987 . - 399, [1] с. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 80к
В издании допущена ошибка в инициалах художника: П.И. Караченцов, правильно [П.Я. Караченцов].- Библиография в подстрочных примечаниях.- 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: «Игры современников»— остросоциальное произведение, в котором автор пытается осмыслить прошлое и будущее Японии в контексте судеб всего человечества. Написанный в форме писем, которые брат посылает своей сестре, роман помогает глубже и полнее понять события, происходящие в наши дни. Примечание о содержании: Владимир Гривнин. Миф и реальность(предисловие), стр. 5-15
Кэндзабуро Оэ. Игры современников (роман, перевод В. Гривнина), стр. 16-400Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83955 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 32807 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Избранные произведения / Кавабата Ясунари
Заглавие : Избранные произведения : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Кавабата Ясунари (1899 - 1972), Автор ; Василий Николаевич Власов (1953 -), Оформитель книги ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Автор послесловия, концовки ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1986 Страницы: 592 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 4 р Примечание: 50000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Два внецикловых романа, повести и рассказы. Примечание о содержании: Ясунари Кавабата. Стон горы (роман, перевод В. Гривнина), стр. 5-206
Ясунари Кавабата. Старая столица (роман, перевод Б. Раскина), стр. 207-348
Ясунари Кавабата. Танцовщица из Идзу (повесть, перевод В. Марковой), стр. 349-375
Ясунари Кавабата. Озеро (повесть, перевод Б. Раскина), стр. 376-466
Рассказы
Ясунари Кавабата. Ночная игра в кости (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 469-483
Ясунари Кавабата. Сон женщины (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 484-493
Ясунари Кавабата. Письмо о родинке (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 494-501
Ясунари Кавабата. Отраженная луна (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 502-511
Ясунари Кавабата. Птицы и звери (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 512-531
Ясунари Кавабата. Голос бамбука, цветок персика (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 532-537
Рассказы величиной с ладонь
Ясунари Кавабата. Цереус (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 538-541
Ясунари Кавабата. Сойка (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 541-545
Ясунари Кавабата. Осенний дождь (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 545-548
Ясунари Кавабата. Любовница бедняков (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 548-551
Ясунари Кавабата. Сделать человека счастливым (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 551-554
Ясунари Кавабата. Женщина, идущая в огонь (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 554-555
Ясунари Кавабата. Бог есть (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 555-561
Ясунари Кавабата. Лето и зима (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 561-565
Ясунари Кавабата. Красная слива (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 565-568
Ясунари Кавабата. Водопад (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 568-572
Н. Федоренко. Послесловие, стр. 573-591Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78337 Избранные произведения : сборник [печатный текст] / Кавабата Ясунари (1899 - 1972), Автор ; Василий Николаевич Власов (1953 -), Оформитель книги ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Автор послесловия, концовки ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик . - Москва : Радуга, 1986 . - 592 с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 4 р
50000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Два внецикловых романа, повести и рассказы. Примечание о содержании: Ясунари Кавабата. Стон горы (роман, перевод В. Гривнина), стр. 5-206
Ясунари Кавабата. Старая столица (роман, перевод Б. Раскина), стр. 207-348
Ясунари Кавабата. Танцовщица из Идзу (повесть, перевод В. Марковой), стр. 349-375
Ясунари Кавабата. Озеро (повесть, перевод Б. Раскина), стр. 376-466
Рассказы
Ясунари Кавабата. Ночная игра в кости (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 469-483
Ясунари Кавабата. Сон женщины (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 484-493
Ясунари Кавабата. Письмо о родинке (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 494-501
Ясунари Кавабата. Отраженная луна (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 502-511
Ясунари Кавабата. Птицы и звери (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 512-531
Ясунари Кавабата. Голос бамбука, цветок персика (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 532-537
Рассказы величиной с ладонь
Ясунари Кавабата. Цереус (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 538-541
Ясунари Кавабата. Сойка (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 541-545
Ясунари Кавабата. Осенний дождь (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 545-548
Ясунари Кавабата. Любовница бедняков (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 548-551
Ясунари Кавабата. Сделать человека счастливым (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 551-554
Ясунари Кавабата. Женщина, идущая в огонь (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 554-555
Ясунари Кавабата. Бог есть (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 555-561
Ясунари Кавабата. Лето и зима (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 561-565
Ясунари Кавабата. Красная слива (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 565-568
Ясунари Кавабата. Водопад (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 568-572
Н. Федоренко. Послесловие, стр. 573-591Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78337 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0009923 84.5Я Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Новеллы / Акутагава Рюноскэ
Заглавие : Новеллы Тип материала: печатный текст Авторы: Акутагава Рюноскэ (1 марта 1892, Токио — 24 июля 1927), Автор ; Виктор Соломонович Санович (1939 - 10 августа 2020) , Редактор ; С. Чулков, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. Титова, Технический редактор ; Наталия Исаевна Фельдман-Конрад (1903 - 1975), Автор сопроводительного материала ; Аркадий Натанович Стругацкий (1925 - 1991), Автор предисловия ; Наталия Исаевна Фельдман-Конрад (1903 - 1975), Переводчик ; Людмила Михайловна Ермакова (27 сентября 1945, Москва -)
, Переводчик ; Аркадий Натанович Стругацкий (1925 - 1991), Переводчик ; Виктор Соломонович Санович (1939 - 10 августа 2020)
, Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Переводчик ; Анатолий Григорьевич Рябкин, Переводчик ; Иван Васильевич Головнин (1922 - 1995)
, Переводчик ; Галина Ронская (1924), Переводчик ; Лев Александрович Лобачев, Переводчик ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1974 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 129 Страницы: 704 с. Иллюстрации: вкладные [8] л. Размер: 22 см Цена: (суперобложка: в переплёте) : 2 р. 23 к Примечание: В издании допущена ошибка в фамилии переводчика И. Головина. Правильно - (Иван Васильевич Головнин).- 303 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: А. Стругацкий. Три открытия Акутагава Рюноскэ (статья), стр. 5-24
НОВЕЛЛЫ
Акутагава Рюноскэ. Ворота Расёмон (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 27-32
Акутагава Рюноскэ. Маска Хёттоко (рассказ, перевод Л. Ермаковой), стр. 32-37
Акутагава Рюноскэ. Нос (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 38-43
Акутагава Рюноскэ. Бататовая каша (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 43-58
Акутагава Рюноскэ. Обезьяна (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 58-63
Акутагава Рюноскэ. Носовой платок (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 63-70
Акутагава Рюноскэ. Табак и дьявол (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 70-76
Акутагава Рюноскэ. Mensura Zoili (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 76-80
Акутагава Рюноскэ. Счастье (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 80-87
Акутагава Рюноскэ. Показания Огата Рёсай (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 87-91
Акутагава Рюноскэ. Оиси Кураноскэ в один из своих дней (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 92-100
Акутагава Рюноскэ. Рассказ о том, как отвалилась голова (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 100-107
Акутагава Рюноскэ. Кэса и Морито (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 107-113
Акутагава Рюноскэ. Паутинка (рассказ, перевод В. Марковой), стр. 114-116
Акутагава Рюноскэ. Муки ада (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 117-140
Акутагава Рюноскэ. Убийство в век «просвещения» (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 140-149
Акутагава Рюноскэ. Смерть христианина (рассказ, перевод А. Рябкина), стр. 149-158
Акутагава Рюноскэ. Учитель Мори (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 158-169
Акутагава Рюноскэ. О себе в те годы (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 169-186
Акутагава Рюноскэ. Просвещенный супруг (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 186-202
Акутагава Рюноскэ. Мандарины (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 202-205
Акутагава Рюноскэ. Трясина (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 205-207
Акутагава Рюноскэ. Сомнение (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 207-218
Акутагава Рюноскэ. Дзюриано Китискэ (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 219-221
Акутагава Рюноскэ. Чудеса магии (рассказ, перевод В. Марковой), стр. 221-228
Акутагава Рюноскэ. Лук (рассказ, перевод И. Головина), стр. 228-235
Акутагава Рюноскэ. Как верил Бисэй (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 236-237
Акутагава Рюноскэ. Осень (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 237-248
Акутагава Рюноскэ. Мадонна в черном (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 249-253
Акутагава Рюноскэ. Рассказ об одной мести (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 253-263
Акутагава Рюноскэ. Сусаноо-но-микото на склоне лет (рассказ, перевод Г. Ронской), стр. 264-275
Акутагава Рюноскэ. Нанкинский Христос (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 275-285
Акутагава Рюноскэ. Ду Цзы-чунь (рассказ, перевод В. Марковой), стр. 285-295
Акутагава Рюноскэ. Подкидыш (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 295-299
Акутагава Рюноскэ. Вальдшнеп (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 299-307
Акутагава Рюноскэ. Бог Агни (рассказ, перевод И. Головина), стр. 307-314
Акутагава Рюноскэ. Странная история (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 314-319
Акутагава Рюноскэ. Кончина праведника (Свиток картин) (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 319-323
Акутагава Рюноскэ. В чаще (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 323-330
Акутагава Рюноскэ. Генерал (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 330-346
Акутагава Рюноскэ. Усмешка богов (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 346-354
Акутагава Рюноскэ. Вагонетка (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 354-359
Акутагава Рюноскэ. Повесть об отплате за добро (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 359-371
Акутагава Рюноскэ. Святой (рассказ, перевод Л. Лобачева), стр. 372-375
Акутагава Рюноскэ. Сад (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 375-381
Акутагава Рюноскэ. Барышня Рокуномия (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 381-388
Акутагава Рюноскэ. Чистота о-Томи (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 388-396
Акутагава Рюноскэ. О-Гин (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 396-400
Акутагава Рюноскэ. Куклы-хина (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 401-410
Акутагава Рюноскэ. Из записок Ясукити (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 410-419
Акутагава Рюноскэ. Снежок (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 419-426
Акутагава Рюноскэ. Поклон (рассказ, перевод А. Рябкина), стр. 427-430
Акутагава Рюноскэ. А-ба-ба-ба-ба (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 430-436
Акутагава Рюноскэ. Ком земли (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 436-445
Акутагава Рюноскэ. Удивительный остров (рассказ, перевод И. Вардуля), стр. 445-451
Акутагава Рюноскэ. Показания девицы Ито о кончине благородной госпожи Сюрин, супруги князя Хосокава, властителя Эттю, посмертно нареченной Сюрин Индэн Каоку Согёку Дайси (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 451-459
Акутагава Рюноскэ. Преступление Санэмона (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 459-467
Акутагава Рюноскэ. Любовный роман (или «Любовь — превыше всего») (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 467-472
Акутагава Рюноскэ. Холод (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 472-476
Акутагава Рюноскэ. Обрывок письма (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 476-479
Акутагава Рюноскэ. Ранняя весна (рассказ, перевод Л. Ермаковой), стр. 480-483
Акутагава Рюноскэ. Лошадиные ноги (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 483-494
Акутагава Рюноскэ. У моря (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 494-500
Акутагава Рюноскэ. Хунаньский веер (рассказ, перевод Л. Лобачева), стр. 501-511
Акутагава Рюноскэ. День в конце года (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 511-514
Акутагава Рюноскэ. Поминальник (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 514-519
Акутагава Рюноскэ. Некий социалист (эссе, перевод Н. Фельдман), стр. 519-520
Акутагава Рюноскэ. Из «Слов пигмея» (эссе, перевод В. Гривнина), стр. 520-540
Акутагава Рюноскэ. Из заметок «Тёкодо» (эссе, перевод В. Гривнина), стр. 540-545
Акутагава Рюноскэ. В стране водяных (повесть, перевод А. Стругацкого), стр. 545-583
Акутагава Рюноскэ. Зима (рассказ, перевод Л. Лобачева), стр. 584-589
Акутагава Рюноскэ. Три окна (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 590-597
Акутагава Рюноскэ. Зубчатые колеса (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 597-621
Акутагава Рюноскэ. Диалог во тьме (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 621-628
Акутагава Рюноскэ. Сон (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 628-634
Акутагава Рюноскэ. Жизнь идиота (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 634-649
Н. Фельдман. Примечания, стр. 651-700Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=87500 Новеллы [печатный текст] / Акутагава Рюноскэ (1 марта 1892, Токио — 24 июля 1927), Автор ; Виктор Соломонович Санович (1939 - 10 августа 2020), Редактор ; С. Чулков, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Л. Титова, Технический редактор ; Наталия Исаевна Фельдман-Конрад (1903 - 1975), Автор сопроводительного материала ; Аркадий Натанович Стругацкий (1925 - 1991), Автор предисловия ; Наталия Исаевна Фельдман-Конрад (1903 - 1975), Переводчик ; Людмила Михайловна Ермакова (27 сентября 1945, Москва -)
, Переводчик ; Аркадий Натанович Стругацкий (1925 - 1991), Переводчик ; Виктор Соломонович Санович (1939 - 10 августа 2020)
, Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Борис Владимирович Раскин (1927 - 1994), Переводчик ; Анатолий Григорьевич Рябкин, Переводчик ; Иван Васильевич Головнин (1922 - 1995)
, Переводчик ; Галина Ронская (1924), Переводчик ; Лев Александрович Лобачев, Переводчик ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик . - Художественная литература, 1974 . - 704 с. : вкладные [8] л. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 129) .
(суперобложка: в переплёте) : 2 р. 23 к
В издании допущена ошибка в фамилии переводчика И. Головина. Правильно - (Иван Васильевич Головнин).- 303 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: А. Стругацкий. Три открытия Акутагава Рюноскэ (статья), стр. 5-24
НОВЕЛЛЫ
Акутагава Рюноскэ. Ворота Расёмон (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 27-32
Акутагава Рюноскэ. Маска Хёттоко (рассказ, перевод Л. Ермаковой), стр. 32-37
Акутагава Рюноскэ. Нос (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 38-43
Акутагава Рюноскэ. Бататовая каша (рассказ, перевод А. Стругацкого), стр. 43-58
Акутагава Рюноскэ. Обезьяна (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 58-63
Акутагава Рюноскэ. Носовой платок (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 63-70
Акутагава Рюноскэ. Табак и дьявол (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 70-76
Акутагава Рюноскэ. Mensura Zoili (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 76-80
Акутагава Рюноскэ. Счастье (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 80-87
Акутагава Рюноскэ. Показания Огата Рёсай (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 87-91
Акутагава Рюноскэ. Оиси Кураноскэ в один из своих дней (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 92-100
Акутагава Рюноскэ. Рассказ о том, как отвалилась голова (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 100-107
Акутагава Рюноскэ. Кэса и Морито (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 107-113
Акутагава Рюноскэ. Паутинка (рассказ, перевод В. Марковой), стр. 114-116
Акутагава Рюноскэ. Муки ада (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 117-140
Акутагава Рюноскэ. Убийство в век «просвещения» (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 140-149
Акутагава Рюноскэ. Смерть христианина (рассказ, перевод А. Рябкина), стр. 149-158
Акутагава Рюноскэ. Учитель Мори (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 158-169
Акутагава Рюноскэ. О себе в те годы (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 169-186
Акутагава Рюноскэ. Просвещенный супруг (рассказ, перевод Б. Раскина), стр. 186-202
Акутагава Рюноскэ. Мандарины (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 202-205
Акутагава Рюноскэ. Трясина (рассказ, перевод В. Сановича), стр. 205-207
Акутагава Рюноскэ. Сомнение (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 207-218
Акутагава Рюноскэ. Дзюриано Китискэ (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 219-221
Акутагава Рюноскэ. Чудеса магии (рассказ, перевод В. Марковой), стр. 221-228
Акутагава Рюноскэ. Лук (рассказ, перевод И. Головина), стр. 228-235
Акутагава Рюноскэ. Как верил Бисэй (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 236-237
Акутагава Рюноскэ. Осень (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 237-248
Акутагава Рюноскэ. Мадонна в черном (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 249-253
Акутагава Рюноскэ. Рассказ об одной мести (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 253-263
Акутагава Рюноскэ. Сусаноо-но-микото на склоне лет (рассказ, перевод Г. Ронской), стр. 264-275
Акутагава Рюноскэ. Нанкинский Христос (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 275-285
Акутагава Рюноскэ. Ду Цзы-чунь (рассказ, перевод В. Марковой), стр. 285-295
Акутагава Рюноскэ. Подкидыш (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 295-299
Акутагава Рюноскэ. Вальдшнеп (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 299-307
Акутагава Рюноскэ. Бог Агни (рассказ, перевод И. Головина), стр. 307-314
Акутагава Рюноскэ. Странная история (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 314-319
Акутагава Рюноскэ. Кончина праведника (Свиток картин) (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 319-323
Акутагава Рюноскэ. В чаще (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 323-330
Акутагава Рюноскэ. Генерал (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 330-346
Акутагава Рюноскэ. Усмешка богов (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 346-354
Акутагава Рюноскэ. Вагонетка (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 354-359
Акутагава Рюноскэ. Повесть об отплате за добро (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 359-371
Акутагава Рюноскэ. Святой (рассказ, перевод Л. Лобачева), стр. 372-375
Акутагава Рюноскэ. Сад (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 375-381
Акутагава Рюноскэ. Барышня Рокуномия (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 381-388
Акутагава Рюноскэ. Чистота о-Томи (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 388-396
Акутагава Рюноскэ. О-Гин (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 396-400
Акутагава Рюноскэ. Куклы-хина (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 401-410
Акутагава Рюноскэ. Из записок Ясукити (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 410-419
Акутагава Рюноскэ. Снежок (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 419-426
Акутагава Рюноскэ. Поклон (рассказ, перевод А. Рябкина), стр. 427-430
Акутагава Рюноскэ. А-ба-ба-ба-ба (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 430-436
Акутагава Рюноскэ. Ком земли (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 436-445
Акутагава Рюноскэ. Удивительный остров (рассказ, перевод И. Вардуля), стр. 445-451
Акутагава Рюноскэ. Показания девицы Ито о кончине благородной госпожи Сюрин, супруги князя Хосокава, властителя Эттю, посмертно нареченной Сюрин Индэн Каоку Согёку Дайси (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 451-459
Акутагава Рюноскэ. Преступление Санэмона (рассказ, перевод И. Львовой), стр. 459-467
Акутагава Рюноскэ. Любовный роман (или «Любовь — превыше всего») (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 467-472
Акутагава Рюноскэ. Холод (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 472-476
Акутагава Рюноскэ. Обрывок письма (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 476-479
Акутагава Рюноскэ. Ранняя весна (рассказ, перевод Л. Ермаковой), стр. 480-483
Акутагава Рюноскэ. Лошадиные ноги (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 483-494
Акутагава Рюноскэ. У моря (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 494-500
Акутагава Рюноскэ. Хунаньский веер (рассказ, перевод Л. Лобачева), стр. 501-511
Акутагава Рюноскэ. День в конце года (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 511-514
Акутагава Рюноскэ. Поминальник (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 514-519
Акутагава Рюноскэ. Некий социалист (эссе, перевод Н. Фельдман), стр. 519-520
Акутагава Рюноскэ. Из «Слов пигмея» (эссе, перевод В. Гривнина), стр. 520-540
Акутагава Рюноскэ. Из заметок «Тёкодо» (эссе, перевод В. Гривнина), стр. 540-545
Акутагава Рюноскэ. В стране водяных (повесть, перевод А. Стругацкого), стр. 545-583
Акутагава Рюноскэ. Зима (рассказ, перевод Л. Лобачева), стр. 584-589
Акутагава Рюноскэ. Три окна (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 590-597
Акутагава Рюноскэ. Зубчатые колеса (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 597-621
Акутагава Рюноскэ. Диалог во тьме (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 621-628
Акутагава Рюноскэ. Сон (рассказ, перевод В. Гривнина), стр. 628-634
Акутагава Рюноскэ. Жизнь идиота (рассказ, перевод Н. Фельдман), стр. 634-649
Н. Фельдман. Примечания, стр. 651-700Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=87500 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 289 84.5Я Книга Филиал №3 Поэзия Доступно Опоздавшая молодёжь. Футбол 1860 года / Кэндзабуро Оэ
Заглавие : Опоздавшая молодёжь. Футбол 1860 года : романы Название оригинала : 遅れてきた青年 / Okuretekita seinen. 万延元年のフットボール / Manen gannen no futtobōru Тип материала: печатный текст Авторы: Кэндзабуро Оэ (1935 - 2023), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Автор предисловия ; В. П. Борисов, Ил. Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1990 Страницы: 624 с. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 90 к Примечание: 100000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Перед вами роман известного японского писателя Кэндзабуро Оэ «Опоздавшая молодежь». Раскройте его, чтобы послушать исповедь молодого японца, судьба которого — зеркало жизни целого поколения послевоенной Японии.
Роман "Футбол 1862" - социальный. В условиях капиталистического «процветания» и относительного материального благополучия — таков идейный стержень большинства произведений Кэндзабуро Оэ. Не является в этом смысле исключением и роман «Футбол 1860 года». Герои романа Мицу и Такаси Нэдокоро, эти японские «братья Карамазовы», — люди, страстно ищущие смысл жизни и в своих порывах совершающие саморазрушительные поступки, ведущие к духовной и физической смерти.Примечание о содержании: В. Гривнин. Молодой герой Кэндзабуро Оэ (статья), стр. 3-18
Кэндзабуро Оэ. Опоздавшая молодёжь (роман, перевод В. Гривнина), стр. 19-342
Кэндзабуро Оэ. Футбол 1860 года (роман, перевод В. Гривнина), стр. 343-623Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=23492 Опоздавшая молодёжь. Футбол 1860 года = 遅れてきた青年 / Okuretekita seinen. 万延元年のフットボール / Manen gannen no futtobōru : романы [печатный текст] / Кэндзабуро Оэ (1935 - 2023), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Автор предисловия ; В. П. Борисов, Ил. . - Москва : Правда, 1990 . - 624 с. ; 21 см.
(в переплёте) : 3 р. 90 к
100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Перед вами роман известного японского писателя Кэндзабуро Оэ «Опоздавшая молодежь». Раскройте его, чтобы послушать исповедь молодого японца, судьба которого — зеркало жизни целого поколения послевоенной Японии.
Роман "Футбол 1862" - социальный. В условиях капиталистического «процветания» и относительного материального благополучия — таков идейный стержень большинства произведений Кэндзабуро Оэ. Не является в этом смысле исключением и роман «Футбол 1860 года». Герои романа Мицу и Такаси Нэдокоро, эти японские «братья Карамазовы», — люди, страстно ищущие смысл жизни и в своих порывах совершающие саморазрушительные поступки, ведущие к духовной и физической смерти.Примечание о содержании: В. Гривнин. Молодой герой Кэндзабуро Оэ (статья), стр. 3-18
Кэндзабуро Оэ. Опоздавшая молодёжь (роман, перевод В. Гривнина), стр. 19-342
Кэндзабуро Оэ. Футбол 1860 года (роман, перевод В. Гривнина), стр. 343-623Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=23492 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0458491 84.5 Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Черная эмблема сакуры
Заглавие : Черная эмблема сакуры : сборник японской фантастики Тип материала: печатный текст Авторы: В. Е. Родиков, Составитель ; В. Е. Родиков, Редактор ; Николай Иванов, Художник ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик ; С. Бережков, Переводчик ; Зея Рахим (1923 - 1998), Переводчик Издательство: Москва : Молодая гвардия Дата выхода: 1992 Серии: Японская фантастика Страницы: 302 [2] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-235-01710-8 Цена: 10 р Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: Литературно-художественное издание Фантастика научно-фантастические романы и рассказы японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Тайное свидание . Тоталоскоп / Кобо Абэ; Смерть Бикуни. Черная эмблема сакуры. Новый товар. Продается Япония / Сакё Комацу; Приказ о прекращении работ / Таку Маюмура; Когда придет весна / Синити Хоси Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13455 Черная эмблема сакуры : сборник японской фантастики [печатный текст] / В. Е. Родиков, Составитель ; В. Е. Родиков, Редактор ; Николай Иванов, Художник ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик ; С. Бережков, Переводчик ; Зея Рахим (1923 - 1998), Переводчик . - Молодая гвардия, 1992 . - 302 [2] с. : ил. - (Японская фантастика) .
ISBN : 978-5-235-01710-8 : 10 р
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: Литературно-художественное издание Фантастика научно-фантастические романы и рассказы японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Тайное свидание . Тоталоскоп / Кобо Абэ; Смерть Бикуни. Черная эмблема сакуры. Новый товар. Продается Япония / Сакё Комацу; Приказ о прекращении работ / Таку Маюмура; Когда придет весна / Синити Хоси Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=13455 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 73301 84.5Я Книга Филиал №3 Проза Доступно
Специализируется на переводах современной японской литературы. Автор монографии «Акутагава Рюноскэ. Жизнь. Творчество. Идеи» (1980) и около 150 научных работ по современной японской литературе, культуре и методике преподавания, в том числе «Учебное пособие по переводу с японского языка на русский (лексические вопросы перевода)» (1968), «Учебное пособие по переводу с японского языка на русский (грамматические вопросы перевода)» (соавт. Т.Корчагина, 1975) и др.
Широкую известность получили его переводы сочинений Кобо Абэ, Рюноскэ Акутагавы, Мэйсэя Гото, Ясунари Кавабаты, Кэндзабуро Оэ, Сюсаку Эндо, Сётаро Ясуоки и др.
В 1999 за собрание сочинений Кобо Абэ в 4 тт., изданное в переводе и под редакцией В. С. Гривнина издательством «Симпозиум», был удостоен премии «Иллюминатор», присуждаемой редакцией журнала «Иностранная литература» за выдающиеся заслуги в области перевода и исследования зарубежной литературы.