Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010)
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииТайна Мари Роже / Эдгар Аллан По
В Падение дома Ашеров / Эдгар Аллан По
Заглавие : Тайна Мари Роже : продолжение "Убийства на улице Морг" : рассказ Название оригинала : The Mystery of Marie Roget Тип материала: печатный текст Авторы: Эдгар Аллан По (1809 -1849), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик Страницы: С. 152 - 196 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Некая юная девица, Мэри Сесили Роджерс, была убита в окрестностях Нью-Йорка осенью 1842 года. «Тайна Мари Роже» писалась вдали от места преступления, и всё «расследование» дела было предпринято на основе лишь минимальных газетных данных. Тем не менее, данные в разное время спустя после публикации рассказа полностью подтвердили не только общие выводы, но и все предположительные подробности!
Рассказ также называется продолжением «Убийств на улице Морг», хотя с теми убийствами это новое уже не связано, но расследует их всё тот же «Шерлок Холмс». Но гораздо интересней то, что, как отмечено чуть выше в аннотации, рассказ – прямая иллюстрация не только литературного, но и криминалистического таланта автора, что обычно принято приписывать только Артуру Конан Дойлю.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62673
В Падение дома Ашеров / Эдгар Аллан По
Тайна Мари Роже = The Mystery of Marie Roget : продолжение "Убийства на улице Морг" : рассказ [печатный текст] / Эдгар Аллан По (1809 -1849), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик . - [s.d.] . - С. 152 - 196.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Некая юная девица, Мэри Сесили Роджерс, была убита в окрестностях Нью-Йорка осенью 1842 года. «Тайна Мари Роже» писалась вдали от места преступления, и всё «расследование» дела было предпринято на основе лишь минимальных газетных данных. Тем не менее, данные в разное время спустя после публикации рассказа полностью подтвердили не только общие выводы, но и все предположительные подробности!
Рассказ также называется продолжением «Убийств на улице Морг», хотя с теми убийствами это новое уже не связано, но расследует их всё тот же «Шерлок Холмс». Но гораздо интересней то, что, как отмечено чуть выше в аннотации, рассказ – прямая иллюстрация не только литературного, но и криминалистического таланта автора, что обычно принято приписывать только Артуру Конан Дойлю.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=62673 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Теккерей в воспоминаниях современников
Заглавие : Теккерей в воспоминаниях современников Тип материала: печатный текст Авторы: Николай Иванович Балашов (13 июля 1919 - 25 ноября 2006), Редактор ; Дмитрий Владимирович Затонский (1922 - 2009), Редактор ; Петр Васильевич Палиевский (1932 - 2019), Редактор ; Александр Иванович Пузиков (1911 - 1996), Редактор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Редактор ; Евгений Петрович Челышев (1921 - 2020), Редактор ; Екатерина Юрьевна Гениева (1946 - 2015), Составитель ; Вячеслав Владимирович Максин (1928 - 2007), Художник ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Тамара Яковлевна Казавчинская (1940 -), Переводчик ; Инна Максимовна Бернштейн (1929 - 2012), Переводчик ; Наталья Эдуардовна Васильева (1970 -), Переводчик ; Мария Федоровна Лорие (1904 - 1992), Переводчик ; Альфред Солянов (1930 - 2002), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1990 Серии: Литературные мемуары Страницы: 526, [1] с. Иллюстрации: [17] л. вкладные листы, портр. Цена: (в переплёте) : 3 р. 50 к Примечание: Библиогр. в примеч.: с. 441 - 502.- Именной указатель: с. 503 - 519.- Указатель произведений: с. 520 - 522.-100000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Теккерей, Уильям Мейкпис (1811-1863) Теккерей, Уильям Мейкпис (1811-1863):Биографии Теккерей, Уильям Мейкпис (1811-1863):Воспоминания, записки и т.п. Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Теккерей воспоминания о нем Шифр(ББК): 83.34Вл-8 Аннотация: Сборник "Теккерей в воспоминаниях современников" включает фрагменты из воспоминаний, писем и дневников не только близких, друзей Теккерея и его антагонистов, но и целого ряда его выдающихся современников, лично знавших писателя. Примечание о содержании: Неизвестный Теккерей / Е. Гениева. Теккерей в воспоминаниях современников: Жизнь, творчество, личность Теккерея ; Теккерей - журналист, издатель, лектор ; Теккерей - художник ; поездка в Америку ; Теккерей и Диккенс ; Болезнь и смерть Теккерея ; Приложение: Литературная судьба Теккерея ; Теккерей и Россия Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39051 Теккерей в воспоминаниях современников [печатный текст] / Николай Иванович Балашов (13 июля 1919 - 25 ноября 2006), Редактор ; Дмитрий Владимирович Затонский (1922 - 2009), Редактор ; Петр Васильевич Палиевский (1932 - 2019), Редактор ; Александр Иванович Пузиков (1911 - 1996), Редактор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Редактор ; Евгений Петрович Челышев (1921 - 2020), Редактор ; Екатерина Юрьевна Гениева (1946 - 2015), Составитель ; Вячеслав Владимирович Максин (1928 - 2007), Художник ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Тамара Яковлевна Казавчинская (1940 -), Переводчик ; Инна Максимовна Бернштейн (1929 - 2012), Переводчик ; Наталья Эдуардовна Васильева (1970 -), Переводчик ; Мария Федоровна Лорие (1904 - 1992), Переводчик ; Альфред Солянов (1930 - 2002), Переводчик . - Художественная литература, 1990 . - 526, [1] с. : [17] л. вкладные листы, портр.. - (Литературные мемуары) .
(в переплёте) : 3 р. 50 к
Библиогр. в примеч.: с. 441 - 502.- Именной указатель: с. 503 - 519.- Указатель произведений: с. 520 - 522.-100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Теккерей, Уильям Мейкпис (1811-1863) Теккерей, Уильям Мейкпис (1811-1863):Биографии Теккерей, Уильям Мейкпис (1811-1863):Воспоминания, записки и т.п. Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Теккерей воспоминания о нем Шифр(ББК): 83.34Вл-8 Аннотация: Сборник "Теккерей в воспоминаниях современников" включает фрагменты из воспоминаний, писем и дневников не только близких, друзей Теккерея и его антагонистов, но и целого ряда его выдающихся современников, лично знавших писателя. Примечание о содержании: Неизвестный Теккерей / Е. Гениева. Теккерей в воспоминаниях современников: Жизнь, творчество, личность Теккерея ; Теккерей - журналист, издатель, лектор ; Теккерей - художник ; поездка в Америку ; Теккерей и Диккенс ; Болезнь и смерть Теккерея ; Приложение: Литературная судьба Теккерея ; Теккерей и Россия Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39051 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0462221 83.34Вл-8 Книга Центральная Библиотека Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно Том 1 / Джон Стейнбек
Content
В Собрание сочинений. В 6 томах / Джон Стейнбек
Заглавие : Том 1 Тип материала: печатный текст Авторы: Джон Стейнбек (1902 - 1968), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Екатерина Васильевна Короткова (1930 - 2020), Переводчик ; Юрий Константинович Бажанов (1928 - 1999), Художник Страницы: 398, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л. + вкладные [3] л. Цена: 2 р. 70 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Золотая Чаша ; Райские Пастбища Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61856
В Собрание сочинений. В 6 томах / Джон Стейнбек
Том 1 [печатный текст] / Джон Стейнбек (1902 - 1968), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Екатерина Васильевна Короткова (1930 - 2020), Переводчик ; Юрий Константинович Бажанов (1928 - 1999), Художник . - [s.d.] . - 398, [2] с. : портр. [1] л. + вкладные [3] л.
2 р. 70 к
Библиография в подстрочных примечаниях.-
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Золотая Чаша ; Райские Пастбища Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61856
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 67085 84.7США Книга Центральная Библиотека Романы Экземпляр списан Том 2 / Джон Стейнбек
В Собрание сочинений. В 6 томах / Джон Стейнбек
Заглавие : Том 2 Тип материала: печатный текст Авторы: Джон Стейнбек (1902 - 1968), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; И.А. Багров, Переводчик ; Виктор Александрович Хинкис (1930 - 1981), Переводчик ; Наталья Альбертовна Волжина (1903 - 1981), Переводчик ; Михаил Александрович Загот (1946 -), Переводчик ; Владимир Александрович Ашкенази (1873 - ?), Редактор ; И.А. Багров, Редактор ; В. Н. Веселовская, Технический редактор ; Юлий Александрович Боярский (1924 - 2009), Художник Дата выхода: 1989 Страницы: 557, [3] с. Иллюстрации: вкладные [4] л. Цена: 3 р. 90 к Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Квартал Тортилья-Флэт ; И проиграли бой ; О мышах и людях ; Рыжий пони: Подарок ; Великие горы ; Обещание ; Вожак Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61858
В Собрание сочинений. В 6 томах / Джон Стейнбек
Том 2 [печатный текст] / Джон Стейнбек (1902 - 1968), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; И.А. Багров, Переводчик ; Виктор Александрович Хинкис (1930 - 1981), Переводчик ; Наталья Альбертовна Волжина (1903 - 1981), Переводчик ; Михаил Александрович Загот (1946 -), Переводчик ; Владимир Александрович Ашкенази (1873 - ?), Редактор ; И.А. Багров, Редактор ; В. Н. Веселовская, Технический редактор ; Юлий Александрович Боярский (1924 - 2009), Художник . - 1989 . - 557, [3] с. : вкладные [4] л.
3 р. 90 к
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Квартал Тортилья-Флэт ; И проиграли бой ; О мышах и людях ; Рыжий пони: Подарок ; Великие горы ; Обещание ; Вожак Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61858 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 67084 84.7США Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Том 4 / Брет Гарт
В Собрание сочинений / Брет Гарт
Заглавие : Том 4 Тип материала: печатный текст Авторы: Брет Гарт (1836 - 1902), Автор ; Мария Иосифовна Кан (1926 - 2014), Редактор ; Инна Максимовна Бернштейн (1929 - 2012), Переводчик ; Виктор Александрович Хинкис (1930 - 1981), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Евгений Тимофеевич Танк (1899 - 1973), Переводчик Страницы: 560 с. Иллюстрации: вкладные [8] л. Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Брет Гарт. Кресси (повесть, перевод И. Бернштейн), стр. 3-160
Брет Гарт. Степной найдёныш (повесть, перевод В. Хинкиса), стр. 161-262
Брет Гарт. Сюзи (повесть, перевод И. Гуровой), стр. 263-412
Брет Гарт. Кларенс (повесть, перевод Е. Танка), стр. 413-556
Библиографическая справка, стр. 557-558Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78518
В Собрание сочинений / Брет Гарт
Том 4 [печатный текст] / Брет Гарт (1836 - 1902), Автор ; Мария Иосифовна Кан (1926 - 2014), Редактор ; Инна Максимовна Бернштейн (1929 - 2012), Переводчик ; Виктор Александрович Хинкис (1930 - 1981), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Евгений Тимофеевич Танк (1899 - 1973), Переводчик . - [s.d.] . - 560 с. : вкладные [8] л.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Брет Гарт. Кресси (повесть, перевод И. Бернштейн), стр. 3-160
Брет Гарт. Степной найдёныш (повесть, перевод В. Хинкиса), стр. 161-262
Брет Гарт. Сюзи (повесть, перевод И. Гуровой), стр. 263-412
Брет Гарт. Кларенс (повесть, перевод Е. Танка), стр. 413-556
Библиографическая справка, стр. 557-558Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78518 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 00010014 84.7США Книга Филиал №3 Проза Доступно Том 4 / Артур Конан Дойл
Заглавие : Том 4 Тип материала: печатный текст Авторы: Артур Конан Дойл (1859 - 1930), Автор ; Игорь Леонидович Ушаков (1926 - 1989), Художник ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Татьяна Алексеевна Озерская (1907 - 1991), Переводчик ; Владимир Александрович Ашкенази (1873 - ?), Переводчик ; Наталья Васильевна Высоцкая, Переводчик ; Нина Александровна Дехтерева (1906 - 1994), Переводчик ; Вадим Константинович Штенгель (1904 - 1986), Переводчик Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1966 Серии: Артур Конан Дойл Под-серии: Собрание сочинений в восьми томах Страницы: 591 с. Иллюстрации: ил. + вкладные [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 90 к Примечание: 626000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: В четвертый том вошли: первый роман писателя и ранние рассказы. Примечание о содержании: Артур Конан Дойл. Торговый дом Гердлстон (роман, перевод И. Гуровой, Т. Озерской), стр. 5-394
Артур Конан Дойл. Рассказы
Артур Конан Дойл. Тайна замка Горсорп-Грэйндж (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 399-418
Артур Конан Дойл. Необычайный эксперимент в Кайнплатце (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 419-436
Артур Конан Дойл. Литературная мозаика (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 437-456
Артур Конан Дойл. Наши ставки на дерби (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 457-481
Артур Конан Дойл. Номер 249 (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 482-518
Артур Конан Дойл. Исчезнувший экстренный поезд (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 519-537
Артур Конан Дойл. Б. 24 (рассказ, перевод В. Ашкенази), стр. 538-552
Артур Конан Дойл. Школьный учитель (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 553-569
Артур Конан Дойл. Ужас расщелины Голубого Джона (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 570-588
И. Катарский. "Торговый дом Гердлстон" (статья), стр. 589-590
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78535 Том 4 [печатный текст] / Артур Конан Дойл (1859 - 1930), Автор ; Игорь Леонидович Ушаков (1926 - 1989), Художник ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Татьяна Алексеевна Озерская (1907 - 1991), Переводчик ; Владимир Александрович Ашкенази (1873 - ?), Переводчик ; Наталья Васильевна Высоцкая, Переводчик ; Нина Александровна Дехтерева (1906 - 1994), Переводчик ; Вадим Константинович Штенгель (1904 - 1986), Переводчик . - Правда, 1966 . - 591 с. : ил. + вкладные [8] л. ; 21 см. - (Артур Конан Дойл. Собрание сочинений в восьми томах) .
(в переплёте) : 90 к
626000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: В четвертый том вошли: первый роман писателя и ранние рассказы. Примечание о содержании: Артур Конан Дойл. Торговый дом Гердлстон (роман, перевод И. Гуровой, Т. Озерской), стр. 5-394
Артур Конан Дойл. Рассказы
Артур Конан Дойл. Тайна замка Горсорп-Грэйндж (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 399-418
Артур Конан Дойл. Необычайный эксперимент в Кайнплатце (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 419-436
Артур Конан Дойл. Литературная мозаика (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 437-456
Артур Конан Дойл. Наши ставки на дерби (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 457-481
Артур Конан Дойл. Номер 249 (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 482-518
Артур Конан Дойл. Исчезнувший экстренный поезд (рассказ, перевод Н. Высоцкой), стр. 519-537
Артур Конан Дойл. Б. 24 (рассказ, перевод В. Ашкенази), стр. 538-552
Артур Конан Дойл. Школьный учитель (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 553-569
Артур Конан Дойл. Ужас расщелины Голубого Джона (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 570-588
И. Катарский. "Торговый дом Гердлстон" (статья), стр. 589-590
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78535 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 00010042 84.4Вл Книга Филиал №3 Детективы Доступно Том 4 / Артур Конан Дойл
В Собрание сочинений / Артур Конан Дойл
Заглавие : Том 4 Тип материала: печатный текст Авторы: Артур Конан Дойл (1859 - 1930), Автор ; Александр Владимирович Курдюмов (1948 -), Художник ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Татьяна Алексеевна Озерская (1907 - 1991), Переводчик ; Нина Александровна Дехтерева (1906 - 1994), Переводчик ; Наталья Васильевна Высоцкая, Переводчик ; Владимир Александрович Ашкенази (1873 - ?), Переводчик ; Вадим Константинович Штенгель (1904 - 1986), Переводчик Дата выхода: 1993 Страницы: 540, [4] с. Иллюстрации: ил. ISBN (или иной код): 978-5-87028-048-6 Цена: 1000 р Примечание: 100000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: Артур Конан Дойль. Торговый дом Гердлстон (роман, перевод И. Гуровой, Т. Озерской), стр. 5-366
Артур Конан Дойль. Рассказы
Артур Конан Дойль. Тайна замка Горсорп-Грэйндж (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 369-386
Артур Конан Дойль. Необычайный эксперимент в Кайнплатце (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 387-403
Артур Конан Дойль. Литературная мозаика (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 404-422
Артур Конан Дойль. Наши ставки на дерби (рассказ), стр. 423-445
Артур Конан Дойль. Номер 249 (рассказ), стр. 446-478
Артур Конан Дойль. Исчезнувший экстренный поезд (рассказ), стр. 479-495
Артур Конан Дойль. Б 24 (рассказ), стр. 496-509
Артур Конан Дойль. Школьный учитель (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 510-524
Артур Конан Дойль. Ужас расщелины Голубого Джона (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 525-541Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80350
В Собрание сочинений / Артур Конан Дойл
Том 4 [печатный текст] / Артур Конан Дойл (1859 - 1930), Автор ; Александр Владимирович Курдюмов (1948 -), Художник ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Татьяна Алексеевна Озерская (1907 - 1991), Переводчик ; Нина Александровна Дехтерева (1906 - 1994), Переводчик ; Наталья Васильевна Высоцкая, Переводчик ; Владимир Александрович Ашкенази (1873 - ?), Переводчик ; Вадим Константинович Штенгель (1904 - 1986), Переводчик . - 1993 . - 540, [4] с. : ил.
ISBN : 978-5-87028-048-6 : 1000 р
100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: Артур Конан Дойль. Торговый дом Гердлстон (роман, перевод И. Гуровой, Т. Озерской), стр. 5-366
Артур Конан Дойль. Рассказы
Артур Конан Дойль. Тайна замка Горсорп-Грэйндж (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 369-386
Артур Конан Дойль. Необычайный эксперимент в Кайнплатце (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 387-403
Артур Конан Дойль. Литературная мозаика (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 404-422
Артур Конан Дойль. Наши ставки на дерби (рассказ), стр. 423-445
Артур Конан Дойль. Номер 249 (рассказ), стр. 446-478
Артур Конан Дойль. Исчезнувший экстренный поезд (рассказ), стр. 479-495
Артур Конан Дойль. Б 24 (рассказ), стр. 496-509
Артур Конан Дойль. Школьный учитель (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 510-524
Артур Конан Дойль. Ужас расщелины Голубого Джона (рассказ, перевод В. Штенгеля), стр. 525-541Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80350 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0534342 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Детективы Доступно Том Сойер за границей / Марк Твен
Заглавие : Том Сойер за границей : 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Марк Твен (1835 - 1910), Автор ; Вячеслав С. Кривенко, Художник ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик Издательство: Москва : Энас-Книга Дата выхода: 2018 Серии: Мировая книжка Страницы: 125, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-919215-98-1 Цена: (в переплёте) : 354 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США детская литература тексты Шифр(ББК): 84СрСт Для среднего и старшего возраста Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64577 Том Сойер за границей : 12+ [печатный текст] / Марк Твен (1835 - 1910), Автор ; Вячеслав С. Кривенко, Художник ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик . - Энас-Книга, 2018 . - 125, [3] с. : ил. ; 21 см. - (Мировая книжка) .
ISBN : 978-5-919215-98-1 : (в переплёте) : 354 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США детская литература тексты Шифр(ББК): 84СрСт Для среднего и старшего возраста Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64577 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 91832 84СрСт Книга Модельная библиотека (ф2) Детская литература Доступно Три закона робототехники / Айзек Азимов
Заглавие : Три закона робототехники : сборник научно-фантастических рассказов Тип материала: печатный текст Авторы: Айзек Азимов (1920 - 1992), Автор ; Александр Михайлович Ройфе (1967 - 2013), Составитель ; Сергей В. Курбатов (1970 -), Оформитель книги ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Е. Дорошенко, Переводчик ; Алексей Дмитриевич Иорданский (1936 - 2004), Переводчик ; И. Колпаков, Переводчик ; Геннадий Сергеевич Орлов (1945 -), Переводчик ; Надежда Андреевна Сосновская (1950 -), Переводчик ; М. Е. Тайманова, Переводчик ; Н. Хмелик, Переводчик ; Юрий Яковлевич Эстрин, Переводчик ; Александр Михайлович Ройфе (1967 - 2013), Переводчик ; Лев Игнатьевич Корзун (1925 - 2021), Редактор ; Марк Cальвовски, Оформитель обложки Издательство: Москва : Эксмо-Пресс Дата выхода: 1999 Серии: Стальная крыса: основана в 1997 году Страницы: 504, [8] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-04-002503-9 Цена: (в переплёте) : 15 р Примечание: 15100 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Кому из любителей фантастики не анакомы знаменитые Три Закона роботехники, разработанные и сформулированные Айзеком Азимовым — крупнейшим американским писателем-фантастом, ученым и популяризатором? В этой книге собраны вместе ранее выходившие рассказы, посвященные этой теме, которая и теперь не утратила своей злободневности Примечание о содержании: Айзек Азимов. Законы роботехники (эссе, перевод А. Ройфе), стр. 5-8
Враги или друзья
Айзек Азимов. Робби (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 11-35
Айзек Азимов. Давайте объединимся (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 35-57
Айзек Азимов. Сторонник сегрегации (рассказ, перевод Н. Хмелик), стр. 57-65
Айзек Азимов. Неожиданная победа (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 65-93
Айзек Азимов. Робот ЭЛ-76 попадает не туда (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 93-110
Айзек Азимов. Зеркальное отражение (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 110-128
Ничто человеческое...
Айзек Азимов. Первый закон (рассказ, перевод Г. Орлова), стр. 131-135
Айзек Азимов. Хоровод (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 135-157
Айзек Азимов. Логика (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 157-181
Айзек Азимов. Как поймать кролика (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 181-206
Корпорация "U.S. ROBOTS"
Айзек Азимов. Лжец! (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 209-232
Айзек Азимов. Будете довольны (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 232-251
Айзек Азимов. Ленни (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 251-271
Айзек Азимов. Раб корректуры (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 271-318
Айзек Азимов. Как потерялся робот (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 318-352
Айзек Азимов. Риск (рассказ, перевод Е. Дорошенко), стр. 352-384
Айзек Азимов. Выход из положения (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 384-414
Айзек Азимов. Улики (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 414-444
Айзек Азимов. Разрешимое противоречие (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 444-475
Айзек Азимов. Женская интуиция (рассказ, перевод М. Таймановой), стр. 475-505Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=7144 Три закона робототехники : сборник научно-фантастических рассказов [печатный текст] / Айзек Азимов (1920 - 1992), Автор ; Александр Михайлович Ройфе (1967 - 2013), Составитель ; Сергей В. Курбатов (1970 -), Оформитель книги ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Е. Дорошенко, Переводчик ; Алексей Дмитриевич Иорданский (1936 - 2004), Переводчик ; И. Колпаков, Переводчик ; Геннадий Сергеевич Орлов (1945 -), Переводчик ; Надежда Андреевна Сосновская (1950 -), Переводчик ; М. Е. Тайманова, Переводчик ; Н. Хмелик, Переводчик ; Юрий Яковлевич Эстрин, Переводчик ; Александр Михайлович Ройфе (1967 - 2013), Переводчик ; Лев Игнатьевич Корзун (1925 - 2021), Редактор ; Марк Cальвовски, Оформитель обложки . - Эксмо-Пресс, 1999 . - 504, [8] с. : ил. ; 21 см. - (Стальная крыса: основана в 1997 году) .
ISBN : 978-5-04-002503-9 : (в переплёте) : 15 р
15100 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Кому из любителей фантастики не анакомы знаменитые Три Закона роботехники, разработанные и сформулированные Айзеком Азимовым — крупнейшим американским писателем-фантастом, ученым и популяризатором? В этой книге собраны вместе ранее выходившие рассказы, посвященные этой теме, которая и теперь не утратила своей злободневности Примечание о содержании: Айзек Азимов. Законы роботехники (эссе, перевод А. Ройфе), стр. 5-8
Враги или друзья
Айзек Азимов. Робби (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 11-35
Айзек Азимов. Давайте объединимся (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 35-57
Айзек Азимов. Сторонник сегрегации (рассказ, перевод Н. Хмелик), стр. 57-65
Айзек Азимов. Неожиданная победа (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 65-93
Айзек Азимов. Робот ЭЛ-76 попадает не туда (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 93-110
Айзек Азимов. Зеркальное отражение (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 110-128
Ничто человеческое...
Айзек Азимов. Первый закон (рассказ, перевод Г. Орлова), стр. 131-135
Айзек Азимов. Хоровод (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 135-157
Айзек Азимов. Логика (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 157-181
Айзек Азимов. Как поймать кролика (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 181-206
Корпорация "U.S. ROBOTS"
Айзек Азимов. Лжец! (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 209-232
Айзек Азимов. Будете довольны (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 232-251
Айзек Азимов. Ленни (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 251-271
Айзек Азимов. Раб корректуры (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 271-318
Айзек Азимов. Как потерялся робот (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 318-352
Айзек Азимов. Риск (рассказ, перевод Е. Дорошенко), стр. 352-384
Айзек Азимов. Выход из положения (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 384-414
Айзек Азимов. Улики (рассказ, перевод А. Иорданского), стр. 414-444
Айзек Азимов. Разрешимое противоречие (рассказ, перевод Н. Сосновской), стр. 444-475
Айзек Азимов. Женская интуиция (рассказ, перевод М. Таймановой), стр. 475-505Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=7144 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98607 84.7США Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Трое бродяг из Тринидата / Брет Гарт
Заглавие : Трое бродяг из Тринидата : повести, рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Брет Гарт (1836 - 1902), Автор ; Антонина Константиновна Славинская (1946 - 2008), Автор предисловия ; Тамара Ивановна Махалова, Составитель ; Александр Степанович Ротовский, Художник ; Виктор Александрович Хинкис (1930 - 1981), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Евгений Тимофеевич Танк (1899 - 1973), Переводчик Издательство: Кемерово : Книжное издательство Дата выхода: 1988 Страницы: 478 [2] с. ISBN (или иной код): 978-5-7550-0041-3 Цена: (в переплёте): 3 р. 50 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :Конец 19 в. начало 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие романы, повести и рассказы Гарт, Брет, 1836-1902:Биография Ключевые слова: Литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Степной найденыш. Сюзи. Кларенс: трилогия; Рассказы: Граница прилива. Человек из Солано. Млисс. Счастье Ревущего Стана. Мигглс. Рыжий пёс. Трое бродяг из Тринидата. Поцелуй Саломеи Джейн. Украденный портсигар. Изгнанники Покер-Флета Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=6158 Трое бродяг из Тринидата : повести, рассказы [печатный текст] / Брет Гарт (1836 - 1902), Автор ; Антонина Константиновна Славинская (1946 - 2008), Автор предисловия ; Тамара Ивановна Махалова, Составитель ; Александр Степанович Ротовский, Художник ; Виктор Александрович Хинкис (1930 - 1981), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Евгений Тимофеевич Танк (1899 - 1973), Переводчик . - Кемерово : Книжное издательство, 1988 . - 478 [2] с.
ISBN : 978-5-7550-0041-3 : (в переплёте): 3 р. 50 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Соединенные Штаты Америки:Американская литература :Конец 19 в. начало 20 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие романы, повести и рассказы Гарт, Брет, 1836-1902:Биография Ключевые слова: Литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Примечание о содержании: Степной найденыш. Сюзи. Кларенс: трилогия; Рассказы: Граница прилива. Человек из Солано. Млисс. Счастье Ревущего Стана. Мигглс. Рыжий пёс. Трое бродяг из Тринидата. Поцелуй Саломеи Джейн. Украденный портсигар. Изгнанники Покер-Флета Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=6158 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 65975 84.7США Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно 72876 84.7США Книга Филиал №3 Проза Доступно 72995 84.7США Книга Филиал №3 Проза Доступно 73188 84.7США Книга Филиал №3 Проза Доступно 64629 84.7США Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан 0584481 84.7США Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Убийство на скорую руку / Гилберт Кит Честертон
В Настоящий английский детектив
Заглавие : Убийство на скорую руку : Рассказ, 1933 год; цикл «Отец Браун» Название оригинала : The Quick One Тип материала: печатный текст Авторы: Гилберт Кит Честертон (1874 - 1936), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик Страницы: С. 398 - 422 Примечание: Другие названия: По-быстрому Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :Начало 1917 - конец 1945 :Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Детективные романы, повести и рассказы Ключевые слова: английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Об этом происшествии в тихой гостинице «Майский шест и гирлянда» говорили и годы спустя. Подумать только, убит мистер Джон Рэггли, пусть склочник и чудак, но в целом вполне безобидный джентльмен. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=58858
В Настоящий английский детектив
Убийство на скорую руку = The Quick One : Рассказ, 1933 год; цикл «Отец Браун» [печатный текст] / Гилберт Кит Честертон (1874 - 1936), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик . - [s.d.] . - С. 398 - 422.
Другие названия: По-быстрому
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :Начало 1917 - конец 1945 :Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Детективные романы, повести и рассказы Ключевые слова: английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Об этом происшествии в тихой гостинице «Майский шест и гирлянда» говорили и годы спустя. Подумать только, убит мистер Джон Рэггли, пусть склочник и чудак, но в целом вполне безобидный джентльмен. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=58858 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Хозяйка Блосхолма / Генри Райдер Хаггард
Заглавие : Хозяйка Блосхолма Другое заглавие : В дебрях севера Тип материала: печатный текст Авторы: Генри Райдер Хаггард (1856 - 1925), Автор ; Джеймс Оливер Кервуд (1878-1927), Автор ; Юрий Николаевич Киселёв (1910 - 1973), Оформитель книги ; Георгий Петрович Фитингоф (1905 - 1975), Ил. ; Пётр Иванович Луганский (1911 - 1993), Ил. ; Галина Васильевна Рубцова, Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1970 Серии: Библиотека приключений Под-серии: 2-я серия Страницы: 511 с. Иллюстрации: ил. Цена: 1 р. 20 к Примечание: 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :Вторая половина 19 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Действие романа происходит в Англии в первой половине XVI столетия.
Настоятель аббатства — сильный, властный и жестокий аббат Мэлдон — преследует сироту Сайсели Фотрел, стремясь овладеть ее наследством — огромным поместьем и редчайшими драгоценностями.
Примечание о содержании: Генри Райдер Хаггард. Хозяйка Блосхолма (роман, перевод Г. Рубцовой, Н. Рыковой), стр. 5-286
Д. Прицкер. Послесловие, стр. 287-292
Джеймс Кервуд. В дебрях севера (роман, перевод И. Гуровой), стр. 293-506
М. Черневич. Послесловие, стр. 507-509Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5160 Хозяйка Блосхолма ; В дебрях севера [печатный текст] / Генри Райдер Хаггард (1856 - 1925), Автор ; Джеймс Оливер Кервуд (1878-1927), Автор ; Юрий Николаевич Киселёв (1910 - 1973), Оформитель книги ; Георгий Петрович Фитингоф (1905 - 1975), Ил. ; Пётр Иванович Луганский (1911 - 1993), Ил. ; Галина Васильевна Рубцова, Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик . - Детская литература, 1970 . - 511 с. : ил.. - (Библиотека приключений. 2-я серия) .
1 р. 20 к
300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :Вторая половина 19 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Действие романа происходит в Англии в первой половине XVI столетия.
Настоятель аббатства — сильный, властный и жестокий аббат Мэлдон — преследует сироту Сайсели Фотрел, стремясь овладеть ее наследством — огромным поместьем и редчайшими драгоценностями.
Примечание о содержании: Генри Райдер Хаггард. Хозяйка Блосхолма (роман, перевод Г. Рубцовой, Н. Рыковой), стр. 5-286
Д. Прицкер. Послесловие, стр. 287-292
Джеймс Кервуд. В дебрях севера (роман, перевод И. Гуровой), стр. 293-506
М. Черневич. Послесловие, стр. 507-509Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=5160 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63965 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Человек с вывернутой губой / Артур Конан Дойл
В Настоящий английский детектив
Заглавие : Человек с вывернутой губой : Рассказ, 1891 год; цикл «Шерлок Холмс» Название оригинала : The Man with the Twisted Lip Тип материала: печатный текст Авторы: Артур Конан Дойл (1859 - 1930), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик Страницы: С. 130 - 155 Примечание: Другие названия: Рваная губа; Человек с рассечённой губой; Человек со вздёрнутой губой; Человек со шрамом; The Strange Tale of a Beggar Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :Вторая половина 19 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Однажды, гуляя по городу, миссис Сент-Клер вдруг увидела в окне одного дома своего мужа, который как будто звал её на помощь. Войти в дом удалось только с помощью полиции, однако в комнате не было никого кроме калеки-нищего. Но там остались вещи и одежда мистера Сент-Клера, были обнаружены следы крови, а окно выходило на реку, куда можно выбросить труп, так что нищий по имени Хью Бун был арестован по обвинению в убийстве. Но виновен ли он в действительности?
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=58845
В Настоящий английский детектив
Человек с вывернутой губой = The Man with the Twisted Lip : Рассказ, 1891 год; цикл «Шерлок Холмс» [печатный текст] / Артур Конан Дойл (1859 - 1930), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик . - [s.d.] . - С. 130 - 155.
Другие названия: Рваная губа; Человек с рассечённой губой; Человек со вздёрнутой губой; Человек со шрамом; The Strange Tale of a Beggar
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :Вторая половина 19 века:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы:Приключенческие и детективные романы, повести, рассказы Ключевые слова: английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Однажды, гуляя по городу, миссис Сент-Клер вдруг увидела в окне одного дома своего мужа, который как будто звал её на помощь. Войти в дом удалось только с помощью полиции, однако в комнате не было никого кроме калеки-нищего. Но там остались вещи и одежда мистера Сент-Клера, были обнаружены следы крови, а окно выходило на реку, куда можно выбросить труп, так что нищий по имени Хью Бун был арестован по обвинению в убийстве. Но виновен ли он в действительности?
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=58845 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Четыре пути к прощению / Урсула Ле Гуин
Заглавие : Четыре пути к прощению : Сборник: 12+ Тип материала: печатный текст Авторы: Урсула Ле Гуин (1929 - 2018), Автор ; Ольга Ивановна Васант, Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Илан Изекиилович Полоцк (1938 - 2013), Переводчик ; В. Е. Старожилец, Переводчик ; Ирина Алексеевна Тогоева, Переводчик ; Сергей Павлович Трофимов (1958 -), Переводчик ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор ; Александр Владимирович Жикаренцев (1972), Директор публикации Издательство: Санкт-Петербург : Азбука Дата выхода: [2021] Другое издательство: Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус Серии: Мир фантастики Под-серии: Коллекция делюкс Страницы: 828, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 24 см ISBN (или иной код): 978-5-389-19768-8 Цена: (в переплёте) : 951 р Примечание: В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: Литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Миры вселенной знаменитого Хайнского цикла Урсулы Ле Гуин не столько поражают воображение (хотя и этого здесь с избытком), сколько заставляют задуматься о главных, порою неразрешимых проблемах, которые ставит на пути вселенского человечества эволюция и природа.
В романе «Обделенные» (удостоен премий «Хьюго», «Небьюла», «Локхид» и «Прометей») перед нами две планеты-близнеца, Уррос и Анаррес: на одной общество разделено на две непримиримые части, на другой, пустынной и малопригодной для жизни, переселенцы убеждены, что, только объединив усилия, можно улучшить мир и приблизить человечество к будущему союзу Экумены.
В романе «Четыре пути к прощению», состоящем из четырех повестей, мы попадаем в мир, где рабство норма и принятый образ жизни. Одна из повестей, «День прощения», удостоена мемориальной премии Теодора Старджона и премии читателей журнала «Азимов».
Роман «Толкователи» (премия «Локус») переносит нас на планету Ака, живое воплощение крылатой фразы о том, что благими намерениями вымощена дорога в ад и не всякий прогресс, особенно навязанный извне, идет на пользу коренным обитателям планеты.Примечание о содержании: Обделенные: роман ; За день до революции: рассказ ; Четыре пути к прощению: роман ; Предательства: повесть ; День прощения: повесть ; Муж рода: повесть ; Освобождение женщины: повесть ; Заметки об Уэреле и Йеове: рассказ ; Музыка Былого и рабыни: повесть ; Толкователи: роман Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76740 Четыре пути к прощению : Сборник: 12+ [печатный текст] / Урсула Ле Гуин (1929 - 2018), Автор ; Ольга Ивановна Васант, Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Илан Изекиилович Полоцк (1938 - 2013), Переводчик ; В. Е. Старожилец, Переводчик ; Ирина Алексеевна Тогоева, Переводчик ; Сергей Павлович Трофимов (1958 -), Переводчик ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор ; Александр Владимирович Жикаренцев (1972), Директор публикации . - Азбука : Санкт-Петербург (а/я 192, 196105) : Азбука-Аттикус, [2021] . - 828, [4] с. : ил. ; 24 см. - (Мир фантастики. Коллекция делюкс) .
ISBN : 978-5-389-19768-8 : (в переплёте) : 951 р
В выпускных данных: 12+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Миры вселенной знаменитого Хайнского цикла Урсулы Ле Гуин не столько поражают воображение (хотя и этого здесь с избытком), сколько заставляют задуматься о главных, порою неразрешимых проблемах, которые ставит на пути вселенского человечества эволюция и природа.
В романе «Обделенные» (удостоен премий «Хьюго», «Небьюла», «Локхид» и «Прометей») перед нами две планеты-близнеца, Уррос и Анаррес: на одной общество разделено на две непримиримые части, на другой, пустынной и малопригодной для жизни, переселенцы убеждены, что, только объединив усилия, можно улучшить мир и приблизить человечество к будущему союзу Экумены.
В романе «Четыре пути к прощению», состоящем из четырех повестей, мы попадаем в мир, где рабство норма и принятый образ жизни. Одна из повестей, «День прощения», удостоена мемориальной премии Теодора Старджона и премии читателей журнала «Азимов».
Роман «Толкователи» (премия «Локус») переносит нас на планету Ака, живое воплощение крылатой фразы о том, что благими намерениями вымощена дорога в ад и не всякий прогресс, особенно навязанный извне, идет на пользу коренным обитателям планеты.Примечание о содержании: Обделенные: роман ; За день до революции: рассказ ; Четыре пути к прощению: роман ; Предательства: повесть ; День прощения: повесть ; Муж рода: повесть ; Освобождение женщины: повесть ; Заметки об Уэреле и Йеове: рассказ ; Музыка Былого и рабыни: повесть ; Толкователи: роман Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76740 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 95990 84.7США Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Чувство и чувствительность / Джейн Остин
Заглавие : Чувство и чувствительность : роман, 1811 год; 16+ Название оригинала : Sense and Sensibility Тип материала: печатный текст Авторы: Джейн Остин (1775 - 1817), Автор ; Александр А. Кудрявцев, Оформитель книги ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Ольга В. Панкрашина, Технический редактор Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2018] Серии: Зарубежная классика Страницы: 381, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-17-057835-1 Цена: (в перплёте) : 186 р Примечание: Другие названия: Разум и чувства.- На основании спецификации: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Дополнительный тираж 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :кон. 18 - 19 вв. (1789 - 1871): Произведения художественной литературы :Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Женщина в Англии (х. л.) Англия, 18-19 вв. (х. л.) Литературно-художественные издания Английская литература, 19 век Литература Великобритании Тексты Любовные романы, повести и рассказы Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Две молодые благовоспитанные девушки устраивают свою судьбу. Что будет лучшим советчиком: разумная сдержанность или чувствительность? — вы сможете узнать, прочитав данный роман. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61352 Чувство и чувствительность = Sense and Sensibility : роман, 1811 год; 16+ [печатный текст] / Джейн Остин (1775 - 1817), Автор ; Александр А. Кудрявцев, Оформитель книги ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Ольга В. Панкрашина, Технический редактор . - АСТ, [2018] . - 381, [3] с. : орнаменты ; 21 см. - (Зарубежная классика) .
ISBN : 978-5-17-057835-1 : (в перплёте) : 186 р
Другие названия: Разум и чувства.- На основании спецификации: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- Дополнительный тираж 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :кон. 18 - 19 вв. (1789 - 1871): Произведения художественной литературы :Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Женщина в Англии (х. л.) Англия, 18-19 вв. (х. л.) Литературно-художественные издания Английская литература, 19 век Литература Великобритании Тексты Любовные романы, повести и рассказы Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Две молодые благовоспитанные девушки устраивают свою судьбу. Что будет лучшим советчиком: разумная сдержанность или чувствительность? — вы сможете узнать, прочитав данный роман. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61352 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 89896 84.4Вл Книга Модельная библиотека (ф2) Романы Доступно Чувство и чувствительность ; Гордость и предубеждение / Джейн Остин
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 67748 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Романы Экземпляр списан Книга 1. Истории о кошках и собаках / Джеймс Хэрриот
Заглавие : Истории о кошках и собаках : Повесть, 1974 год; 16+ Название оригинала : Cat Stories. Dog Stories Тип материала: печатный текст Авторы: Джеймс Хэрриот (1916 - 1995), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Григорий Семёнович Златогоров (1965 -), Оформитель книги ; Анна Танчарова, Редактор Издательство: Москва : Захаров Дата выхода: [2017] Страницы: 618, [6] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-8159-1443-8 Цена: (в переплёте) : 570 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.). - 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :с 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Рассказы Джеймса Хэрриота - английского ветеринара и писателя - это веселые, грустные, трогательные Истории о кошках и собаках, написанные с любовью и юмором. Примечание о содержании: ИСТОРИИ О КОШКАХ: Вступление ; Альфред. Кот при кондитерской ; Оскар. Светский кот ; Борис и кошачья община миссис Бонд ; Олли и Жулька. Два котенка, которые пришли и остались ; Эмили и джентльмен с большой дороги ; Олли и Жулька. Жизнь входит в колею ; Моисей. Найденный в тростнике ; Игрун. Кот с дюжиной жизней ; Олли и Жулька. Величайшая победа ; Буян. Рождественский котенок ; ИСТОРИИ О СОБАКАХ: Вступление ; Трики-Ву ; Тристаново бдение ; Торжество хирургии ; Выкурите сигару! ; Материнский инстинкт ; Дэн - и Хелен ; Тип ; Плакатик над кроватью ; Кланси ; Миссис Донован ; Дарроубийская выставка ; Знаменательные роды ; Джок ; Сексуальный кошмар ; Гранвилл Беннет Брошенный ; Пенни ; Синди ; Единственный "гав!" ; Диммоки ; Магнус и компания ; Последний визит ; Седрик ; Уэс ; Забинтованный палец ; Забавы Шепа ; Мик ; Стрихнин ; Заместитель ; Ким ; Собачьи бега и неожиданный выигрыш ; Мистер Пинкертон в затруднении ; Добрые сердца и ветеринарная практика ; Джинго и Шкипер ; Сет Пиллинг и его невежество ; Беспризорник ; Кража машины ; Тео - бар-терьер ; Рой ; Чудесное спасение ; Родди Трэверс и Джейк ; Нип и Сэм ; Нянюшка Джуди ; Мертл ; Венера ; Золотинка ; Простые блага ; Рил ; Дусик и Пусик ; Помоечный пес Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=60951 Истории о кошках и собаках = Cat Stories. Dog Stories : Повесть, 1974 год; 16+ [печатный текст] / Джеймс Хэрриот (1916 - 1995), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Григорий Семёнович Златогоров (1965 -), Оформитель книги ; Анна Танчарова, Редактор . - Москва : Захаров, [2017] . - 618, [6] с. : ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-8159-1443-8 : (в переплёте) : 570 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.). - 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Великобритания:Английская литература :с 1945 г.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания английская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Рассказы Джеймса Хэрриота - английского ветеринара и писателя - это веселые, грустные, трогательные Истории о кошках и собаках, написанные с любовью и юмором. Примечание о содержании: ИСТОРИИ О КОШКАХ: Вступление ; Альфред. Кот при кондитерской ; Оскар. Светский кот ; Борис и кошачья община миссис Бонд ; Олли и Жулька. Два котенка, которые пришли и остались ; Эмили и джентльмен с большой дороги ; Олли и Жулька. Жизнь входит в колею ; Моисей. Найденный в тростнике ; Игрун. Кот с дюжиной жизней ; Олли и Жулька. Величайшая победа ; Буян. Рождественский котенок ; ИСТОРИИ О СОБАКАХ: Вступление ; Трики-Ву ; Тристаново бдение ; Торжество хирургии ; Выкурите сигару! ; Материнский инстинкт ; Дэн - и Хелен ; Тип ; Плакатик над кроватью ; Кланси ; Миссис Донован ; Дарроубийская выставка ; Знаменательные роды ; Джок ; Сексуальный кошмар ; Гранвилл Беннет Брошенный ; Пенни ; Синди ; Единственный "гав!" ; Диммоки ; Магнус и компания ; Последний визит ; Седрик ; Уэс ; Забинтованный палец ; Забавы Шепа ; Мик ; Стрихнин ; Заместитель ; Ким ; Собачьи бега и неожиданный выигрыш ; Мистер Пинкертон в затруднении ; Добрые сердца и ветеринарная практика ; Джинго и Шкипер ; Сет Пиллинг и его невежество ; Беспризорник ; Кража машины ; Тео - бар-терьер ; Рой ; Чудесное спасение ; Родди Трэверс и Джейк ; Нип и Сэм ; Нянюшка Джуди ; Мертл ; Венера ; Золотинка ; Простые блага ; Рил ; Дусик и Пусик ; Помоечный пес Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=60951 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 89587 84.4Вл Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Выдано до 27/02/2024 Том 3. Повести и рассказы. Стихотворения / Герман Мелвилл
В Собрание сочинений / Герман Мелвилл
Заглавие : Повести и рассказы. Стихотворения Тип материала: печатный текст Авторы: Герман Мелвилл (1819 - 1891), Автор ; Антонина Константиновна Славинская (1946 - 2008), Редактор ; Ясен Николаевич Засурский (29 октября 1929 - 1 августа 2021) , Редактор ; Алексей Матвеевич Зверев (1939 - 2003), Редактор ; Юрий Витальевич Ковалев (1922 - 2000), Редактор ; Елена Михайловна Апенко, Автор сопроводительного материала ; Наталия Игоревна Наказнюк, Автор сопроводительного материала ; Сергей Леонидович Сухарев (1947 - 2017), Переводчик ; Мария Федоровна Лорие (1904 - 1992), Переводчик ; Инна Абрамовна Берштейн (1919 -), Переводчик ; Светлана Семёновна Шик (1955 - 2015), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Виктор Леонидович Топоров (1946 - 2013), Переводчик ; Игнатий Михайлович Ивановский (1932 - 2016), Переводчик ; Александр Александрович Щербаков (1932 - 1994), Переводчик ; Ольга Борисовна Мартынова (1962 -), Переводчик ; Дмитрий Сергеевич Шнеерсон (1950 -), Переводчик ; Сергей Анатольевич Степанов (1952 -), Переводчик ; Олег Александрович Юрьев (1959 - 2018), Переводчик ; Меер Львович Карп (1895 - 1968), Переводчик ; Дмитрий Михайлович Закс (1961 -), Переводчик ; Анастасия Ю. Миролюбова, Переводчик ; Н.И. Рябова, Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Павел Георгиевич Татарников (1953 - 2010), Оформитель книги Дата выхода: 1988 Страницы: 478, [2] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 70 к Примечание: Размещение стихотворений в данном издание не всегда соотвествует компановке их по оригинальным авторским сборникам. Наиболее полно представлен только дебютный сборник автора «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения», из остальных сборников переведено менее трети стихотворений. Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: В третий том вошла избранная малая проза автора, включая единственный прижизненный сборник рассказов, а также наиболее полная (из издававшихся на русском языке) подборка стихотворений. Примечание о содержании: Повести и рассказы
Герман Мелвилл. Веранда (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 6-21
Герман Мелвилл. Писец Бартлби (повесть, перевод М. Лорие), стр. 21-56
Герман Мелвилл. Бенито Серено (повесть, перевод И. Бернштейн), стр. 57-137
Герман Мелвилл. Торговец громоотводами (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 137-144
Герман Мелвилл. Энкантадас, или Заколдованные острова (повесть, перевод М. Лорие), стр. 145-198
Герман Мелвилл. Башня с колоколом (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 198-215
Герман Мелвилл. Два храма (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 215-228
Герман Мелвилл. Счастливая неудача (рассказ, перевод С. Сухарева, С. Шик), стр. 228-236
Герман Мелвилл. Скрипач (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 236-242
Герман Мелвилл. Рай для Холостяков и Ад для Девиц (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 243-264
Герман Мелвилл. Джимми Роз (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 264-275
Герман Мелвилл. Я и мой камин (повесть, перевод С. Сухарева), стр. 275-307
Герман Мелвилл. Билли Бадд, фор-марсовый матрос (повесть, перевод И. Гуровой), стр. 307-390
Стихотворения
Герман Мелвилл. Батальные сцены, или Война с разных точек зрения (сборник), стр. 392-418
Герман Мелвилл. Знак (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Опасения (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Болс-Блафф (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Донелсон (стихотворение, перевод А. Щербакова)
Герман Мелвилл. Утилитарный взгляд на бой «Монитора» (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Шайло. Реквием (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Малвернский холм (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Сражение на каменной реке, Теннесси (стихотворение, перевод О. Мартыновой)
Герман Мелвилл. Стоунвол Джексон... (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Генерал Шеридан в сражении у Седар-Крика (стихотворения, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Ночной переход. (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. На кровле (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Болотный Ангел (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Мученик (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. «Прежняя рабыня» (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Запоздалое великодушие (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Могила близ Питерсберга, штат Виргиния (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. В память о морской победе (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Павшим студентам (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Командир студенческого полка (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Фрагменты из поэмы «Клэрел» (поэма, перевод В. Топорова), стр. 418-424
Герман Мелвилл. Джон Марр и другие матросы (сборник), стр. 424-429
Герман Мелвилл. Джон Марр (стихотворение, перевод С. Степанова)
Герман Мелвилл. Эолова арфа (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Вдали от берега (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Мальдивская акула (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Камешки на берегу (стихотворение, перевод О. Юрьева)
Герман Мелвилл. Тимолеон и другие стихотворения (сборник), стр. 430-436
Герман Мелвилл. Разоренная вилла (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Ночь рождения маркграфа (стихотворение, перевод О. Юрьева)
Герман Мелвилл. Сад Метродора (стихотворение, перевод С. Степанова)
Герман Мелвилл. Спящие крестьяне (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Подвижник (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Искусство (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. В мансарде (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. В канале (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Падающая база в Пизе (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Парфенон (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Древнегреческая архитектура (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Из посмертно опубликованных рукописей, стр. 436-444
Герман Мелвилл. Американский столетник на выставке (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Бисер из розария (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Принесенные в жертву (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Архипелаг (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Клевер (стихотворение, перевод О. Мартыновой)
Герман Мелвилл. Устаревший характер (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Камоэнс (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Устав разума (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Монтень и его кошечка (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Самородки (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Понтосук (стихотворение, перевод И. Копостинской)
Ю. Ковалев. Послесловие, стр. 445-452
Е. Апенко., Н. Наказнюк. Примечания, стр. 453-476Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78703
В Собрание сочинений / Герман Мелвилл
Повести и рассказы. Стихотворения [печатный текст] / Герман Мелвилл (1819 - 1891), Автор ; Антонина Константиновна Славинская (1946 - 2008), Редактор ; Ясен Николаевич Засурский (29 октября 1929 - 1 августа 2021) , Редактор ; Алексей Матвеевич Зверев (1939 - 2003), Редактор ; Юрий Витальевич Ковалев (1922 - 2000), Редактор ; Елена Михайловна Апенко, Автор сопроводительного материала ; Наталия Игоревна Наказнюк, Автор сопроводительного материала ; Сергей Леонидович Сухарев (1947 - 2017), Переводчик ; Мария Федоровна Лорие (1904 - 1992), Переводчик ; Инна Абрамовна Берштейн (1919 -), Переводчик ; Светлана Семёновна Шик (1955 - 2015), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Виктор Леонидович Топоров (1946 - 2013), Переводчик ; Игнатий Михайлович Ивановский (1932 - 2016), Переводчик ; Александр Александрович Щербаков (1932 - 1994), Переводчик ; Ольга Борисовна Мартынова (1962 -), Переводчик ; Дмитрий Сергеевич Шнеерсон (1950 -), Переводчик ; Сергей Анатольевич Степанов (1952 -), Переводчик ; Олег Александрович Юрьев (1959 - 2018), Переводчик ; Меер Львович Карп (1895 - 1968), Переводчик ; Дмитрий Михайлович Закс (1961 -), Переводчик ; Анастасия Ю. Миролюбова, Переводчик ; Н.И. Рябова, Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Павел Георгиевич Татарников (1953 - 2010), Оформитель книги . - 1988 . - 478, [2] с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 70 к
Размещение стихотворений в данном издание не всегда соотвествует компановке их по оригинальным авторским сборникам. Наиболее полно представлен только дебютный сборник автора «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения», из остальных сборников переведено менее трети стихотворений.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: В третий том вошла избранная малая проза автора, включая единственный прижизненный сборник рассказов, а также наиболее полная (из издававшихся на русском языке) подборка стихотворений. Примечание о содержании: Повести и рассказы
Герман Мелвилл. Веранда (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 6-21
Герман Мелвилл. Писец Бартлби (повесть, перевод М. Лорие), стр. 21-56
Герман Мелвилл. Бенито Серено (повесть, перевод И. Бернштейн), стр. 57-137
Герман Мелвилл. Торговец громоотводами (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 137-144
Герман Мелвилл. Энкантадас, или Заколдованные острова (повесть, перевод М. Лорие), стр. 145-198
Герман Мелвилл. Башня с колоколом (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 198-215
Герман Мелвилл. Два храма (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 215-228
Герман Мелвилл. Счастливая неудача (рассказ, перевод С. Сухарева, С. Шик), стр. 228-236
Герман Мелвилл. Скрипач (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 236-242
Герман Мелвилл. Рай для Холостяков и Ад для Девиц (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 243-264
Герман Мелвилл. Джимми Роз (рассказ, перевод С. Сухарева), стр. 264-275
Герман Мелвилл. Я и мой камин (повесть, перевод С. Сухарева), стр. 275-307
Герман Мелвилл. Билли Бадд, фор-марсовый матрос (повесть, перевод И. Гуровой), стр. 307-390
Стихотворения
Герман Мелвилл. Батальные сцены, или Война с разных точек зрения (сборник), стр. 392-418
Герман Мелвилл. Знак (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Опасения (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Болс-Блафф (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Донелсон (стихотворение, перевод А. Щербакова)
Герман Мелвилл. Утилитарный взгляд на бой «Монитора» (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Шайло. Реквием (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Малвернский холм (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Сражение на каменной реке, Теннесси (стихотворение, перевод О. Мартыновой)
Герман Мелвилл. Стоунвол Джексон... (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Генерал Шеридан в сражении у Седар-Крика (стихотворения, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Ночной переход. (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. На кровле (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Болотный Ангел (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Мученик (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. «Прежняя рабыня» (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Запоздалое великодушие (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Могила близ Питерсберга, штат Виргиния (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. В память о морской победе (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Павшим студентам (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Командир студенческого полка (стихотворение, перевод И. Ивановского)
Герман Мелвилл. Фрагменты из поэмы «Клэрел» (поэма, перевод В. Топорова), стр. 418-424
Герман Мелвилл. Джон Марр и другие матросы (сборник), стр. 424-429
Герман Мелвилл. Джон Марр (стихотворение, перевод С. Степанова)
Герман Мелвилл. Эолова арфа (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона)
Герман Мелвилл. Вдали от берега (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Мальдивская акула (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. Камешки на берегу (стихотворение, перевод О. Юрьева)
Герман Мелвилл. Тимолеон и другие стихотворения (сборник), стр. 430-436
Герман Мелвилл. Разоренная вилла (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Ночь рождения маркграфа (стихотворение, перевод О. Юрьева)
Герман Мелвилл. Сад Метродора (стихотворение, перевод С. Степанова)
Герман Мелвилл. Спящие крестьяне (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Подвижник (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Искусство (стихотворение, перевод В. Топорова)
Герман Мелвилл. В мансарде (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. В канале (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Падающая база в Пизе (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Парфенон (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Древнегреческая архитектура (стихотворение, перевод М. Карп)
Герман Мелвилл. Из посмертно опубликованных рукописей, стр. 436-444
Герман Мелвилл. Американский столетник на выставке (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Бисер из розария (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Принесенные в жертву (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Архипелаг (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Клевер (стихотворение, перевод О. Мартыновой)
Герман Мелвилл. Устаревший характер (стихотворение, перевод Д. Закса)
Герман Мелвилл. Камоэнс (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Устав разума (стихотворение, перевод С. Сухарева, С. Шик)
Герман Мелвилл. Монтень и его кошечка (стихотворение, перевод А. Миролюбовой)
Герман Мелвилл. Самородки (стихотворение, перевод Н. Рябовой)
Герман Мелвилл. Понтосук (стихотворение, перевод И. Копостинской)
Ю. Ковалев. Послесловие, стр. 445-452
Е. Апенко., Н. Наказнюк. Примечания, стр. 453-476Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78703 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0384881 84.7США Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Собрание сочинений в 12 томах, Том 1. Простаки за границей или Путь новых паломников / Марк Твен
название коллекции: Собрание сочинений в 12 томах, Том 1 Заглавие : Простаки за границей или Путь новых паломников Тип материала: печатный текст Авторы: Марк Твен (1835 - 1910), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Раиса Ефимовна Облонская (1924 - 2010), Переводчик ; Вера Максимовна Топер (1890 - 1964), Редактор ; Морис Осипович Мендельсон (1904 - 1982), Автор предисловия ; Евгений Александрович Ганнушкин (1925 - 2010), Художник ; Зинаида Евгеньевна Александрова (1913 - 2006), Комментатор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1959 Страницы: 638, [2] с Цена: (в переплёте) : 10 р. 50 к Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Твен, Марк (1835 - 1910):Сочинения Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Эта ироничная, остроумная и чрезвычайно познавательная история о путешествии американцев по Старому Свету покорила читателей и разошлась огромным тиражом. А сам Марк Твен, впервые попробовавший себя в жанре путевых заметок, пришел к выводу, что тот, кто весь век прозябает в одном каком-нибудь уголке мира, никогда не научится терпимости, не сумеет широко и здраво смотреть на жизнь. Спустя почти сто пятьдесят лет после выхода его книги с ним сложно не согласиться.
Почему книга достойна прочтения.
Именно с "Простаков за границей" началась литературная карьера знаменитого американского писателя Марка Твена.
Полгода молодой журналист провел на борту парохода "Квакер-Сити" в компании соотечественников, совершавших увеселительную поездку по Европе и Святой земле. Они побывали в Марокко, Венеции, Риме, Париже, Иерусалиме, Одессе, дважды пересекли Атлантической океан и живыми и невредимыми сошли на берег в Нью-Йоркском порту. Это рассказ о путешествии, цель которого - показать читателю, какими он увидел бы Европу и Восток, если бы глядел на них своими собственными глазами, а не глазами тех, кто побывал там до него. Здесь нет внушительной неудобочитаемости, характерной для рассказов о научных экспедициях. Это легкий веселый и ироничный рассказ о путешествиях. Для кого эта книга. Для тех, кто любит путешествия - как воображаемые, так и реальные. Для тех, кто обожает Марка Твена и хранит теплые воспоминания от прочитанных произведений великого автора еще с юношеских лет.Примечание о содержании: Простаки за границей или Путь новых паломников ; Комментарии Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35427 Собрание сочинений в 12 томах, Том 1. Простаки за границей или Путь новых паломников [печатный текст] / Марк Твен (1835 - 1910), Автор ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Раиса Ефимовна Облонская (1924 - 2010), Переводчик ; Вера Максимовна Топер (1890 - 1964), Редактор ; Морис Осипович Мендельсон (1904 - 1982), Автор предисловия ; Евгений Александрович Ганнушкин (1925 - 2010), Художник ; Зинаида Евгеньевна Александрова (1913 - 2006), Комментатор . - Москва : Художественная литература, 1959 . - 638, [2] с.
(в переплёте) : 10 р. 50 к
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Твен, Марк (1835 - 1910):Сочинения Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: Эта ироничная, остроумная и чрезвычайно познавательная история о путешествии американцев по Старому Свету покорила читателей и разошлась огромным тиражом. А сам Марк Твен, впервые попробовавший себя в жанре путевых заметок, пришел к выводу, что тот, кто весь век прозябает в одном каком-нибудь уголке мира, никогда не научится терпимости, не сумеет широко и здраво смотреть на жизнь. Спустя почти сто пятьдесят лет после выхода его книги с ним сложно не согласиться.
Почему книга достойна прочтения.
Именно с "Простаков за границей" началась литературная карьера знаменитого американского писателя Марка Твена.
Полгода молодой журналист провел на борту парохода "Квакер-Сити" в компании соотечественников, совершавших увеселительную поездку по Европе и Святой земле. Они побывали в Марокко, Венеции, Риме, Париже, Иерусалиме, Одессе, дважды пересекли Атлантической океан и живыми и невредимыми сошли на берег в Нью-Йоркском порту. Это рассказ о путешествии, цель которого - показать читателю, какими он увидел бы Европу и Восток, если бы глядел на них своими собственными глазами, а не глазами тех, кто побывал там до него. Здесь нет внушительной неудобочитаемости, характерной для рассказов о научных экспедициях. Это легкий веселый и ироничный рассказ о путешествиях. Для кого эта книга. Для тех, кто любит путешествия - как воображаемые, так и реальные. Для тех, кто обожает Марка Твена и хранит теплые воспоминания от прочитанных произведений великого автора еще с юношеских лет.Примечание о содержании: Простаки за границей или Путь новых паломников ; Комментарии Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=35427 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 014308 84.7США Книга Центральная Библиотека Романы Доступно
Закончила филологический факультет МГУ, после чего долгое время преподавала в школе английский язык. В конце 1950-х годов стала профессиональной переводчицей.
Среди ее переводов произведения таких писателей, как У.Фолкнер, У.Голдинг, Д.Апдайк, Т.Вулф, Г.Адэр, Ш.Бронте, Э.Бронте, Дж.Остен, Д.Стейнбек, П.Г.Вудхаус, С.Моэм, Э.А.По и др.
Лауреат премии "Странник" (2001 г.) за перевод романа С.Кинга "Сердца в Атлантиде".