Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Об авторе
Автор Иван Алексеевич Лихачев (1902 - 1972)
Работы и произведения данного автора



Том 4 / Стендаль
В Собрание сочинений. В 5 томах / Стендаль
Заглавие : Том 4 Тип материала: печатный текст Авторы: Стендаль (1783 - 1842), Автор ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Иван Алексеевич Лихачев (1902 - 1972), Переводчик ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Анна Александровна Поляк (1890 - 1980), Переводчик ; Дебора Григорьевна Лившиц (1903 - 1988), Переводчик Дата выхода: 1995 Страницы: 444, [4] с. Иллюстрации: орнаменты Цена: 30 р Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Арманс или Сцены из жизни парижского салона 1827 года ; Ламьель ; Итальянские хроники, повести и новеллы: Ванина Ванини ; Сундук и привидение ; Любовный напиток ; Минна фон Вангель ; Шевалье де Сент-Имье Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51089
В Собрание сочинений. В 5 томах / Стендаль
Том 4 [печатный текст] / Стендаль (1783 - 1842), Автор ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Иван Алексеевич Лихачев (1902 - 1972), Переводчик ; Наталья Ивановна Немчинова (1892 - 1975), Переводчик ; Анна Александровна Поляк (1890 - 1980), Переводчик ; Дебора Григорьевна Лившиц (1903 - 1988), Переводчик . - 1995 . - 444, [4] с. : орнаменты.
30 р
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Шифр(ББК): 84.4Фр Французская литература Примечание о содержании: Арманс или Сцены из жизни парижского салона 1827 года ; Ламьель ; Итальянские хроники, повести и новеллы: Ванина Ванини ; Сундук и привидение ; Любовный напиток ; Минна фон Вангель ; Шевалье де Сент-Имье Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51089 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63432 84.4Фр Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 1. Уэверли / Вальтер Скотт
В Собрание сочинений. В 20 томах / Вальтер Скотт
Заглавие : Уэверли Тип материала: печатный текст Авторы: Вальтер Скотт (1771 - 1832), Автор ; Иван Алексеевич Лихачев (1902 - 1972), Переводчик ; Борис Георгиевич Реизов (1902 - 1981), Автор предисловия ; Борис Александрович Ильиш (1902 - 1971), Редактор ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Комментатор Дата выхода: 1960 Страницы: 638, [2] с. Иллюстрации: орнаменты Цена: 11 р. 50 к Примечание: Другое заглавие: Шестьдесят лет назад. Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Скотт, Вальтер (1771 - 1832) Скотт, Вальтер (1771 - 1832):Биография Ключевые слова: исторические романы, повести и рассказы Великобритания Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Исторический роман Вальтера Скотта, опубликованный в 1814 году. Опубликованный анонимно, этот роман стал первым прозаическим произведением писателя и считается его первым историческим романом. Он стал так популярен, что все последующие произведения Вальтера Скотта публиковались как романы «от создателя „Уэверли“». В 1815 году писатель был удостоен аудиенции у Георга IV, желавшего лично познакомиться с «автором „Уэверли“». Действие романа происходит в Шотландии, в 1745 году, когда была совершена последняя попытка реставрации Стюартов.
Главный герой — Эдуард Уэверли принимает непосредственное участие в этих событиях.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51074
В Собрание сочинений. В 20 томах / Вальтер Скотт
Уэверли [печатный текст] / Вальтер Скотт (1771 - 1832), Автор ; Иван Алексеевич Лихачев (1902 - 1972), Переводчик ; Борис Георгиевич Реизов (1902 - 1981), Автор предисловия ; Борис Александрович Ильиш (1902 - 1971), Редактор ; Ахилл Григорьевич Левинтон (1913 - 1971), Комментатор . - 1960 . - 638, [2] с. : орнаменты.
11 р. 50 к
Другое заглавие: Шестьдесят лет назад.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Скотт, Вальтер (1771 - 1832) Скотт, Вальтер (1771 - 1832):Биография Ключевые слова: исторические романы, повести и рассказы Великобритания Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Исторический роман Вальтера Скотта, опубликованный в 1814 году. Опубликованный анонимно, этот роман стал первым прозаическим произведением писателя и считается его первым историческим романом. Он стал так популярен, что все последующие произведения Вальтера Скотта публиковались как романы «от создателя „Уэверли“». В 1815 году писатель был удостоен аудиенции у Георга IV, желавшего лично познакомиться с «автором „Уэверли“». Действие романа происходит в Шотландии, в 1745 году, когда была совершена последняя попытка реставрации Стюартов.
Главный герой — Эдуард Уэверли принимает непосредственное участие в этих событиях.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51074 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 35096 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Романы Доступно Том 12. Пират / Вальтер Скотт
В Собрание сочинений. В 20 томах / Вальтер Скотт
Заглавие : Пират : Роман Тип материала: печатный текст Авторы: Вальтер Скотт (1771 - 1832), Автор ; Валентина Сергеевна Давиденкова (1900 - 1987), Переводчик ; Иван Алексеевич Лихачев (1902 - 1972), Редактор ; Вениамин Наумович Шейнкер (29 июля 1925, Ростов-на-Дону — 17 ноября 2003, Новгород) , Комментатор
Дата выхода: 1963 Страницы: 614, [2] с. Иллюстрации: орнаменты Цена: 1 р. 15 к Примечание: В конце тома: Замеченные опечатки. Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: исторические романы, повести и рассказы Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Действие романа «Пират», происходит на полудиких скалистых Шетлендских островах конца XVII века. Жизнь местных жителей протекала относительно мирно и спокойно, но однажды во время шторма у шетлендских берегов терпит крушение пиратский корабль, с которого удалось спасти только одного человека, его капитана Клемента Кливленда. С его появлением на островах начинают всплывать старые семейные тайны, а у пирата появляются друзья, враги и любовь. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51083
В Собрание сочинений. В 20 томах / Вальтер Скотт
Пират : Роман [печатный текст] / Вальтер Скотт (1771 - 1832), Автор ; Валентина Сергеевна Давиденкова (1900 - 1987), Переводчик ; Иван Алексеевич Лихачев (1902 - 1972), Редактор ; Вениамин Наумович Шейнкер (29 июля 1925, Ростов-на-Дону — 17 ноября 2003, Новгород), Комментатор . - 1963 . - 614, [2] с. : орнаменты.
1 р. 15 к
В конце тома: Замеченные опечатки.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: исторические романы, повести и рассказы Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: Действие романа «Пират», происходит на полудиких скалистых Шетлендских островах конца XVII века. Жизнь местных жителей протекала относительно мирно и спокойно, но однажды во время шторма у шетлендских берегов терпит крушение пиратский корабль, с которого удалось спасти только одного человека, его капитана Клемента Кливленда. С его появлением на островах начинают всплывать старые семейные тайны, а у пирата появляются друзья, враги и любовь. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51083 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 35107 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Романы Доступно
В 1925 г. окончил филологический факультет ЛГУ. Специальность — западноевропейская литература. Поступление в аспирантуру; которую через 2 года был вынужден оставить.
С 1927 года преподавал в Высшем военно-морском инженерном училище им. Дзержинского в Ленинграде. Был штатным преподавателем и заведующим группой иностранных языков.
В 1929—1933 годах — член Общества культурной связи со странами Пиренейского полуострова и Латинской Америки (до его закрытия в 1933).
26 октября 1937 года был арестован по обвинению в шпионаже и фашистской пропаганде. Физические методы воздействия, угрозы по отношению к родителям. (В жалобе 1956 года — описание фальсификации допросов и признаний). Переводы Лихачёва в книгах Антология новой английской поэзии (Л., 1937) и Поэты французского Возрождения (Л., 1938) появились без имени переводчика.
В 1940 году он был осуждён на 8 лет ИТЛ по статье 58-16. Отбывал срок в Мончегорском лагере, в Озерлаге (Иркутская область), 1 ноября 1945 с началом войны переведён в Печорский лагерь. «Работы: изготовление дранки, пошив рукавиц, переписка бумаг, черчение, чистка выгребных ям, копка земли, изготовление электродов, протравливание старых напильников».
В 1948 году после освобождении сослан в Вольск, работал библиотекарем, сторожем-дворником. Переехал во Фрунзе, где был арестован повторно, 27 ноября 1948 г. и осуждён на 10 лет, отбывал срок в Озерлаге. Условно-досрочно освобожден в 1955 году, сактирован как инвалид, сослан во Фрунзе. Работал библиотекарем в городской библиотеке. В 1956 подал жалобу Генпрокурору СССР с просьбой о пересмотре дела и о реабилитации. В 1957 году реабилитирован, вернулся в Ленинград. Восстановлен на воинской службе, уволен в запас в звании майора.
С 1959 года вёл семинар переводчиков с английского языка при Доме писателя.[1] Был знаком с поэтами ленинградского андеграунда А. Волохонским [2] , А. Хвостенко, О. Григорьевым, А. Моревым, Т. Никольской и др. Принят в члены СП СССР (1962).