Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Результаты поиска
20 результат(ов) поиска ключевых слов 'Европе,'
Изменить критерии
Винни-Пух и философия обыденного языка / Вадим Петрович Руднев
Заглавие : Винни-Пух и философия обыденного языка Тип материала: печатный текст Авторы: Вадим Петрович Руднев (1958 -), Автор ; МГУ им. М.В. Ломоносова, Автор ; Галина Михайловна Пономарёва (1954 -), Рецензент ; Георгий Игоревич Чернавин, Рецензент ; Михайлова, Т., Переводчик ; Вадим Петрович Руднев (1958 -), Переводчик ; Абдусалам Абдулкеримович Гусейнов (1939 -), Редактор ; Владислав Александрович Лекторский (1932 -), Редактор ; Пиама Павловна Гайденко (1934 - 2021), Редактор ; Юлия Вадимовна Синеокая (1969 -), Редактор Издательство: Москва : Академический проект Дата выхода: 2020 Серии: Философские технологии Под-серии: Современная философия Страницы: 226, [2] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-8291-3779-3 Цена: (в переплёте) : 647 р Примечание: Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета философского факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.- Библиографический список: с. 223.- 300 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: учебные издания европейский модернизм, 1920-х г. Шифр(ББК): 87.3(4Вл)6-702 Аналитическая философия Аннотация: Книга представляет "Винни-Пуха" как серьезное и глубокое, хотя от этого не менее смешное и забавное произведение классического европейского модернизма 1920-х годов. Для анализа "Винни-Пуха" применяются самые различные гуманитарные дисциплины: аналитическая философия, логическая семантика, теоретическая лингвистика и семиотика, теория речевых актов, семантика возможных миров, структурная поэтика, теория стиха, клиническая характерология, классический психоанализ и трансперсональная психология.
Книга, давно ставшая культовой для русского интеллектуального читателя, интересна детям всех возрастов и взрослым всех профессий.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75373 Винни-Пух и философия обыденного языка [печатный текст] / Вадим Петрович Руднев (1958 -), Автор ; МГУ им. М.В. Ломоносова, Автор ; Галина Михайловна Пономарёва (1954 -), Рецензент ; Георгий Игоревич Чернавин, Рецензент ; Михайлова, Т., Переводчик ; Вадим Петрович Руднев (1958 -), Переводчик ; Абдусалам Абдулкеримович Гусейнов (1939 -), Редактор ; Владислав Александрович Лекторский (1932 -), Редактор ; Пиама Павловна Гайденко (1934 - 2021), Редактор ; Юлия Вадимовна Синеокая (1969 -), Редактор . - Академический проект, 2020 . - 226, [2] с. : орнаменты ; 21 см. - (Философские технологии. Современная философия) .
ISBN : 978-5-8291-3779-3 : (в переплёте) : 647 р
Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета философского факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.- Библиографический список: с. 223.- 300 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: учебные издания европейский модернизм, 1920-х г. Шифр(ББК): 87.3(4Вл)6-702 Аналитическая философия Аннотация: Книга представляет "Винни-Пуха" как серьезное и глубокое, хотя от этого не менее смешное и забавное произведение классического европейского модернизма 1920-х годов. Для анализа "Винни-Пуха" применяются самые различные гуманитарные дисциплины: аналитическая философия, логическая семантика, теоретическая лингвистика и семиотика, теория речевых актов, семантика возможных миров, структурная поэтика, теория стиха, клиническая характерология, классический психоанализ и трансперсональная психология.
Книга, давно ставшая культовой для русского интеллектуального читателя, интересна детям всех возрастов и взрослым всех профессий.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=75373 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 95541 87.3(4Вл)6-702 Книга Центральная Библиотека Социально-экономическая литература Доступно Говорящие гербы / Евгений Сергеевич Бунтман in Дилетант, № 4, (40) 2015 (апрель)
[статья]
Заглавие : Говорящие гербы Тип материала: печатный текст Авторы: Евгений Сергеевич Бунтман (1980 -) , Автор Дата выхода: 2015 Статья на странице: С. 66,67 ил. Язык : Русский (rus)
in Дилетант > № 4, (40) 2015 (апрель) . - С. 66,67 ил.Ключевые слова: Европейская геральдика Шифр(ББК): 63 Аннотация: Большинство гербов в европейской геральдике связаны с какой - либо легендой. Но много и таких, которые имеют отношение к именам владельцев. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=40002 [статья] Говорящие гербы [печатный текст] / Евгений Сергеевич Бунтман (1980 -) , Автор . - 2015 . - С. 66,67 ил.
Язык : Русский (rus)
in Дилетант > № 4, (40) 2015 (апрель) . - С. 66,67 ил.Ключевые слова: Европейская геральдика Шифр(ББК): 63 Аннотация: Большинство гербов в европейской геральдике связаны с какой - либо легендой. Но много и таких, которые имеют отношение к именам владельцев. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=40002 Городское право средневековья / И.О. Гривапш in Читаем, учимся, играем, № 8/2006 (август)
[статья]
Заглавие : Городское право средневековья Тип материала: печатный текст Авторы: И.О. Гривапш, Автор Дата выхода: 2006 Статья на странице: С. 66-71 Язык : (Ru)
in Читаем, учимся, играем > № 8/2006 (август) . - С. 66-71Ключевые слова: Право, средневековье, европейские государства Шифр(ББК): 63 Аннотация: Сценарий занятия по праву для старшеклассников. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=37729 [статья] Городское право средневековья [печатный текст] / И.О. Гривапш, Автор . - 2006 . - С. 66-71.
Язык : (Ru)
in Читаем, учимся, играем > № 8/2006 (август) . - С. 66-71Ключевые слова: Право, средневековье, европейские государства Шифр(ББК): 63 Аннотация: Сценарий занятия по праву для старшеклассников. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=37729 Документы стойкости и героизма
Заглавие : Документы стойкости и героизма Тип материала: печатный текст Авторы: В. С. Рыкин, Редактор ; Тамара Михайловна Аксель (1912 - 1990), Переводчик ; В. Н. Гребенникова, Переводчик ; Бела Йожефович Желицки (1936 -), Переводчик ; В. В. Зеленина, Переводчик ; Г. Б. Ковганкина, Переводчик ; Т. М. Кравченко, Переводчик ; А. А. Крылова, Переводчик ; Е. В. Пилишек, Переводчик ; К. А. Шеменкова, Переводчик ; Е. Б. Бурковская, Редактор ; Б. Г. Попов, Художник Издательство: Москва : Политиздат Дата выхода: 1986 Страницы: 220, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 85 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 100000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Bulgarian (bul) Chechen (che) French (fre) German (ger) Hungarian (hun) Italian (ita) Polish (pol) Romanian (ron) Ключевые слова: Коммунистические и рабочие партии Европы - История Движение Сопротивления в Европе 1939-1945 гг. Шифр(ББК): 63.3(0)622 Аннотация: Сборник "Документы стойкости и героизма" открывает публикацию документальных книг, посвященных борьбе коммунистов разных стран за свободу и независимость народов. В него включены краткие биографии, статьи, воспоминания, последние письма коммунистов европейских стран - борцов против гитлеровского фашизма в годы второй мировой войны.
Герои движения Сопротивления служат примером несгибаемого мужества, удивительной силы духа, верности своему долгу. Рассчитан на массового читателя.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51570 Документы стойкости и героизма [печатный текст] / В. С. Рыкин, Редактор ; Тамара Михайловна Аксель (1912 - 1990), Переводчик ; В. Н. Гребенникова, Переводчик ; Бела Йожефович Желицки (1936 -), Переводчик ; В. В. Зеленина, Переводчик ; Г. Б. Ковганкина, Переводчик ; Т. М. Кравченко, Переводчик ; А. А. Крылова, Переводчик ; Е. В. Пилишек, Переводчик ; К. А. Шеменкова, Переводчик ; Е. Б. Бурковская, Редактор ; Б. Г. Попов, Художник . - Москва : Политиздат, 1986 . - 220, [4] с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 85 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Bulgarian (bul) Chechen (che) French (fre) German (ger) Hungarian (hun) Italian (ita) Polish (pol) Romanian (ron)
Ключевые слова: Коммунистические и рабочие партии Европы - История Движение Сопротивления в Европе 1939-1945 гг. Шифр(ББК): 63.3(0)622 Аннотация: Сборник "Документы стойкости и героизма" открывает публикацию документальных книг, посвященных борьбе коммунистов разных стран за свободу и независимость народов. В него включены краткие биографии, статьи, воспоминания, последние письма коммунистов европейских стран - борцов против гитлеровского фашизма в годы второй мировой войны.
Герои движения Сопротивления служат примером несгибаемого мужества, удивительной силы духа, верности своему долгу. Рассчитан на массового читателя.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51570 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0298032 63.3(0)622 Книга Центральная Библиотека История Доступно Дом Ротшильдов. Мировые банкиры / Нил Фергюсон
Заглавие : Дом Ротшильдов. Мировые банкиры : 1849 - 1999: 16+ Название оригинала : The House of Rothschild. Money's Prophets. 1798-1848 Тип материала: печатный текст Авторы: Нил Фергюсон (1964 -), Автор ; Елена Юрьевна Шурлапова, Художник ; Н. В. Травкина, Технический редактор ; Леонид Анатольевич Игоревский, Переводчик Издательство: Москва : Центрполиграф Дата выхода: [2019] Серии: Всемирная история Страницы: 734, [2] с. Иллюстрации: орнаменты, ил., схемы, таблицы, карты + вкладные [4] л. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-227-08653-2 Цена: (в переплёте) : 650 р Примечание: В выпускных данных и на обороте титульного листа: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Рубрики: Ротшильды (династия) Ротшильды (династия):Генеологическое древо Ключевые слова: мировые банкиры банковское дело в Европе, 19-20 век Дом Ротшильдов Шифр(ББК): 63.3(4) - 8 История Европы - Персоналии Аннотация: Блестящий труд Н. Фергюсона основан на редких документах и десятках тысяч писем из семейного архива Ротшильдов. В этой увлекательнейшей семейной саге автор раскрывает тайны феноменального экономического успеха династии и ее доминирования в качестве мировой политической и финансовой силы на протяжении многих десятилетий с момента основания до середины XIX века. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=60394 Дом Ротшильдов. Мировые банкиры = The House of Rothschild. Money's Prophets. 1798-1848 : 1849 - 1999: 16+ [печатный текст] / Нил Фергюсон (1964 -), Автор ; Елена Юрьевна Шурлапова, Художник ; Н. В. Травкина, Технический редактор ; Леонид Анатольевич Игоревский, Переводчик . - Центрполиграф, [2019] . - 734, [2] с. : орнаменты, ил., схемы, таблицы, карты + вкладные [4] л. ; 22 см. - (Всемирная история) .
ISBN : 978-5-227-08653-2 : (в переплёте) : 650 р
В выпускных данных и на обороте титульного листа: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Рубрики: Ротшильды (династия) Ротшильды (династия):Генеологическое древо Ключевые слова: мировые банкиры банковское дело в Европе, 19-20 век Дом Ротшильдов Шифр(ББК): 63.3(4) - 8 История Европы - Персоналии Аннотация: Блестящий труд Н. Фергюсона основан на редких документах и десятках тысяч писем из семейного архива Ротшильдов. В этой увлекательнейшей семейной саге автор раскрывает тайны феноменального экономического успеха династии и ее доминирования в качестве мировой политической и финансовой силы на протяжении многих десятилетий с момента основания до середины XIX века. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=60394 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 88979 63.3(4) - 8 Книга Центральная Библиотека История Доступно "Дурацкие" костюмы / Александр Куприянов in Родина, № 01/2009 (январь)
[статья]
Заглавие : "Дурацкие" костюмы Тип материала: печатный текст Авторы: Александр Куприянов, Автор Дата выхода: 2009 Статья на странице: С. 104 - 107 Язык : (Ru)
in Родина > № 01/2009 (январь) . - С. 104 - 107Ключевые слова: Европейские платья, мода Шифр(ББК): 63 Аннотация: Студенты, мода и национальная идентичность Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=45498 [статья] "Дурацкие" костюмы [печатный текст] / Александр Куприянов, Автор . - 2009 . - С. 104 - 107.
Язык : (Ru)
in Родина > № 01/2009 (январь) . - С. 104 - 107Ключевые слова: Европейские платья, мода Шифр(ББК): 63 Аннотация: Студенты, мода и национальная идентичность Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=45498 Западно-Европейская драматургия / Феликс Лопе де Вега
Заглавие : Западно-Европейская драматургия : Пьесы Тип материала: печатный текст Авторы: Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Уильям Шекспир (1564 - 1616), Автор ; Жан-Батист Мольер (1622 - 1673), Автор ; Карло Гольдони, Автор ; Ричард Бринсли Шеридан (1751 - 1816), Автор ; Иоганн Вольфганг Гёте (1749 - 1832), Автор ; Фридрих Шиллер (1759 - 1804), Автор ; Юлий Иосифович Кагарлицкий (1926 - 2000), Автор предисловия ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Владимир Сергеевич Лихачев (1849 - 1910), Переводчик ; Алексей Карпович Дживелегов (1875 - 1952), Переводчик ; Наталия Семеновна Ман (1908 - 1984), Переводчик ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; А. Уральская, Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1984 Серии: Библиотека мировой литературы No. Том 33 Страницы: 668, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 10 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 407 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) German (ger) Italian (ita) Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания запано-европейская литература тексты Шифр(ББК): 84.4 Аннотация: Драматические произведения западно-европейских авторов эпохи Возрождения. Примечание о содержании: Юлий Кагарлицкий. Предисловие (статья), cтр. 3-34
Лопе Феликс де Вега Карпьо. Фуэнте Овехуна (пьеса, перевод М. Лозинского), cтр. 35-134
Уильям Шекспир. Гамлет (пьеса, перевод М. Лозинского), cтр. 135-278
Жан-Батист Мольер. Скупой (пьеса, перевод В. Лихачёва), cтр. 279-332
Карло Гольдони. Трактирщица (пьеса, перевод А. Дживелегова), cтр. 333-402
Ричард Бринсли Шеридан. Школа злословия (пьеса, перевод М. Лозинского), cтр. 403-486
Иоганн Вольфганг Гёте. Эгмонт (пьеса, перевод Н. Ман), cтр. 487-554
Фридрих Шиллер. Коварство и любовь (пьеса, перевод Н. Любимова), cтр. 555-640
Комментарии, cтр. 641-669Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77939 Западно-Европейская драматургия : Пьесы [печатный текст] / Феликс Лопе де Вега (1562 - 1635), Автор ; Уильям Шекспир (1564 - 1616), Автор ; Жан-Батист Мольер (1622 - 1673), Автор ; Карло Гольдони, Автор ; Ричард Бринсли Шеридан (1751 - 1816), Автор ; Иоганн Вольфганг Гёте (1749 - 1832), Автор ; Фридрих Шиллер (1759 - 1804), Автор ; Юлий Иосифович Кагарлицкий (1926 - 2000), Автор предисловия ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Владимир Сергеевич Лихачев (1849 - 1910), Переводчик ; Алексей Карпович Дживелегов (1875 - 1952), Переводчик ; Наталия Семеновна Ман (1908 - 1984), Переводчик ; Николай Михайлович Любимов (1912 - 1992), Переводчик ; А. Уральская, Ил. . - Подписное издание . - Детская литература, 1984 . - 668, [4] с. : ил. ; 22 см. - (Библиотека мировой литературы; Том 33) .
(в переплёте) : 2 р. 10 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 407 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) German (ger) Italian (ita) Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания запано-европейская литература тексты Шифр(ББК): 84.4 Аннотация: Драматические произведения западно-европейских авторов эпохи Возрождения. Примечание о содержании: Юлий Кагарлицкий. Предисловие (статья), cтр. 3-34
Лопе Феликс де Вега Карпьо. Фуэнте Овехуна (пьеса, перевод М. Лозинского), cтр. 35-134
Уильям Шекспир. Гамлет (пьеса, перевод М. Лозинского), cтр. 135-278
Жан-Батист Мольер. Скупой (пьеса, перевод В. Лихачёва), cтр. 279-332
Карло Гольдони. Трактирщица (пьеса, перевод А. Дживелегова), cтр. 333-402
Ричард Бринсли Шеридан. Школа злословия (пьеса, перевод М. Лозинского), cтр. 403-486
Иоганн Вольфганг Гёте. Эгмонт (пьеса, перевод Н. Ман), cтр. 487-554
Фридрих Шиллер. Коварство и любовь (пьеса, перевод Н. Любимова), cтр. 555-640
Комментарии, cтр. 641-669Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77939 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0203551 84.4 Книга Центральная Библиотека Драматургия Доступно История рождественской елки / Бернд Бруннер
Заглавие : История рождественской елки : 6+(т/н) Название оригинала : Die Erfindung Des Weihnachtsbaums Тип материала: печатный текст Авторы: Бернд Бруннер (1964 -), Автор ; Елена Авнеровна Зись (1948 -) , Переводчик ; Ю. И. Зварич, Редактор ; А. Муллина, Оформитель обложки Издательство: Москва : Текст Дата выхода: 2017 Страницы: 124, [4] с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-7516-1400-3 Цена: (в переплёте) : 230 р. 56 к Примечание: Библиографический список иллюстраций: с. 123.- Библиографический список: с. 120.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 2000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger) Ключевые слова: рождественская елка в Европе история рождественская елка в России история Шифр(ББК): 63.5(4) Этнология Европы Аннотация: Новая книга Бернда Бруннера состоит из увлекательнейших рассказов о том, как появился обычай ставить на Рождество и Новый год елку - в разное время и в разных странах. Если бы кто-нибудь из читателей увидел самую первую рождественскую елку, он был бы глубоко разочарован, так она не походила на нынешнюю нарядную красавицу, украшенную яркими игрушками, мигающими огоньками, сверкающими звездами и вдобавок необыкновенно приятно пахнущую лесом, зимой - и сказкой. А сколько радости она доставляет детям! С каким замиранием сердца они ждут сочельника, Нового года! И елка никогда не разочаровывает их - лесная гостья, которая делает наш праздник красивым и радостным. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57860 История рождественской елки = Die Erfindung Des Weihnachtsbaums : 6+(т/н) [печатный текст] / Бернд Бруннер (1964 -), Автор ; Елена Авнеровна Зись (1948 -) , Переводчик ; Ю. И. Зварич, Редактор ; А. Муллина, Оформитель обложки . - Москва (ул. Космонавта Волкова, д. 7/1, тел./факс: (495)150-04-82, 127299) : Текст, 2017 . - 124, [4] с. : ил. ; 17 см.
ISBN : 978-5-7516-1400-3 : (в переплёте) : 230 р. 56 к
Библиографический список иллюстраций: с. 123.- Библиографический список: с. 120.- Библиография в подстрочных примечаниях.- 2000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : German (ger)
Ключевые слова: рождественская елка в Европе история рождественская елка в России история Шифр(ББК): 63.5(4) Этнология Европы Аннотация: Новая книга Бернда Бруннера состоит из увлекательнейших рассказов о том, как появился обычай ставить на Рождество и Новый год елку - в разное время и в разных странах. Если бы кто-нибудь из читателей увидел самую первую рождественскую елку, он был бы глубоко разочарован, так она не походила на нынешнюю нарядную красавицу, украшенную яркими игрушками, мигающими огоньками, сверкающими звездами и вдобавок необыкновенно приятно пахнущую лесом, зимой - и сказкой. А сколько радости она доставляет детям! С каким замиранием сердца они ждут сочельника, Нового года! И елка никогда не разочаровывает их - лесная гостья, которая делает наш праздник красивым и радостным. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57860 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 86851 63.5(4) Книга Филиал №3 История Доступно Муниципальное право / Олег Емельянович Кутафин
Заглавие : Муниципальное право : учебник Тип материала: печатный текст Авторы: Олег Емельянович Кутафин (1937 - 2008), Автор ; Владимир Иванович Фадеев, Автор ; Р. Ф. Васильев, Рецензент ; В. И. Ченцова, Редактор ; А. И. Бондаренко, Художник Издательство: Москва : Юристъ Дата выхода: 1997 Серии: Institutiones Страницы: 428, [2] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-7357-0129-3 Цена: (в переплёте) : 39 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 10000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: местное самоуправление - европейская хартия Шифр(ББК): 67.400.7 Конституционно-правовые основы местного самоуправления Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=72333 Муниципальное право : учебник [печатный текст] / Олег Емельянович Кутафин (1937 - 2008), Автор ; Владимир Иванович Фадеев, Автор ; Р. Ф. Васильев, Рецензент ; В. И. Ченцова, Редактор ; А. И. Бондаренко, Художник . - Юристъ, 1997 . - 428, [2] с. ; 22 см. - (Institutiones) .
ISBN : 978-5-7357-0129-3 : (в переплёте) : 39 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- 10000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: местное самоуправление - европейская хартия Шифр(ББК): 67.400.7 Конституционно-правовые основы местного самоуправления Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=72333 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0627201 67.400.7 Книга Читальный зал ЦБ Социально-экономическая литература Доступно Октябрь: время собирать корни / Нина Дмитриева in Будь здоров!, № 10, (232) 2016 (октябрь)
[статья]
Заглавие : Октябрь: время собирать корни Тип материала: печатный текст Авторы: Нина Дмитриева, Автор Дата выхода: 2016 Статья на странице: С. 48-53, ил. Язык : (Ru)
in Будь здоров! > № 10, (232) 2016 (октябрь) . - С. 48-53, ил.Ключевые слова: лекарственные растения Бадан толстолистный Копытень европейский Кровохлебка лекарственная Шифр(ББК): 5 Аннотация: Советы автора статьи о хранении и использовании лекарственных растений. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=46535 [статья] Октябрь: время собирать корни [печатный текст] / Нина Дмитриева, Автор . - 2016 . - С. 48-53, ил.
Язык : (Ru)
in Будь здоров! > № 10, (232) 2016 (октябрь) . - С. 48-53, ил.Ключевые слова: лекарственные растения Бадан толстолистный Копытень европейский Кровохлебка лекарственная Шифр(ББК): 5 Аннотация: Советы автора статьи о хранении и использовании лекарственных растений. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=46535 Переходный возраст / Анна Альфредовна Старобинец
Заглавие : Переходный возраст : Сборник: 18+ Тип материала: печатный текст Авторы: Анна Альфредовна Старобинец (1978), Автор ; Ева Эллер, Оформитель переплета ; Т. Н. Захарова, Ответственный за выпуск Издательство: Москва : АСТ Дата выхода: [2021] Серии: Лучший фантаст Европы Страницы: 314, [6] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-17-112777-0 Цена: (в переплёте) : 362 р Примечание: В выпускных данных, на обложке: 18+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1500 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты премия "Лучший писатель Европы" конгресса Европейского общества научной фантастики финалист премии Prix Masterton (Франция) юношеская литература Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-445 Произведения русской литературы Новейшего времени - Фантастика. Приключения. Детективы Аннотация: Каждая книга Анны Старобинец становится событием. Мрачными готическими историями Старобинец завоевала звание "королевы российского хоррора" и "отечественного Стивена Кинга". Ее прозу сразу стали сравнивать с сочинениями Р. Брэдбери и А. Азимова, Л. Петрушевской и даже Ф. Кафки. Детский дневник, с презабавными ошибками и описками, постепенно перерастает в исповедь самого настоящего монстра, убить которого можно — а победить нельзя.
Странные люди становятся страшными, тогда как страшные на поверку оказываются только странными.
Бездны, полные звезд, разверзаются не в небе и не в земле, а в мозгу.Примечание о содержании: Переходный возраст ; Рассказы: Живые ; Семья ; Агенство ; Щель ; Правила ; Яшина вечность ; Я жду Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76725 Переходный возраст : Сборник: 18+ [печатный текст] / Анна Альфредовна Старобинец (1978), Автор ; Ева Эллер, Оформитель переплета ; Т. Н. Захарова, Ответственный за выпуск . - АСТ, [2021] . - 314, [6] с. : ил. ; 21 см. - (Лучший фантаст Европы) .
ISBN : 978-5-17-112777-0 : (в переплёте) : 362 р
В выпускных данных, на обложке: 18+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г. «О защите от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»).- 1500 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания русская литература тексты премия "Лучший писатель Европы" конгресса Европейского общества научной фантастики финалист премии Prix Masterton (Франция) юношеская литература Шифр(ББК): 84(2=411.2)64-445 Произведения русской литературы Новейшего времени - Фантастика. Приключения. Детективы Аннотация: Каждая книга Анны Старобинец становится событием. Мрачными готическими историями Старобинец завоевала звание "королевы российского хоррора" и "отечественного Стивена Кинга". Ее прозу сразу стали сравнивать с сочинениями Р. Брэдбери и А. Азимова, Л. Петрушевской и даже Ф. Кафки. Детский дневник, с презабавными ошибками и описками, постепенно перерастает в исповедь самого настоящего монстра, убить которого можно — а победить нельзя.
Странные люди становятся страшными, тогда как страшные на поверку оказываются только странными.
Бездны, полные звезд, разверзаются не в небе и не в земле, а в мозгу.Примечание о содержании: Переходный возраст ; Рассказы: Живые ; Семья ; Агенство ; Щель ; Правила ; Яшина вечность ; Я жду Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=76725 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96261 84(2=411.2)64-445 Книга Модельная библиотека (ф2) Проза Доступно Почему капитализм возник не в Китае / Камиль Галеев in Знание - сила, № 3/2013 (март)
[статья]
Заглавие : Почему капитализм возник не в Китае Тип материала: печатный текст Авторы: Камиль Галеев, Автор Дата выхода: 2013 Статья на странице: С. 48-54 Язык : Русский (rus)
in Знание - сила > № 3/2013 (март) . - С. 48-54Ключевые слова: Европа Китай европейский капитализм Аннотация: Вопрос о причинах доминирования Запада в современном мире до сих пор остаётся открытым. Существует много теорий, объясняющих феномен европейского колониализма и капитализма одна из наиболее оригинальных принадлежит Эрику Вольфу. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=31293 [статья] Почему капитализм возник не в Китае [печатный текст] / Камиль Галеев, Автор . - 2013 . - С. 48-54.
Язык : Русский (rus)
in Знание - сила > № 3/2013 (март) . - С. 48-54Ключевые слова: Европа Китай европейский капитализм Аннотация: Вопрос о причинах доминирования Запада в современном мире до сих пор остаётся открытым. Существует много теорий, объясняющих феномен европейского колониализма и капитализма одна из наиболее оригинальных принадлежит Эрику Вольфу. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=31293 Право на обращение в европейский суд по правам человека / Юлия Владимировна Самович
Заглавие : Право на обращение в европейский суд по правам человека : учебное пособие Тип материала: печатный текст Авторы: Юлия Владимировна Самович, Автор ; Р. М. Валеев, Рецензент ; В. В. Невинский, Рецензент Сведения об издании: 2-е издание, исправленное и дополненное Издательство: Москва : РИОР Дата выхода: [2012] Другое издательство: Москва : Издательский дом ИНФРА-М Серии: Высшее образование: основана в 1996 году Под-серии: Бакалавриат и магистратура Страницы: 141, [5] с ISBN (или иной код): 978-5-369-00911-6 Цена: (в переплёте) : 360 р Примечание: Библиографический список: с. 138 - 141.- 500 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Европейский суд по правам человека(Страсбург) Международное право Шифр(ББК): 67.910.822я73 Аннотация: Пособие посвящено вопросам подачи индивидуальных жалоб в Европейский Суд по
правам человека: особенностям реализации права на обращение, условиям приемлемости
индивидуальных жалоб, процедуре рассмотрения обращений в Европейском Суде по правам
человека. Автор анализирует некоторые «автономные понятия», используемые в
прецедентной практике Суда и затрагивает возможности ограничения права на судебную
защиту. Наряду с этим в учебном пособии освещаются вопросы становления и развития
права индивида на международную судебную защиту, а также защиты прав человека в
универсальных квазисудебных международных органах и региональных судебных
учреждениях Европейского Союза и Организации американских государств.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=30337 Право на обращение в европейский суд по правам человека : учебное пособие [печатный текст] / Юлия Владимировна Самович, Автор ; Р. М. Валеев, Рецензент ; В. В. Невинский, Рецензент . - 2-е издание, исправленное и дополненное . - РИОР : Москва (ул.Полярная, д.31 в, тел.(495)363-4260, 127282) : Издательский дом ИНФРА-М, [2012] . - 141, [5] с. - (Высшее образование: основана в 1996 году. Бакалавриат и магистратура) .
ISBN : 978-5-369-00911-6 : (в переплёте) : 360 р
Библиографический список: с. 138 - 141.- 500 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Европейский суд по правам человека(Страсбург) Международное право Шифр(ББК): 67.910.822я73 Аннотация: Пособие посвящено вопросам подачи индивидуальных жалоб в Европейский Суд по
правам человека: особенностям реализации права на обращение, условиям приемлемости
индивидуальных жалоб, процедуре рассмотрения обращений в Европейском Суде по правам
человека. Автор анализирует некоторые «автономные понятия», используемые в
прецедентной практике Суда и затрагивает возможности ограничения права на судебную
защиту. Наряду с этим в учебном пособии освещаются вопросы становления и развития
права индивида на международную судебную защиту, а также защиты прав человека в
универсальных квазисудебных международных органах и региональных судебных
учреждениях Европейского Союза и Организации американских государств.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=30337 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 79779 67.910.822я73 Книга Центральная Библиотека Социально-экономическая литература Доступно Том 2 / Игорь Олегович Шайтанов
В История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения / Игорь Олегович Шайтанов
Заглавие : Том 2 Тип материала: печатный текст Авторы: Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Автор Дата выхода: 2001 Страницы: 222, [2] с. ISBN (или иной код): 978-5-691-00616-6 Цена: 100 р Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- Библиография в конце каждого раздела Язык : Русский (rus) Рубрики: Шекспир, Уильям (1564 - 1616) Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Материалы для докладов, лекций и т. п. Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Темы, сюжеты, образы Монтень, Мишель де (1533 - 1592) - философ:Эссе Монтень, Мишель де (1533 - 1592) - философ:в художественной литературе Рабле, Франсуа (1494? - 1553) Сервантес Сааведра, Мигель де (1547 - 1616) Сервантес Сааведра, Мигель де (1547 - 1616):Произведения Ключевые слова: петраркизм европейская поэзия рыцарская поэма итальянская литература гуманизм во Франции в эпоху Возрождения Шифр(ББК): 83.3(0)4я73 Аннотация: Учебник написан на основе современных концепций. Сущность нового подхода составляют принципы истории идей и жанровой поэтики. Обзорно-культурологические главы чередуются с портретами наиболее значительных писателей и разделами, посвященными великим произведениям. Построение учебника, система заданий подчинены оригинальной методической разработке, позволяющей отчетливо проследить движение основных понятий, характерных для ренессансного сознания. Раздел `Материалы и документы` знакомит с разнообразиеммнений, как восходящих к эпохе Возрождения, так и современных. Адресуется студентам высших учебных заведений. Примечание о содержании: Жанры ренессансной литературы ; От рыцарской поэмы к роману нового времени ; Эпоха трагического гуманизма Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80149
В История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения / Игорь Олегович Шайтанов
Том 2 [печатный текст] / Игорь Олегович Шайтанов (1947 -), Автор . - 2001 . - 222, [2] с.
ISBN : 978-5-691-00616-6 : 100 р
Библиография в подстрочных примечаниях.- Библиография в конце каждого раздела
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Шекспир, Уильям (1564 - 1616) Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Материалы для докладов, лекций и т. п. Шекспир, Уильям (1564 - 1616):Темы, сюжеты, образы Монтень, Мишель де (1533 - 1592) - философ:Эссе Монтень, Мишель де (1533 - 1592) - философ:в художественной литературе Рабле, Франсуа (1494? - 1553) Сервантес Сааведра, Мигель де (1547 - 1616) Сервантес Сааведра, Мигель де (1547 - 1616):Произведения Ключевые слова: петраркизм европейская поэзия рыцарская поэма итальянская литература гуманизм во Франции в эпоху Возрождения Шифр(ББК): 83.3(0)4я73 Аннотация: Учебник написан на основе современных концепций. Сущность нового подхода составляют принципы истории идей и жанровой поэтики. Обзорно-культурологические главы чередуются с портретами наиболее значительных писателей и разделами, посвященными великим произведениям. Построение учебника, система заданий подчинены оригинальной методической разработке, позволяющей отчетливо проследить движение основных понятий, характерных для ренессансного сознания. Раздел `Материалы и документы` знакомит с разнообразиеммнений, как восходящих к эпохе Возрождения, так и современных. Адресуется студентам высших учебных заведений. Примечание о содержании: Жанры ренессансной литературы ; От рыцарской поэмы к роману нового времени ; Эпоха трагического гуманизма Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=80149 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 98069 83.3(0)4я73 Книга Центральная Библиотека Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно "У нас это невозможно" in Наука и религия, № 03/2015 (март)
[статья]
Заглавие : "У нас это невозможно" Тип материала: печатный текст Дата выхода: 2015 Статья на странице: С. 58,59 Язык : Русский (rus)
in Наука и религия > № 03/2015 (март) . - С. 58,59Рубрики: Великая Отечественная война (1941 - 1945) Ключевые слова: Европейские женщины, солдаты, Великая отечественная война Шифр(ББК): 63 Аннотация: В конце Великой Отечественной войны, когда советские войска вступили на территорию европейских государств, наши солдаты и офицеры, в большинстве своём никогда ранее не бывавшие за пределами собственной страны, встретились с представителями других народов и культур, с иным образом жизни, с иными нравственными нормами. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39370 [статья] "У нас это невозможно" [печатный текст] . - 2015 . - С. 58,59.
Язык : Русский (rus)
in Наука и религия > № 03/2015 (март) . - С. 58,59Рубрики: Великая Отечественная война (1941 - 1945) Ключевые слова: Европейские женщины, солдаты, Великая отечественная война Шифр(ББК): 63 Аннотация: В конце Великой Отечественной войны, когда советские войска вступили на территорию европейских государств, наши солдаты и офицеры, в большинстве своём никогда ранее не бывавшие за пределами собственной страны, встретились с представителями других народов и культур, с иным образом жизни, с иными нравственными нормами. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39370 Убийцы с Вильгельмштрассе / Францишек Бернась
Заглавие : Убийцы с Вильгельмштрассе Тип материала: печатный текст Авторы: Францишек Бернась, Автор ; В. А. Светлов, Переводчик ; В. А. Федоренко, Переводчик ; Николай Владимирович Попов, Комментатор ; Николай Владимирович Попов, Редактор ; Т. К. Сперанская, Редактор ; Б. Г. Попов, Художник Издательство: Москва : Республика Дата выхода: 1992 Страницы: 238, [2] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 17 см ISBN (или иной код): 978-5-250-02039-8 Цена: 31 р Примечание: 50000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: политический террор в Европе, 20 век политические убийства в Европе, 20 век Шифр(ББК): 63.3(0)6 Аннотация: В 1933-1934 годах по Европе прокатилась волна политических убийств, террористических актов, в которых прямо или косвенно были замешаны люди из берлинского диверсионного центра. Об этих убийствах из-за угла, об опасных последствиях использования террора в политических целях рассказывает польский историк и публицист Францишек Бернась. Книга написана в жанре политического детектива и в значительной мере основана на неизвестных нашему читателю материалах и документах. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51948 Убийцы с Вильгельмштрассе [печатный текст] / Францишек Бернась, Автор ; В. А. Светлов, Переводчик ; В. А. Федоренко, Переводчик ; Николай Владимирович Попов, Комментатор ; Николай Владимирович Попов, Редактор ; Т. К. Сперанская, Редактор ; Б. Г. Попов, Художник . - Москва : Республика, 1992 . - 238, [2] с. : орнаменты ; 17 см.
ISBN : 978-5-250-02039-8 : 31 р
50000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: политический террор в Европе, 20 век политические убийства в Европе, 20 век Шифр(ББК): 63.3(0)6 Аннотация: В 1933-1934 годах по Европе прокатилась волна политических убийств, террористических актов, в которых прямо или косвенно были замешаны люди из берлинского диверсионного центра. Об этих убийствах из-за угла, об опасных последствиях использования террора в политических целях рассказывает польский историк и публицист Францишек Бернась. Книга написана в жанре политического детектива и в значительной мере основана на неизвестных нашему читателю материалах и документах. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51948 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0523502 63.3(0)6 Книга Центральная Библиотека История Доступно Человек перед лицом смерти / Филипп Арьес
Заглавие : Человек перед лицом смерти Название оригинала : L’Homme devant la mort Тип материала: печатный текст Авторы: Филипп Арьес (1914 - 1984), Автор ; В.К. Кузнецов, Художник ; Е.Н. Самойло, Редактор ; Арон Яковлевич Гуревич (1924 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Владимир Карлович Ронин (1958 -), Переводчик ; Е. В. Левина, Технический редактор ; В. Ю. Никитина, Технический редактор ; Светлана Валериановна Оболенская (1925 - 2012), Редактор ; Арон Яковлевич Гуревич (1924 - 2006), Автор послесловия, концовки Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1992 Другое издательство: Москва : Прогресс-академия Страницы: 528 с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-01-003636-2 Цена: (в переплёте) : 208 р Примечание: Библиографический список: с. 31, 32 (20 названий).-Библиография в примечании: с. 509 - 521 (371 название).- 25 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Ключевые слова: смерть европейское общество Шифр(ББК): 88.5 Аннотация: Эта книга представляет собой исследование психологических установок европейцев в отношении смерти и их смену на протяжении огромного исторического периода — от средних веков до современности. Как показывает Арьес, в понимании индивидом и обществом смерти и потустороннего мира проявляется отношение к жизни. Изменение взглядов на человеческую кончину происходило крайне медленно и поэтому ускользало от внимания историков. Примечание о содержании: Арон Гуревич. Предисловие (статья), стр. 5-32
В. К. Ронин. От переводчика (статья), стр. 33-34
Филипп Арьес. Человек перед лицом смерти (монография, перевод В. Ронина), стр. 37-508
Примечания, стр. 509-521Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25673 Человек перед лицом смерти = L’Homme devant la mort [печатный текст] / Филипп Арьес (1914 - 1984), Автор ; В.К. Кузнецов, Художник ; Е.Н. Самойло, Редактор ; Арон Яковлевич Гуревич (1924 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Владимир Карлович Ронин (1958 -), Переводчик ; Е. В. Левина, Технический редактор ; В. Ю. Никитина, Технический редактор ; Светлана Валериановна Оболенская (1925 - 2012), Редактор ; Арон Яковлевич Гуревич (1924 - 2006), Автор послесловия, концовки . - Москва : Прогресс : Москва : Прогресс-академия, 1992 . - 528 с. ; 22 см.
ISBN : 978-5-01-003636-2 : (в переплёте) : 208 р
Библиографический список: с. 31, 32 (20 названий).-Библиография в примечании: с. 509 - 521 (371 название).- 25 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre)
Ключевые слова: смерть европейское общество Шифр(ББК): 88.5 Аннотация: Эта книга представляет собой исследование психологических установок европейцев в отношении смерти и их смену на протяжении огромного исторического периода — от средних веков до современности. Как показывает Арьес, в понимании индивидом и обществом смерти и потустороннего мира проявляется отношение к жизни. Изменение взглядов на человеческую кончину происходило крайне медленно и поэтому ускользало от внимания историков. Примечание о содержании: Арон Гуревич. Предисловие (статья), стр. 5-32
В. К. Ронин. От переводчика (статья), стр. 33-34
Филипп Арьес. Человек перед лицом смерти (монография, перевод В. Ронина), стр. 37-508
Примечания, стр. 509-521Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25673 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0523951 88.5 Книга Центральная Библиотека Естественно-научная литература Доступно Том 2. Хрестоматия по литературе Средневековья / Эсташ Дешан ; Карл Орлеанский ; Франсуа Вийон ; Джеффри Чосер ; Данте Алигьери
Заглавие : Хрестоматия по литературе Средневековья Тип материала: печатный текст Авторы: Эсташ Дешан (1346 - 1406), Автор ; Карл Орлеанский (1394 - 1465), Автор ; Франсуа Вийон (1431 - 1463), Автор ; Джеффри Чосер (1343 - 1400), Автор ; Данте Алигьери (1265 - 1321), Автор ; Вадим Владимирович Пожидаев (1959 -), Оформитель книги ; Геннадий Владимирович Стадников, Составитель ; Константин Петрович Богатырев (12 марта 1925 - 18 июня 1976), Переводчик ; Александр Георгиевич Габричевский (1891 - 1968), Переводчик ; Михаил Леонович Гаспаров (1935 - 2005), Переводчик ; Лев Владимирович Гинзбург (1921 - 1980), Переводчик ; Илья Голенищев- Кутузов (1904-1969), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Мария Михайловна Замаховская (1900 - 1985), Переводчик ; В. Зубов, Переводчик ; Иван Александрович Кашкин (1899 - 1963), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; Федор Александрович Петровский (1890 - 1978), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Геннадий Владимирович Стадников, Автор предисловия ; Галина Викторовна Соловьева (1964 -), Редактор Издательство: Санкт-Петербург : Азбука-классика Дата выхода: 2003 Другое издательство: Санкт-Петербург : Азбука Страницы: 632, [8] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-352-00316-9 Цена: (в переплёте) : 230 р Примечание: Библиография в подстрочных произведениях.- Библиографический список: 627.- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) Italian (ita) Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания литература Европы тексты европейская литература Средневековья Шифр(ББК): 84(0)4 Примечание о содержании: Литература Зрелого Средневековья ; Французская поэзия ; Лирика трубадуров ; Миннезанг ; Испанская поэзия ; Поэзия вагантов ; Итальянская лирика ; Эпос ; Драма ; Божественная комедия / Данте Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77735 Хрестоматия по литературе Средневековья [печатный текст] / Эсташ Дешан (1346 - 1406), Автор ; Карл Орлеанский (1394 - 1465), Автор ; Франсуа Вийон (1431 - 1463), Автор ; Джеффри Чосер (1343 - 1400), Автор ; Данте Алигьери (1265 - 1321), Автор ; Вадим Владимирович Пожидаев (1959 -), Оформитель книги ; Геннадий Владимирович Стадников, Составитель ; Константин Петрович Богатырев (12 марта 1925 - 18 июня 1976), Переводчик ; Александр Георгиевич Габричевский (1891 - 1968), Переводчик ; Михаил Леонович Гаспаров (1935 - 2005), Переводчик ; Лев Владимирович Гинзбург (1921 - 1980), Переводчик ; Илья Голенищев- Кутузов (1904-1969), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Мария Михайловна Замаховская (1900 - 1985), Переводчик ; В. Зубов, Переводчик ; Иван Александрович Кашкин (1899 - 1963), Переводчик ; Юрий Борисович Корнеев (1921 - 1995), Переводчик ; Федор Александрович Петровский (1890 - 1978), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Геннадий Владимирович Стадников, Автор предисловия ; Галина Викторовна Соловьева (1964 -), Редактор . - Санкт-Петербург : Азбука-классика : Санкт-Петербург : Азбука, 2003 . - 632, [8] с. : орнаменты ; 22 см.
ISBN : 978-5-352-00316-9 : (в переплёте) : 230 р
Библиография в подстрочных произведениях.- Библиографический список: 627.- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) Italian (ita) Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания литература Европы тексты европейская литература Средневековья Шифр(ББК): 84(0)4 Примечание о содержании: Литература Зрелого Средневековья ; Французская поэзия ; Лирика трубадуров ; Миннезанг ; Испанская поэзия ; Поэзия вагантов ; Итальянская лирика ; Эпос ; Драма ; Божественная комедия / Данте Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=77735 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 96492 84(0)4 Книга Филиал №3 Публицистика Доступно Зарубежная повесть, Выпуск 3. По страницам журнала "Иностранная литература" / Пит Ван Акен ; Василис Василикос ; Тибор Дери ; Ярослав Ивашкевич ; Джеймс Олдридж ; Жан Пелегри ; Думитру Раду Попеску ; Богомил Николаев Райнов ; Уильям Стайрон
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 1216 84.4 Книга Центральная Библиотека Публицистика Доступно Сказки народов мира. В 10 томах, Том 4. Сказки народов Европы
название коллекции: Сказки народов мира. В 10 томах, Том 4 Заглавие : Сказки народов Европы Тип материала: печатный текст Авторы: Владимир Прокопьевич Аникин (1924 - 2018), Руководитель диссертации ; Борис Аркадьевич Диодоров (1934 -), Оформитель книги ; Г.А.В. Траугот, Ил. ; Алексей Леонидович Налепин (30 марта 1946 - 1 ноября 2022) , Составитель ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Елена Григорьевна Сойни (1953 -), Переводчик ; Александра Александровна Афиногенова, Переводчик ; Валентина Петровна Мамонова, Переводчик ; Юрий Федорович Сидорин (1938 -), Переводчик ; Татьяна Алексеевна Величко (1927 -), Переводчик ; Григорий Николаевич Петников (1894 - 1971), Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва [Россия] : Детская литература Дата выхода: 1987 Страницы: 718, [2] с. Иллюстрации: орнаменты, вкладные [8] л., ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-08-001304-1 Цена: (в переплёте) : 1 р. 90 к Примечание: 403000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (dum) English (eng) Finnish (fin) German (ger) Swedish (swe) Ключевые слова: литературно-художественные издания европейская литература литература Европы тексты детская литература Шифр(ББК): 82.3(4) Фольклор Европы Аннотация: А. Л. Налепин. Вступление (статья), стр. 3-12
Благодарная змея (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 15-21
Волшебная гора (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 21-30
Великаны и храбрый пастушок (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 30-49
Дар Черного Лешего (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 50-62
Кот, баран и петух. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 62-65
Почему собаки лают на кошек и почему кошки изводят мышей. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 65-67
Хитрый угольщик. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 67-68
Златовласка (чешская сказка) (в обработке К. Т. Паустовского), стр. 69-79
Про кошечку и про собачку. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 79-86
Вещий сон. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 86-87
О золотых рыбках. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 88-91
Козья скала над Оравой-рекой. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 92-94
Свадьба в Ситне. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 94-106
Пророк. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 106-113
Двенадцать месяцев (словацкая сказка, перевод Д. Горбова), стр. 114-122
Хитрый петух (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 122-123
Еж-иглокож, кротиха и лисица (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 124-126
Воробей и лиса (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 126-128
Добрый жаворонок (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 128-133
Мальчик-пахарь (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 134-139
Бесценный камушек (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 140-145
Юнак со звездой на челе (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 145-154
Благословенные орехи (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 155-157
Царь Троян-Козлиные уши (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 158-160
Почему старикам почет (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 160-162
Жадность до добра не доводит (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 163-164
Дедка Петко и бабка Пена (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 164-166
Дракон и царевич. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 167-174
Все важно, но важнее всего ремесло. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 174-176
Два гроша. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 176-180
Как солдат черта обрил. (хорватская сказка. Перевод Г. Вирты), стр. 181-184
Под лежачий камень вода не течет. (хорватская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 184-191
Водяной. (словенская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 191-195
Пастушок. (словенская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 195-197
Бедняк и Счастье. (македонская сказка. Перевод Д. Толовского и Н. Савинова), стр. 197-201
Мельник Кьосе и хитрый парень. (македонская сказка. Перевод Д. Толовского и Н. Савинова), стр. 202-205
Яйцо-атаман. (боснийская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 206-212
Принц Чистозолото. (боснийская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 213-221
Эро и его корова. (герцеговинская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 221-222
Эро и турок. (герцеговинская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 222-223
Эро приговорен к смерти. (герцеговинская сказка Перевод Т. Вирты), стр. 224
Волшебный лес. (Черногорская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 225-227
Задом наперед. (Черногорская сказка. Перевод М. Волконского), стр. 227-228
Дубровчанин Кабога и дож венецианский. (далмацкая сказка. Перевод М. Волконского), стр. 228-231
Как с острова Брач ездили в Венецию за умом. (далмацкая сказка. Перевод М. Волконского), стр. 231-232
Дерево-до-небес. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 233-244
Счастье-Удача. (Венгерская сказка.. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 245-257
Чудо-мельница. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 258-265
Глупый Ишток. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 266-271
Три златорунных барана. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 272-286
Волк и лошадь. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 286
Была у зверей грамота. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 287-288
Лиса и еж. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 288-290
Про дятла. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 290-292
Иляна Косынзяна. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 292-304
Петру-Пепел. (Румынская сказка. Перевод Татьяны Ивановой), стр. 304-315
Двенадцать министров. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 315-319
Мышь, сверчок и кот. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 320-324
Волк и осел. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 324-327
Два барана и волк. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 327-329
Смышленая девушка. (Албанская сказка. Перевод Т. Серковой), стр. 329-334
Храбрый Муса. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 334-337
Золотой прутик. (Греческая сказка. Перевод Н. Ручкиной), стр. 337-342
Чудесное. лекарство. (Греческаясказка.Перевод Н. Ручкиной), стр. 343-355
Девушка из цветочного горшка. (Греческая сказка Перевод Н. Ручкиной), стр. 355-359
Волшебное кольцо. (Итальянская сказка Перевод З. Потаповой), стр. 360-366
Обезьяний дворец. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 367-371
Принцесса из Апельсина. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 372-378
Розина в печи. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 379-384
Пастушок — малый росток. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 385-389
Сорока, лиса и цапля. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 389-392
Как волк луну за головку сыра принял. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 393-394
Как волк с лисой в курятник залезли. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 395-396
Жаба-торопыга. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр.), стр. 397
Золотая звездочка. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр.397-403
Хуан козий пастух. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 404-407
Кто там? (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 408
Как крестьянин двух сеньоров надул. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 409-411
Горошинка. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 411-414
Поющая сума. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр.415-417
Принц-Ворон. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 417-423
Камышовые лошадки. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 424-426
Когда пончики с неба падали. (Испанская сказка Перевод Б. Дубина), стр. 426-428
Ученик волшебника. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 428-431
Цветок страстоцвет. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 431-433
Невеста трех женихов. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 434-436
Черт-женишок. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр.), стр. 436-438
Волк и лиса. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 439-441
Удачливый волк. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 441-443
Принцесса-кобра. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 443-446
Плешивая крыса. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 446-449
Братья-обманщики. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 449-450
Два брата. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 450-452
Цыпленок Половинка. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 453-455
Красная Шапочка. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 455-457
Кот, петух и серп. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 458-463
Лис-лисеныш. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 463-469
Кровь с молоком. (Французскаясказка. Перевод С. Небольсина), стр. 470-476
Жан Заверни-под-рукав. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 476-481
Дядюшка Долгонос. (Французская сказка Перевод С. Небольсина), стр. 481-486
Осел, сын чародея. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 487-489
Трое пройдох. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 489-495
Жан-дуралей. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 495-497
Три ловких сына. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 497-498
Как бараны шли через реку. (Французская сказка Перевод С. Небольсина), стр. 499-500
Старый Султан. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 500-502
Бременские уличные музыканты. (Немецкая сказка Перевод Г. Петникова), стр. 503-507
Белая змея. (Немецкая сказка. Перевод Петникова), стр. 507-512
Госпожа Метелица. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 512-516
Шиповничек. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 517-521
Король-Дроздовик. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 521-527
Гензель и Гретель. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 527-537
Йоринда и Йорингель. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 538-541
Удачная торговля. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 541-547
Умная Эльза. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 548-552
Ганс в счастье. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 553-559
Сладкая каша. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 559-560
Волк. (Датская сказка. Перевод Т. Величко), стр. 560-563
Малёк. (Датская сказка. Перевод Т. Величко), стр. 564-571
Глупый работник. (Датская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 571-573
Петушок и курочка. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 573-575
Пеке. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 576-577
Кузнец и гномы. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 577-579
Великан и белка. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 580-582
По заслугам расчет. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 582-584
Замухрышка (шведская сказка, перевод В. Мамоновой), стр. 584-591
Мальчик со скрипкой. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 591-602
Принцесса на стеклянной горе. (Норвежская сказка. Перевод Е. Суриц), стр. 603-612
Как мальчик к Северному ветру за своей мукой ходил. (Норвежская сказка. Перевод Е. Суриц), стр. 612-616
Честно добытая монета. (Норвежская сказка. Перевод 3. Шаховой), стр. 616-621
Лиса-нянька. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 622-623
Как собака и волк на свадьбе у людей побывали. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 623-624
Белка и охотники. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 625-626
Мневезет. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 626-628
Добрые советы. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 628-630
Глупый Пейкко. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 630-632
Поездка на ярмарку. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 633-634
Одеяло стало много длиннее. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 634
Как едят кашу. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 635
Кидхюс. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 635-631
Гилитрутт. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 638-641
Школа Чернокнижия. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 641-642
Чудовище Уинделстоунского ущелья. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 643-647
Джек и бобовый росток (английская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 647-656
Юный Роланд (английская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 656-663
Владыка из владык. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 664-665
Портной и феи. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 665-668
Битва птиц. (Шотландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 668-681
Тень. (Шотландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 681-688
Овсяная лепешечка (шотландская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 688-691
Поэт Шонахан и кошачий царь. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 692-695
История Колпачка. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 696-700
Удивительный сон. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 700-703
А. Л. Налепин. Примечания, стр. 704-712Примечание о содержании: В том вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки нродов Европы. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=72020 Сказки народов мира. В 10 томах, Том 4. Сказки народов Европы [печатный текст] / Владимир Прокопьевич Аникин (1924 - 2018), Руководитель диссертации ; Борис Аркадьевич Диодоров (1934 -), Оформитель книги ; Г.А.В. Траугот, Ил. ; Алексей Леонидович Налепин (30 марта 1946 - 1 ноября 2022) , Составитель ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Любовь Григорьевна Горлина (1926 - 2013), Переводчик ; Елена Григорьевна Сойни (1953 -), Переводчик ; Александра Александровна Афиногенова, Переводчик ; Валентина Петровна Мамонова, Переводчик ; Юрий Федорович Сидорин (1938 -), Переводчик ; Татьяна Алексеевна Величко (1927 -), Переводчик ; Григорий Николаевич Петников (1894 - 1971), Переводчик . - Подписное издание . - Москва (центр, М. Черкасский пер., 1, 109012, Россия) : Детская литература, 1987 . - 718, [2] с. : орнаменты, вкладные [8] л., ил. ; 21 см.
ISBN : 978-5-08-001304-1 : (в переплёте) : 1 р. 90 к
403000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (dum) English (eng) Finnish (fin) German (ger) Swedish (swe)
Ключевые слова: литературно-художественные издания европейская литература литература Европы тексты детская литература Шифр(ББК): 82.3(4) Фольклор Европы Аннотация: А. Л. Налепин. Вступление (статья), стр. 3-12
Благодарная змея (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 15-21
Волшебная гора (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 21-30
Великаны и храбрый пастушок (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 30-49
Дар Черного Лешего (польская сказка, перевод Н. Подольской) (перевод в виде пересказа), стр. 50-62
Кот, баран и петух. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 62-65
Почему собаки лают на кошек и почему кошки изводят мышей. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 65-67
Хитрый угольщик. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 67-68
Златовласка (чешская сказка) (в обработке К. Т. Паустовского), стр. 69-79
Про кошечку и про собачку. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 79-86
Вещий сон. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 86-87
О золотых рыбках. (чешская сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 88-91
Козья скала над Оравой-рекой. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 92-94
Свадьба в Ситне. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 94-106
Пророк. (словацкая сказка. Перевод И. Ивановой), стр. 106-113
Двенадцать месяцев (словацкая сказка, перевод Д. Горбова), стр. 114-122
Хитрый петух (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 122-123
Еж-иглокож, кротиха и лисица (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 124-126
Воробей и лиса (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 126-128
Добрый жаворонок (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 128-133
Мальчик-пахарь (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 134-139
Бесценный камушек (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 140-145
Юнак со звездой на челе (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 145-154
Благословенные орехи (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 155-157
Царь Троян-Козлиные уши (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 158-160
Почему старикам почет (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 160-162
Жадность до добра не доводит (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 163-164
Дедка Петко и бабка Пена (болгарская сказка, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 164-166
Дракон и царевич. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 167-174
Все важно, но важнее всего ремесло. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 174-176
Два гроша. (сербская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 176-180
Как солдат черта обрил. (хорватская сказка. Перевод Г. Вирты), стр. 181-184
Под лежачий камень вода не течет. (хорватская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 184-191
Водяной. (словенская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 191-195
Пастушок. (словенская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 195-197
Бедняк и Счастье. (македонская сказка. Перевод Д. Толовского и Н. Савинова), стр. 197-201
Мельник Кьосе и хитрый парень. (македонская сказка. Перевод Д. Толовского и Н. Савинова), стр. 202-205
Яйцо-атаман. (боснийская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 206-212
Принц Чистозолото. (боснийская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 213-221
Эро и его корова. (герцеговинская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 221-222
Эро и турок. (герцеговинская сказка. Перевод Т. Вирты), стр. 222-223
Эро приговорен к смерти. (герцеговинская сказка Перевод Т. Вирты), стр. 224
Волшебный лес. (Черногорская сказка. Перевод Н. Дмитриева), стр. 225-227
Задом наперед. (Черногорская сказка. Перевод М. Волконского), стр. 227-228
Дубровчанин Кабога и дож венецианский. (далмацкая сказка. Перевод М. Волконского), стр. 228-231
Как с острова Брач ездили в Венецию за умом. (далмацкая сказка. Перевод М. Волконского), стр. 231-232
Дерево-до-небес. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 233-244
Счастье-Удача. (Венгерская сказка.. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 245-257
Чудо-мельница. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 258-265
Глупый Ишток. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 266-271
Три златорунных барана. (Венгерская сказка. В обработке Э. Бенедека. Перевод Е. Малыхиной), стр. 272-286
Волк и лошадь. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 286
Была у зверей грамота. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 287-288
Лиса и еж. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 288-290
Про дятла. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 290-292
Иляна Косынзяна. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 292-304
Петру-Пепел. (Румынская сказка. Перевод Татьяны Ивановой), стр. 304-315
Двенадцать министров. (Румынская сказка. Перевод С. Кульмановой), стр. 315-319
Мышь, сверчок и кот. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 320-324
Волк и осел. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 324-327
Два барана и волк. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 327-329
Смышленая девушка. (Албанская сказка. Перевод Т. Серковой), стр. 329-334
Храбрый Муса. (Албанская сказка. Пересказ Т. Серковой), стр. 334-337
Золотой прутик. (Греческая сказка. Перевод Н. Ручкиной), стр. 337-342
Чудесное. лекарство. (Греческаясказка.Перевод Н. Ручкиной), стр. 343-355
Девушка из цветочного горшка. (Греческая сказка Перевод Н. Ручкиной), стр. 355-359
Волшебное кольцо. (Итальянская сказка Перевод З. Потаповой), стр. 360-366
Обезьяний дворец. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 367-371
Принцесса из Апельсина. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 372-378
Розина в печи. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 379-384
Пастушок — малый росток. (Итальянская сказка. Перевод З. Потаповой), стр. 385-389
Сорока, лиса и цапля. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 389-392
Как волк луну за головку сыра принял. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 393-394
Как волк с лисой в курятник залезли. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 395-396
Жаба-торопыга. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр.), стр. 397
Золотая звездочка. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр.397-403
Хуан козий пастух. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 404-407
Кто там? (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 408
Как крестьянин двух сеньоров надул. (Испанская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 409-411
Горошинка. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 411-414
Поющая сума. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр.415-417
Принц-Ворон. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 417-423
Камышовые лошадки. (Испанская сказка. Перевод Б. Дубина), стр. 424-426
Когда пончики с неба падали. (Испанская сказка Перевод Б. Дубина), стр. 426-428
Ученик волшебника. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 428-431
Цветок страстоцвет. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 431-433
Невеста трех женихов. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр. 434-436
Черт-женишок. (Испанская сказка. Перевод Н. Ванханен), стр.), стр. 436-438
Волк и лиса. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 439-441
Удачливый волк. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 441-443
Принцесса-кобра. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 443-446
Плешивая крыса. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 446-449
Братья-обманщики. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 449-450
Два брата. (Португальская сказка. Перевод Н. Испольновой), стр. 450-452
Цыпленок Половинка. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 453-455
Красная Шапочка. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 455-457
Кот, петух и серп. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 458-463
Лис-лисеныш. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 463-469
Кровь с молоком. (Французскаясказка. Перевод С. Небольсина), стр. 470-476
Жан Заверни-под-рукав. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 476-481
Дядюшка Долгонос. (Французская сказка Перевод С. Небольсина), стр. 481-486
Осел, сын чародея. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 487-489
Трое пройдох. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 489-495
Жан-дуралей. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 495-497
Три ловких сына. (Французская сказка. Перевод С. Небольсина), стр. 497-498
Как бараны шли через реку. (Французская сказка Перевод С. Небольсина), стр. 499-500
Старый Султан. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 500-502
Бременские уличные музыканты. (Немецкая сказка Перевод Г. Петникова), стр. 503-507
Белая змея. (Немецкая сказка. Перевод Петникова), стр. 507-512
Госпожа Метелица. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 512-516
Шиповничек. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 517-521
Король-Дроздовик. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 521-527
Гензель и Гретель. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 527-537
Йоринда и Йорингель. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 538-541
Удачная торговля. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 541-547
Умная Эльза. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 548-552
Ганс в счастье. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 553-559
Сладкая каша. (Немецкая сказка. Перевод Г. Петникова), стр. 559-560
Волк. (Датская сказка. Перевод Т. Величко), стр. 560-563
Малёк. (Датская сказка. Перевод Т. Величко), стр. 564-571
Глупый работник. (Датская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 571-573
Петушок и курочка. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 573-575
Пеке. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 576-577
Кузнец и гномы. (Нидерландская сказка. Перевод Ю. Сидорина), стр. 577-579
Великан и белка. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 580-582
По заслугам расчет. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 582-584
Замухрышка (шведская сказка, перевод В. Мамоновой), стр. 584-591
Мальчик со скрипкой. (Шведская сказка. Перевод А. Афиногеновой), стр. 591-602
Принцесса на стеклянной горе. (Норвежская сказка. Перевод Е. Суриц), стр. 603-612
Как мальчик к Северному ветру за своей мукой ходил. (Норвежская сказка. Перевод Е. Суриц), стр. 612-616
Честно добытая монета. (Норвежская сказка. Перевод 3. Шаховой), стр. 616-621
Лиса-нянька. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 622-623
Как собака и волк на свадьбе у людей побывали. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 623-624
Белка и охотники. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 625-626
Мневезет. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 626-628
Добрые советы. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 628-630
Глупый Пейкко. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 630-632
Поездка на ярмарку. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 633-634
Одеяло стало много длиннее. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 634
Как едят кашу. (Финская сказка. Перевод Е. Сойни), стр. 635
Кидхюс. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 635-631
Гилитрутт. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 638-641
Школа Чернокнижия. (Исландская сказка. Перевод Л. Горлиной), стр. 641-642
Чудовище Уинделстоунского ущелья. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 643-647
Джек и бобовый росток (английская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 647-656
Юный Роланд (английская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 656-663
Владыка из владык. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 664-665
Портной и феи. (Английская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 665-668
Битва птиц. (Шотландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 668-681
Тень. (Шотландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 681-688
Овсяная лепешечка (шотландская сказка, перевод Г. Кружкова), стр. 688-691
Поэт Шонахан и кошачий царь. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 692-695
История Колпачка. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 696-700
Удивительный сон. (Ирландская сказка. Перевод Г. Кружкова), стр. 700-703
А. Л. Налепин. Примечания, стр. 704-712Примечание о содержании: В том вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки нродов Европы. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=72020 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0402481 82.3Р Книга Читальный зал ЦБ Литературоведение. Языкознание. Фольклор Доступно