Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
На главную |
Центральная Библиотека
Проза > Литература Азии
Арджуманд / Тимери Н. Мурами
Заглавие : Арджуманд : великая история великой любви Тип материала: печатный текст Авторы: Тимери Н. Мурами (1929), Автор ; Татьяна К. Варламова, Редактор ; Е. Я. Мигунова, Переводчик Издательство: Москва : Издательский дом РИПОЛ классик Дата выхода: 2012 Серии: Book&Travel Страницы: 430, [12] с ISBN (или иной код): 978-5-386-04031-4 Цена: 130 р Примечание: 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: Литературно-художественное издания Индийская литература, 20 век Любовные романы, повести, рассказы Шифр(ББК): 84.5Ид Индийская литература Аннотация: Шах-Джахан, Владыка Мира, Бич Божий, Тень Аллаха, Завоеватель полюбил один раз и на всю жизнь. А когда умерла его любимая жена Арджуманд и оставила своего возлюбленного одного в бесконечной пустыне мира, великий император Хиндустана решил воздвигнуть в память о своей любви грандиозный и удивительный по красоте мавзолей. По его повелению вознесся к самому небу запечатленный в камне крик о неизбывной боли и вечной любви - белый, как снег, и прекрасный, как цветок, величественный Тадж-Махал. Любовь, верность, ревность, ненависть, жажда власти, предательство, возвышение и падение, кровь, интриги, тайны, месть, мир и война - вся Индия эпохи Великих Моголов предстанет перед вашими глазами в этом полном страсти рассказе о любви, над которой невластны время и смерть... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=30165 Арджуманд : великая история великой любви [печатный текст] / Тимери Н. Мурами (1929), Автор ; Татьяна К. Варламова, Редактор ; Е. Я. Мигунова, Переводчик . - Издательский дом РИПОЛ классик, 2012 . - 430, [12] с. - (Book&Travel) .
ISBN : 978-5-386-04031-4 : 130 р
3000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: Литературно-художественное издания Индийская литература, 20 век Любовные романы, повести, рассказы Шифр(ББК): 84.5Ид Индийская литература Аннотация: Шах-Джахан, Владыка Мира, Бич Божий, Тень Аллаха, Завоеватель полюбил один раз и на всю жизнь. А когда умерла его любимая жена Арджуманд и оставила своего возлюбленного одного в бесконечной пустыне мира, великий император Хиндустана решил воздвигнуть в память о своей любви грандиозный и удивительный по красоте мавзолей. По его повелению вознесся к самому небу запечатленный в камне крик о неизбывной боли и вечной любви - белый, как снег, и прекрасный, как цветок, величественный Тадж-Махал. Любовь, верность, ревность, ненависть, жажда власти, предательство, возвышение и падение, кровь, интриги, тайны, месть, мир и война - вся Индия эпохи Великих Моголов предстанет перед вашими глазами в этом полном страсти рассказе о любви, над которой невластны время и смерть... Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=30165 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 79855 84.5Ид Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Возвращение десяти тысяч. Спор / Самим Коджагёз
Заглавие : Возвращение десяти тысяч. Спор : Романы Тип материала: печатный текст Авторы: Самим Коджагёз, Автор ; Е. Чацкая, Редактор ; И. И. Попов, Художник Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1986 Страницы: 400 с Цена: (в переплёте) 2 р. 80 к Язык : Русский (rus) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25548 Возвращение десяти тысяч. Спор : Романы [печатный текст] / Самим Коджагёз, Автор ; Е. Чацкая, Редактор ; И. И. Попов, Художник . - Москва : Радуга, 1986 . - 400 с.
(в переплёте) 2 р. 80 к
Язык : Русский (rus)
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=25548 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0300391 84.5ТУ Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Все божьи дети могут танцевать / Харуки Мураками
Заглавие : Все божьи дети могут танцевать : [рассказы] Тип материала: печатный текст Авторы: Харуки Мураками (1949), Автор ; Андрей Т. Замилов, Переводчик ; Максим Владимирович Немцов (1963), Редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2011 Серии: Мураками-мания Страницы: 157, [3] с ISBN (или иной код): 978-5-699-32827-7 Цена: (в переплёте) : 230 р Примечание: Дополнительный тираж 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:Конец 20 в. - начало 21 в.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: …Сколько он танцевал, Есия не помнил. По-видимому - долго. Он танцевал, пока весь не взмок. А потом вдруг ощутил себя на самом дне земли, по которой ступал уверенным шагом. Там раздавался зловещий рокот глубокого мрака, струился неведомый поток человеческих желаний, копошились скользкие насекомые. Логово землетрясения, превратившего город в руины. И это - всего лишь одно из движений Земли. Есия перестал танцевать, отдышался и посмотрел под ноги - словно заглянул в бездонную расселину…
Последний сборник рассказов Харуки Мураками "Все божьи дети могут танцевать".Примечание о содержании: В Кусиро поселился НЛО ; Пейзаж с утюгом ; Все божьи дети могут танцевать ; Таиланд ; Дружище Квак спасает Токио ; Медовый пирог Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=36798 Все божьи дети могут танцевать : [рассказы] [печатный текст] / Харуки Мураками (1949), Автор ; Андрей Т. Замилов, Переводчик ; Максим Владимирович Немцов (1963), Редактор . - Эксмо, 2011 . - 157, [3] с. - (Мураками-мания) .
ISBN : 978-5-699-32827-7 : (в переплёте) : 230 р
Дополнительный тираж 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:Конец 20 в. - начало 21 в.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: …Сколько он танцевал, Есия не помнил. По-видимому - долго. Он танцевал, пока весь не взмок. А потом вдруг ощутил себя на самом дне земли, по которой ступал уверенным шагом. Там раздавался зловещий рокот глубокого мрака, струился неведомый поток человеческих желаний, копошились скользкие насекомые. Логово землетрясения, превратившего город в руины. И это - всего лишь одно из движений Земли. Есия перестал танцевать, отдышался и посмотрел под ноги - словно заглянул в бездонную расселину…
Последний сборник рассказов Харуки Мураками "Все божьи дети могут танцевать".Примечание о содержании: В Кусиро поселился НЛО ; Пейзаж с утюгом ; Все божьи дети могут танцевать ; Таиланд ; Дружище Квак спасает Токио ; Медовый пирог Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=36798 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 82043 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Записки у изголовья / Сэй-Сёнагон
Заглавие : Записки у изголовья Название оригинала : 枕草子 Тип материала: печатный текст Авторы: Сэй-Сёнагон (ок. 966 — 1017?), Автор ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Автор предисловия ; И. Ким, Редактор ; Т. Фатюхина, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1983 Страницы: 331, [5] с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 50 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Собрание дневниковых миниатюр. Период написания «Записок у изголовья», приблизительно, 986—1000 гг. н. э., когда Сэй-Сёнагон находилась на службе в свите юной императрицы Садако. Императрица становится одним из центральных персонажей «Записок у изголовья». Сами «Записки» включают бытовые сцены, анекдоты, новеллы и стихи, картины природы, описания придворных торжеств, поэтические раздумья, искусные зарисовки обычаев и нравов. Это богатейший источник информации, содержащий множество красочных и детальных сведений о жизни, культуре и обычаях Японии во времена Сэй-Сёнагон. Примечание о содержании: В. Маркова. Предисловие, стр. 3-18
Сэй-Сёнагон. Записки у изголовья (из дневников, перевод В. Марковой), стр. 19-298
В. Маркова. Комментарии, стр. 299-332Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84228 Записки у изголовья = 枕草子 [печатный текст] / Сэй-Сёнагон (ок. 966 — 1017?), Автор ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Автор предисловия ; И. Ким, Редактор ; Т. Фатюхина, Технический редактор . - Москва : Художественная литература, 1983 . - 331, [5] с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 1 р. 50 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Собрание дневниковых миниатюр. Период написания «Записок у изголовья», приблизительно, 986—1000 гг. н. э., когда Сэй-Сёнагон находилась на службе в свите юной императрицы Садако. Императрица становится одним из центральных персонажей «Записок у изголовья». Сами «Записки» включают бытовые сцены, анекдоты, новеллы и стихи, картины природы, описания придворных торжеств, поэтические раздумья, искусные зарисовки обычаев и нравов. Это богатейший источник информации, содержащий множество красочных и детальных сведений о жизни, культуре и обычаях Японии во времена Сэй-Сёнагон. Примечание о содержании: В. Маркова. Предисловие, стр. 3-18
Сэй-Сёнагон. Записки у изголовья (из дневников, перевод В. Марковой), стр. 19-298
В. Маркова. Комментарии, стр. 299-332Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=84228 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0184951 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Золотой храм / Юкио Мисима
Заглавие : Золотой храм : роман: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Юкио Мисима (1925 - 1970), Автор ; Григорий Шалвович Чхартишвили (1956), Переводчик ; Юлия Чинарева, Переводчик ; Александра Вялых, Переводчик ; Валерий А. Гореликов, Оформитель обложки Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: [2016] Серии: Иностранная литература Под-серии: Большие книги Страницы: 828, [4] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-389-12300-7 Цена: (в переплёте) : 570 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- 5000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Исповедь маски: роман ; Жажда любви: роман ; Золотой храм: роман ; Моряк, которого разлюбило море: роман ; Драмы: Маркиза де Сад: пьеса ; Мой друг Гитлер: пьеса ; Патриотизм: новелла ; Солнце и сталь: эссе Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=50916 Золотой храм : роман: 16+ [печатный текст] / Юкио Мисима (1925 - 1970), Автор ; Григорий Шалвович Чхартишвили (1956), Переводчик ; Юлия Чинарева, Переводчик ; Александра Вялых, Переводчик ; Валерий А. Гореликов, Оформитель обложки . - Иностранка, [2016] . - 828, [4] с. : орнаменты ; 22 см. - (Иностранная литература. Большие книги) .
ISBN : 978-5-389-12300-7 : (в переплёте) : 570 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- 5000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Исповедь маски: роман ; Жажда любви: роман ; Золотой храм: роман ; Моряк, которого разлюбило море: роман ; Драмы: Маркиза де Сад: пьеса ; Мой друг Гитлер: пьеса ; Патриотизм: новелла ; Солнце и сталь: эссе Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=50916 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 85553 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Игры современников / Кэндзабуро Оэ
Заглавие : Игры современников : Роман, 1979 год Название оригинала : 同時代ゲーム / Dōjidai gēmu Тип материала: печатный текст Авторы: Кэндзабуро Оэ (1935 - 2023), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Автор предисловия ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик ; Э. Борисова, Редактор ; Е. Г. Руденко, Редактор ; Пётр Яковлевич Караченцов (1907 - 1998), Художник ; А. П. Прянчикова, Технический редактор Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1987 Страницы: 399, [1] с. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 80к Примечание: В издании допущена ошибка в инициалах художника: П.И. Караченцов, правильно [П.Я. Караченцов].- Библиография в подстрочных примечаниях.- 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: «Игры современников»— остросоциальное произведение, в котором автор пытается осмыслить прошлое и будущее Японии в контексте судеб всего человечества. Написанный в форме писем, которые брат посылает своей сестре, роман помогает глубже и полнее понять события, происходящие в наши дни. Примечание о содержании: Владимир Гривнин. Миф и реальность(предисловие), стр. 5-15
Кэндзабуро Оэ. Игры современников (роман, перевод В. Гривнина), стр. 16-400Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83955 Игры современников = 同時代ゲーム / Dōjidai gēmu : Роман, 1979 год [печатный текст] / Кэндзабуро Оэ (1935 - 2023), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Автор предисловия ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Переводчик ; Э. Борисова, Редактор ; Е. Г. Руденко, Редактор ; Пётр Яковлевич Караченцов (1907 - 1998), Художник ; А. П. Прянчикова, Технический редактор . - Москва : Радуга, 1987 . - 399, [1] с. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 80к
В издании допущена ошибка в инициалах художника: П.И. Караченцов, правильно [П.Я. Караченцов].- Библиография в подстрочных примечаниях.- 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: «Игры современников»— остросоциальное произведение, в котором автор пытается осмыслить прошлое и будущее Японии в контексте судеб всего человечества. Написанный в форме писем, которые брат посылает своей сестре, роман помогает глубже и полнее понять события, происходящие в наши дни. Примечание о содержании: Владимир Гривнин. Миф и реальность(предисловие), стр. 5-15
Кэндзабуро Оэ. Игры современников (роман, перевод В. Гривнина), стр. 16-400Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83955 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 32807 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Избранное / Лу Синь
Заглавие : Избранное Тип материала: печатный текст Авторы: Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; В. Петров, Комментатор письменного текста ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Чжан Янси, Художник ; Ян Навей, Художник ; Гу Юань, Художник ; Ван Ци, Художник ; Чень Яньцяо, Художник ; Н. Попова, Редактор ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; В. Сухоруков, Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1989 Серии: Библиотека китайской литературы Страницы: 511, [1] с. Иллюстрации: орнаменты, фотоил., ил. Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-00696-6 Цена: (в переплёте) : 2 р. 50 к Примечание: 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-34
ИЗБРАННОЕ
Лу Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 36-46
КЛИЧ
Лу Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 48-52
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 52-
Лу-Синь. Кун Ицзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 63-68
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 68-77
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 77-83
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 83-85
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 86-
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 89-98
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 98-106
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-Кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 107-108
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 108-149
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 150-157
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 158-163
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 163-167
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 167-170
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 170-180
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 182-197
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 198-207
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 207-214
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 214-224
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 224-234
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 235-240
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 240-249
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 249-269
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 270-288
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 288-298
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 298-308
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 310-311
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 311-313
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 314-315
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 315-316
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 316-317
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 317-318
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-320
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 320-321
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 321-323
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-330
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 330-332
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 332-333
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 333-335
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 335-336
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 336-338
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 338-339
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 339-342
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 343-
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 344-346
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 346-347
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 347-348
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 348-350
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 352-354
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 354-363
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 363-373
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 373-390
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 390-408
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 408-426
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 426-435
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 435-446
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 446-455
В. Петров. Примечания, стр. 456-509Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-34
ИЗБРАННОЕ
Лу Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 36-46
КЛИЧ
Лу Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 48-52
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 52-
Лу-Синь. Кун Ицзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 63-68
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 68-77
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 77-83
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 83-85
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 86-
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 89-98
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 98-106
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-Кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 107-108
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 108-149
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 150-157
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 158-163
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 163-167
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 167-170
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 170-180
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 182-197
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 198-207
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 207-214
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 214-224
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 224-234
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 235-240
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 240-249
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 249-269
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 270-288
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 288-298
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 298-308
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 310-311
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 311-313
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 314-315
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 315-316
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 316-317
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 317-318
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-320
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 320-321
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 321-323
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-330
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 330-332
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 332-333
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 333-335
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 335-336
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 336-338
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 338-339
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 339-342
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 343-
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 344-346
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 346-347
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 347-348
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 348-350
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 352-354
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 354-363
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 363-373
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 373-390
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 390-408
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 408-426
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 426-435
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 435-446
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 446-455
В. Петров. Примечания, стр. 456-509Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83417 Избранное [печатный текст] / Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; В. Петров, Комментатор письменного текста ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Чжан Янси, Художник ; Ян Навей, Художник ; Гу Юань, Художник ; Ван Ци, Художник ; Чень Яньцяо, Художник ; Н. Попова, Редактор ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; В. Сухоруков, Переводчик . - Художественная литература, 1989 . - 511, [1] с. : орнаменты, фотоил., ил. ; 21 см. - (Библиотека китайской литературы) .
ISBN : 978-5-280-00696-6 : (в переплёте) : 2 р. 50 к
100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-34
ИЗБРАННОЕ
Лу Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 36-46
КЛИЧ
Лу Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 48-52
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 52-
Лу-Синь. Кун Ицзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 63-68
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 68-77
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 77-83
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 83-85
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 86-
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 89-98
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 98-106
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-Кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 107-108
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 108-149
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 150-157
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 158-163
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 163-167
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 167-170
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 170-180
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 182-197
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 198-207
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 207-214
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 214-224
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 224-234
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 235-240
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 240-249
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 249-269
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 270-288
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 288-298
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 298-308
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 310-311
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 311-313
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 314-315
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 315-316
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 316-317
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 317-318
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-320
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 320-321
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 321-323
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-330
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 330-332
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 332-333
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 333-335
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 335-336
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 336-338
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 338-339
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 339-342
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 343-
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 344-346
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 346-347
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 347-348
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 348-350
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 352-354
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 354-363
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 363-373
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 373-390
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 390-408
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 408-426
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 426-435
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 435-446
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 446-455
В. Петров. Примечания, стр. 456-509Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-34
ИЗБРАННОЕ
Лу Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 36-46
КЛИЧ
Лу Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 48-52
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 52-
Лу-Синь. Кун Ицзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 63-68
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 68-77
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 77-83
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 83-85
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 86-
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 89-98
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 98-106
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-Кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 107-108
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 108-149
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 150-157
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 158-163
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 163-167
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 167-170
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 170-180
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 182-197
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 198-207
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 207-214
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 214-224
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 224-234
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 235-240
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 240-249
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 249-269
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 270-288
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 288-298
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 298-308
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 310-311
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 311-313
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 314-315
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 315-316
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 316-317
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 317-318
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-320
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 320-321
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 321-323
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-330
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 330-332
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 332-333
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 333-335
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 335-336
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 336-338
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 338-339
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 339-342
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 343-
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 344-346
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 346-347
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 347-348
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 348-350
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 352-354
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 354-363
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 363-373
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 373-390
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 390-408
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 408-426
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 426-435
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 435-446
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 446-455
В. Петров. Примечания, стр. 456-509Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83417 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0410131 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Избранное / Ник Хоакин
Заглавие : Избранное : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Ник Хоакин (1917 - 2004), Автор ; Игорь Подберезский, Автор предисловия ; Е. Г. Руденко, Редактор ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 -), Художник ; Игорь Подберезский, Переводчик ; Галина Борисовна Дуткина, Переводчик ; Т. Карганова-Мальян, Переводчик ; Мириам Львовна Салганик, Переводчик ; В. Макаренко, Переводчик Издательство: Москва : Радуга Дата выхода: 1988 Серии: Мастера современной прозы Под-серии: Филиппины Страницы: 526, [2] с. Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-05-002246-2 Цена: (в переплёте) : 4 р. 20 к Примечание: Библиография в подстрочных прмечаниях.- 100 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литераурно-художественные издания филиппинская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ф Филиппинская литература Примечание о содержании: И. Подберезский. Ник Хоакин: художник и мыслитель (статья), стр. 5-16
Ник Хоакин. Женщина, потерявшая себя (роман, перевод И. Подберезского), стр. 17-182
Ник Хоакин. Пещера и тени (роман, перевод И. Подберезского), стр. 183-377
Ник Хоакин. Портрет художника-филиппинца (пьеса, перевод И. Подберезского), стр. 379-479
Рассказы
Ник Хоакин. Легенда о донье Херониме (рассказ, перевод Г. Дуткиной), стр. 483-501
Ник Хоакин. Месса святого Сильвестра (рассказ, перевод Т. Каргановой-Мальян), стр. 501-505
Ник Хоакин. Guardia de Honor (рассказ, перевод М. Салганик), стр. 505-518
Ник Хоакин. В канун майского дня (рассказ, перевод В. Макаренко), стр. 519-527Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83270 Избранное : сборник [печатный текст] / Ник Хоакин (1917 - 2004), Автор ; Игорь Подберезский, Автор предисловия ; Е. Г. Руденко, Редактор ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 -), Художник ; Игорь Подберезский, Переводчик ; Галина Борисовна Дуткина, Переводчик ; Т. Карганова-Мальян, Переводчик ; Мириам Львовна Салганик, Переводчик ; В. Макаренко, Переводчик . - Радуга, 1988 . - 526, [2] с. ; 22 см. - (Мастера современной прозы. Филиппины) .
ISBN : 978-5-05-002246-2 : (в переплёте) : 4 р. 20 к
Библиография в подстрочных прмечаниях.- 100 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литераурно-художественные издания филиппинская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ф Филиппинская литература Примечание о содержании: И. Подберезский. Ник Хоакин: художник и мыслитель (статья), стр. 5-16
Ник Хоакин. Женщина, потерявшая себя (роман, перевод И. Подберезского), стр. 17-182
Ник Хоакин. Пещера и тени (роман, перевод И. Подберезского), стр. 183-377
Ник Хоакин. Портрет художника-филиппинца (пьеса, перевод И. Подберезского), стр. 379-479
Рассказы
Ник Хоакин. Легенда о донье Херониме (рассказ, перевод Г. Дуткиной), стр. 483-501
Ник Хоакин. Месса святого Сильвестра (рассказ, перевод Т. Каргановой-Мальян), стр. 501-505
Ник Хоакин. Guardia de Honor (рассказ, перевод М. Салганик), стр. 505-518
Ник Хоакин. В канун майского дня (рассказ, перевод В. Макаренко), стр. 519-527Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83270 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0403682 84.5Ф Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Исчезновение слона / Харуки Мураками
Заглавие : Исчезновение слона : [рассказы] Тип материала: печатный текст Авторы: Харуки Мураками (1949), Автор ; Екатерина Рябова, Переводчик ; А. Анистратенко, Редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2009 Серии: Мураками-мания Страницы: 170, [12] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-699-34571-7 Цена: (в переплёте) : 194 р. 75 к Примечание: Дополнительный тираж 12100 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Повторное нападение на булочную; Исчезновение слона; Дела семейные; Близнецы и затонувший материк; Крах Римской империи, восстание индейцев 1881 года, вторжение Гитлера в Польшу и мир сильного ветра; Заводная птица и женщины в пятницу Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=20359 Исчезновение слона : [рассказы] [печатный текст] / Харуки Мураками (1949), Автор ; Екатерина Рябова, Переводчик ; А. Анистратенко, Редактор . - Эксмо, 2009 . - 170, [12] с. : ил. - (Мураками-мания) .
ISBN : 978-5-699-34571-7 : (в переплёте) : 194 р. 75 к
Дополнительный тираж 12100 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Повторное нападение на булочную; Исчезновение слона; Дела семейные; Близнецы и затонувший материк; Крах Римской империи, восстание индейцев 1881 года, вторжение Гитлера в Польшу и мир сильного ветра; Заводная птица и женщины в пятницу Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=20359 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 77170 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Классическая проза Дальнего Востока
Заглавие : Классическая проза Дальнего Востока Тип материала: печатный текст Авторы: Виктор Соломонович Санович, Редактор ; С. Чулков, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Лев Николаевич Меньшиков (1926 - 2005), Переводчик ; Кирина Ивановна Голыгина (1935 - 1999), Переводчик ; Л. Егорова, Переводчик ; И. Соколова, Переводчик ; Ольга Лазаревна Фишман (1919 - 1986), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Переводчик ; Лев Рафаилович Концевич (1930 -), Автор сопроводительного материала ; Аделаида Федоровна Троцевич (1930), Переводчик ; М. Никитина, Переводчик ; Дмитрий Дмитриевич Елисеев (1926 - 1994), Переводчик ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Геннадий Евгеньевич Рачков (1929 -), Переводчик ; Мариан Николаевич Ткачев (1933 - 2006), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Николай Иосифович Конрад (1891 - 1970), Переводчик ; Татьяна Илинична Редько, Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Владислав Никанорович Горегляд (1932 - 2002), Переводчик ; Аркадий Натанович Стругацкий (1925 - 1991), Переводчик ; Евгения Михайловна Пинус, Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 18 Страницы: 894, [2] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 63 к Примечание: На передней стороне суперобложки: Из серии "Тридцать шесть видов на гору Фудзияма из Восточной столицы". Утагава Куниёси (1797 - 1861). Цветная гравюра.- На задней стороне суперобложки: Сестры Чынг ведут войска в бой. Камень. 15-16 вв. Ден (поминальный храм) Двух сестер, Ханой.- 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Korean (kor) Vietnamese (vie) Yap (yap) Рубрики: Стругацкий, Аркадий Натанович, 1925-1991:Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература корейская литература вьетнамская литература японкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5 Литература Азии Примечание о содержании: Классическая проза Дальнего Востока / Б. Рифтин. Китайская проза 14-18 вв. ; Корейская классическая проза. Корейская средневековая проза в её историческом и жанровом развитии / Л. Концевич. Проза ; Вьетнамская классическая проза. Вьетнамская проза средних веков / М. Ткачев. Проза ; Классическая проза Японии. Классическая проза Японии/ Е. Пинус. Проза ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51204 Классическая проза Дальнего Востока [печатный текст] / Виктор Соломонович Санович, Редактор ; С. Чулков, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Лев Николаевич Меньшиков (1926 - 2005), Переводчик ; Кирина Ивановна Голыгина (1935 - 1999), Переводчик ; Л. Егорова, Переводчик ; И. Соколова, Переводчик ; Ольга Лазаревна Фишман (1919 - 1986), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Переводчик ; Лев Рафаилович Концевич (1930 -), Автор сопроводительного материала ; Аделаида Федоровна Троцевич (1930), Переводчик ; М. Никитина, Переводчик ; Дмитрий Дмитриевич Елисеев (1926 - 1994), Переводчик ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Геннадий Евгеньевич Рачков (1929 -), Переводчик ; Мариан Николаевич Ткачев (1933 - 2006), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Николай Иосифович Конрад (1891 - 1970), Переводчик ; Татьяна Илинична Редько, Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Владислав Никанорович Горегляд (1932 - 2002), Переводчик ; Аркадий Натанович Стругацкий (1925 - 1991), Переводчик ; Евгения Михайловна Пинус, Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1975 . - 894, [2] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 18) .
(в переплёте) : 2 р. 63 к
На передней стороне суперобложки: Из серии "Тридцать шесть видов на гору Фудзияма из Восточной столицы". Утагава Куниёси (1797 - 1861). Цветная гравюра.- На задней стороне суперобложки: Сестры Чынг ведут войска в бой. Камень. 15-16 вв. Ден (поминальный храм) Двух сестер, Ханой.- 303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Korean (kor) Vietnamese (vie) Yap (yap)
Рубрики: Стругацкий, Аркадий Натанович, 1925-1991:Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература корейская литература вьетнамская литература японкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5 Литература Азии Примечание о содержании: Классическая проза Дальнего Востока / Б. Рифтин. Китайская проза 14-18 вв. ; Корейская классическая проза. Корейская средневековая проза в её историческом и жанровом развитии / Л. Концевич. Проза ; Вьетнамская классическая проза. Вьетнамская проза средних веков / М. Ткачев. Проза ; Классическая проза Японии. Классическая проза Японии/ Е. Пинус. Проза ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51204 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 63859 84.5 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Мои странные мысли / Орхан Памук
Заглавие : Мои странные мысли : роман: 16+ Название оригинала : Kafamda Bir Tuhaflık Тип материала: печатный текст Авторы: Орхан Памук (1952 -), Автор ; Аполинария Сергеевна Аврутина, Переводчик ; Виктория А. Манацкова, Оформитель обложки ; Илья Владимирович Бояшов (1961), Редактор ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: [2016] Другое издательство: Москва : Азбука-Аттикус Серии: Большой роман Страницы: 573, [3] с. Иллюстрации: генеалогические таблицы Размер: 22 см ISBN (или иной код): 978-5-389-08962-4 Цена: (в переплёте) : 435 р. 49 к Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- Алфавитный указатель героев: с. 560 - 567.- 4000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Turkish (tur) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Турция:Турецкая литература:конец 20 в. начала 21 в.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания турецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ту Турецкая литература Аннотация: Орхан Памук — известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет — с 1969 по 2012 годы. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57039 Мои странные мысли = Kafamda Bir Tuhaflık : роман: 16+ [печатный текст] / Орхан Памук (1952 -), Автор ; Аполинария Сергеевна Аврутина, Переводчик ; Виктория А. Манацкова, Оформитель обложки ; Илья Владимирович Бояшов (1961), Редактор ; Татьяна Д. Раткевич, Технический редактор . - Иностранка : Москва : Азбука-Аттикус, [2016] . - 573, [3] с. : генеалогические таблицы ; 22 см. - (Большой роман) .
ISBN : 978-5-389-08962-4 : (в переплёте) : 435 р. 49 к
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. №436-ФЗ).- Алфавитный указатель героев: с. 560 - 567.- 4000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Turkish (tur)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Турция:Турецкая литература:конец 20 в. начала 21 в.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания турецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ту Турецкая литература Аннотация: Орхан Памук — известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет — с 1969 по 2012 годы. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=57039 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 86662 84.5Ту Книга Центральная Библиотека Проза Доступно О чем я говорю, когда говорю о беге / Харуки Мураками
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76425 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Опоздавшая молодёжь. Футбол 1860 года / Кэндзабуро Оэ
Заглавие : Опоздавшая молодёжь. Футбол 1860 года : романы Название оригинала : 遅れてきた青年 / Okuretekita seinen. 万延元年のフットボール / Manen gannen no futtobōru Тип материала: печатный текст Авторы: Кэндзабуро Оэ (1935 - 2023), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Автор предисловия ; В. П. Борисов, Ил. Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1990 Страницы: 624 с. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 90 к Примечание: 100000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Перед вами роман известного японского писателя Кэндзабуро Оэ «Опоздавшая молодежь». Раскройте его, чтобы послушать исповедь молодого японца, судьба которого — зеркало жизни целого поколения послевоенной Японии.
Роман "Футбол 1862" - социальный. В условиях капиталистического «процветания» и относительного материального благополучия — таков идейный стержень большинства произведений Кэндзабуро Оэ. Не является в этом смысле исключением и роман «Футбол 1860 года». Герои романа Мицу и Такаси Нэдокоро, эти японские «братья Карамазовы», — люди, страстно ищущие смысл жизни и в своих порывах совершающие саморазрушительные поступки, ведущие к духовной и физической смерти.Примечание о содержании: В. Гривнин. Молодой герой Кэндзабуро Оэ (статья), стр. 3-18
Кэндзабуро Оэ. Опоздавшая молодёжь (роман, перевод В. Гривнина), стр. 19-342
Кэндзабуро Оэ. Футбол 1860 года (роман, перевод В. Гривнина), стр. 343-623Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=23492 Опоздавшая молодёжь. Футбол 1860 года = 遅れてきた青年 / Okuretekita seinen. 万延元年のフットボール / Manen gannen no futtobōru : романы [печатный текст] / Кэндзабуро Оэ (1935 - 2023), Автор ; Владимир Сергеевич Гривнин (1923 - 2014), Автор предисловия ; В. П. Борисов, Ил. . - Москва : Правда, 1990 . - 624 с. ; 21 см.
(в переплёте) : 3 р. 90 к
100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Перед вами роман известного японского писателя Кэндзабуро Оэ «Опоздавшая молодежь». Раскройте его, чтобы послушать исповедь молодого японца, судьба которого — зеркало жизни целого поколения послевоенной Японии.
Роман "Футбол 1862" - социальный. В условиях капиталистического «процветания» и относительного материального благополучия — таков идейный стержень большинства произведений Кэндзабуро Оэ. Не является в этом смысле исключением и роман «Футбол 1860 года». Герои романа Мицу и Такаси Нэдокоро, эти японские «братья Карамазовы», — люди, страстно ищущие смысл жизни и в своих порывах совершающие саморазрушительные поступки, ведущие к духовной и физической смерти.Примечание о содержании: В. Гривнин. Молодой герой Кэндзабуро Оэ (статья), стр. 3-18
Кэндзабуро Оэ. Опоздавшая молодёжь (роман, перевод В. Гривнина), стр. 19-342
Кэндзабуро Оэ. Футбол 1860 года (роман, перевод В. Гривнина), стр. 343-623Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=23492 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0458491 84.5 Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Повести. Рассказы / Лу Синь
Заглавие : Повести. Рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Составитель ; С. В. Хохлова, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; Чжао Янь-нянь, Ил. ; Гу Юань, Ил. ; Цзян Чжао-хэ, Ил. ; Ку Бин-син, Ил. ; Ян Кэ-ян, Ил. Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1971 Серии: Библиотека всемирной литературы Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 162 Страницы: 494, [2] с. Иллюстрации: ил. + [9] л. вкладные ил. Размер: 22 см Цена: (суперобложка: в переплёте) : 9 р. 75 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Повести, рассказы и стихотворения в прозе. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-30
ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
Лу-Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 33-42
КЛИЧ
Лу-Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 43-49
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 49-59
Лу-Синь. Кун И-цзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 59-63
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 64-72
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 72-77
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 78-79
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 80-83
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 83-91
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 91-99
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 99-100
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 101-139
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 139-146
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 147-151
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 152-155
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 155-158
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 158-168
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 171-185
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 185-194
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 194-200
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 201-210
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 210-219
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 219-
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 224-232
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 233-251
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 252-268
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 268-278
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 278-287
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 291-292
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 292-293
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 294
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 295-296
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 296-297
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 297-298
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 298-299
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 299-301
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 301-302
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 302-304
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 304-306
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 306-310
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 310-312
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 312
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 314-315
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 315-317
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 317-318
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-321
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 321-322
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 323-324
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-326
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 326-328
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 331-333
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 333-341
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 341-351
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 351-366
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 366-383
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 383-400
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 400-408
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 408-418
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 418-426
Н. Федоренко, В. Петров. Примечания, стр. 427-493Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83416 Повести. Рассказы [печатный текст] / Лу Синь (1881 - 1936), Автор ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор предисловия ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Составитель ; С. В. Хохлова, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Сергей Леонидович Тихвинский (1918 - 2018), Переводчик ; Николай Трофимович Федоренко (1912 - 2000), Переводчик ; В. В. Васьков, Переводчик ; Чжао Янь-нянь, Ил. ; Гу Юань, Ил. ; Цзян Чжао-хэ, Ил. ; Ку Бин-син, Ил. ; Ян Кэ-ян, Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1971 . - 494, [2] с. : ил. + [9] л. вкладные ил. ; 22 см. - (Библиотека всемирной литературы. Серия третья «Литература XX века».; Том 162) .
(суперобложка: в переплёте) : 9 р. 75 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Повести, рассказы и стихотворения в прозе. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. О сюжетной прозе Лу Синя (статья), стр. 5-30
ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
Лу-Синь. Былое (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 33-42
КЛИЧ
Лу-Синь. Предисловие к сборнику «Клич» (статья, перевод В. Рогова), стр. 43-49
Лу-Синь. Записки сумасшедшего (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 49-59
Лу-Синь. Кун И-цзи (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 59-63
Лу-Синь. Снадобье (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 64-72
Лу-Синь. Завтра (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 72-77
Лу-Синь. Маленькое происшествие (рассказ, перевод Л. Эйдлина), стр. 78-79
Лу-Синь. Рассказ о волосах (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 80-83
Лу-Синь. Волнение (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 83-91
Лу-Синь. Родина (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 91-99
Лу-Синь. Предисловие автора к русскому переводу «Подлинной истории А-кью» (статья, перевод В. Рогова), стр. 99-100
Лу-Синь. Подлинная история А-кью (повесть, перевод В. Рогова), стр. 101-139
Лу-Синь. Праздник лета (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 139-146
Лу-Синь. Блеск (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 147-151
Лу-Синь. Кролики и кошка (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 152-155
Лу-Синь. Утиная комедия (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 155-158
Лу-Синь. Деревенское представление. (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 158-168
БЛУЖДАНИЯ
Лу-Синь. Моление о счастье (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 171-185
Лу-Синь. В кабачке (рассказ, перевод С. Тихвинского), стр. 185-194
Лу-Синь. Счастливая семья (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 194-200
Лу-Синь. Мыло (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 201-210
Лу-Синь. Светильник (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 210-219
Лу-Синь. Напоказ толпе (рассказ, перевод О. Фишман), стр. 219-
Лу-Синь. Почтенный учитель Гао (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 224-232
Лу-Синь. Одинокий (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 233-251
Лу-Синь. Скорбь по ушедшей (рассказ, перевод В. Васькова), стр. 252-268
Лу-Синь. Братья (рассказ, перевод А. Гатова), стр. 268-278
Лу-Синь. Развод (рассказ, перевод А. Рогачева), стр. 278-287
ДИКИЕ ТРАВЫ
Лу-Синь. Краткое предисловие (статья, перевод В. Петрова), стр. 291-292
Лу-Синь. Осенняя ночь (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 292-293
Лу-Синь. Прощание тени (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 294
Лу-Синь. Нищие (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 295-296
Лу-Синь. Моя потерянная любовь (стихотворение в прозе, перевод В. Рогова), стр. 296-297
Лу-Синь. Месть (1) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 297-298
Лу-Синь. Месть (2) (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 298-299
Лу-Синь. Надежда (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 299-301
Лу-Синь. Снег (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 301-302
Лу-Синь. Бумажный змей (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 302-304
Лу-Синь. Прекрасная сказка (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 304-306
Лу-Синь. Путник (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 306-310
Лу-Синь. Мёртвый огонь (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 310-312
Лу-Синь. Возражение собаки (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 312
Лу-Синь. Прекрасный, но потерянный ад (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 313-314
Лу-Синь. Надгробная надпись (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 314-315
Лу-Синь. Дрожь в предчувствии гибели (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 315-317
Лу-Синь. Суждение (стихотворение в прозе, перевод Л. Эйдлина), стр. 317-318
Лу-Синь. После смерти (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 318-321
Лу-Синь. Такой боец (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 321-322
Лу-Синь. Умный, дурак и раб (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 323-324
Лу-Синь. Засушенный лист (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 324-325
Лу-Синь. Среди поблекших пятен крови (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 325-326
Лу-Синь. Пробуждение (стихотворение в прозе, перевод В. Петрова), стр. 326-328
СТАРЫЕ ЛЕГЕНДЫ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ
Лу-Синь. Предисловие (статья, перевод В. Сухорукова), стр. 331-333
Лу-Синь. Починка неба (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 333-341
Лу-Синь. Побег на луну (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 341-351
Лу-Синь. Покорение потопа (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 351-366
Лу-Синь. За папоротником (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 366-383
Лу-Синь. Меч (рассказ, перевод В. Рогова), стр. 383-400
Лу-Синь. За заставу (рассказ, перевод Н. Федоренко), стр. 400-408
Лу-Синь. Отказ от нападения (рассказ, перевод В. Сухорукова), стр. 408-418
Лу-Синь. Воскрешение (рассказ, перевод В. Семанова), стр. 418-426
Н. Федоренко, В. Петров. Примечания, стр. 427-493Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83416 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 094191 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно 44472 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Повесть о доме Тайра
Заглавие : Повесть о доме Тайра Тип материала: печатный текст Авторы: Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Автор предисловия ; Александр Аркадьевич Долин (1949), Переводчик ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник ; И. Ким, Редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1982 Страницы: 703, [1] с. Иллюстрации: ил Размер: 20 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 20 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- В книге иллюстрации японских художников 16 - 17 веков.- 75000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература, 13 век тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Одно из самых значительных и ярких произведений в жанре гунки. Создана в начале XIII века буддистским монахом Юкинагой, который, в свою очередь, передал ее содержание путешествующему слепцу Сёбуцу. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=49642 Повесть о доме Тайра [печатный текст] / Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Переводчик ; Ирина Львовна Львова (1915 - 1989), Автор предисловия ; Александр Аркадьевич Долин (1949), Переводчик ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник ; И. Ким, Редактор . - Москва : Художественная литература, 1982 . - 703, [1] с. : ил ; 20 см.
(в переплёте) : 3 р. 20 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- В книге иллюстрации японских художников 16 - 17 веков.- 75000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература, 13 век тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Одно из самых значительных и ярких произведений в жанре гунки. Создана в начале XIII века буддистским монахом Юкинагой, который, в свою очередь, передал ее содержание путешествующему слепцу Сёбуцу. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=49642 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0148041 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Подземка / Харуки Мураками
Заглавие : Подземка : повесть Тип материала: печатный текст Авторы: Харуки Мураками (1949), Автор ; Андрей Т. Замилов, Переводчик ; Феликс Тумахович, Переводчик ; Виктор Меламед, Художник ; Максим Владимирович Немцов (1963), Редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2010 Страницы: 590 [2] с ISBN (или иной код): 978-5-699-29763-4 Цена: (в переплёте) : 266 р Примечание: 3 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=14401 Подземка : повесть [печатный текст] / Харуки Мураками (1949), Автор ; Андрей Т. Замилов, Переводчик ; Феликс Тумахович, Переводчик ; Виктор Меламед, Художник ; Максим Владимирович Немцов (1963), Редактор . - Москва (Россия) : Эксмо, 2010 . - 590 [2] с.
ISBN : 978-5-699-29763-4 : (в переплёте) : 266 р
3 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=14401 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 75816 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Радио Мураками / Харуки Мураками
Заглавие : Радио Мураками : [эссе] Тип материала: печатный текст Авторы: Харуки Мураками (1949), Автор ; Афанасий Кунин, Переводчик ; А. Анистратенко, Редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2010 Другое издательство: Санкт-Петербург : Издательский дом Домино Серии: Мураками-мания Страницы: 221 [3] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-699-34115-3 Цена: (в переплёте) : 209 р Примечание: Дополнительный тираж 7 100 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=17308 Радио Мураками : [эссе] [печатный текст] / Харуки Мураками (1949), Автор ; Афанасий Кунин, Переводчик ; А. Анистратенко, Редактор . - Эксмо : Санкт-Петербург (Моховая ул., д.32, 191028) : Издательский дом Домино, 2010 . - 221 [3] с. : ил. - (Мураками-мания) .
ISBN : 978-5-699-34115-3 : (в переплёте) : 209 р
Дополнительный тираж 7 100 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: Литературно-художественные издания Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=17308 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 76424 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Рассказы Ляо Чжая о необычайном / Пу Сунлин
Заглавие : Рассказы Ляо Чжая о необычайном Тип материала: печатный текст Авторы: Пу Сунлин (1640 - 1715), Автор ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Автор предисловия ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Составитель ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник ; Михаил Михайлович Малышев, Редактор ; Т. Фатюхина, Технический редактор Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1983 Страницы: 429, [3] c. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Рассказы из различных сборников. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. Василий Михайлович Алексеев и его Ляо Чжай (предисловие), стр. 3-10
Лисьи Чары
В.М. Алексеев. Предисловие переводчика, стр. 13-27
Пу Сунлин. Смешливая Иннин (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 28-40
Пу Сунлин. Лис выдает дочь замуж (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 40-44
Пу Сунлин. Товарищ пьяницы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 44-46
Пу Сунлин. Чародейка Ляньсян (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 46-60
Пу Сунлин. Лиса-урод (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 60-63
Пу Сунлин. Лисий сон (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 63-68
Пу Сунлин. Дева-лиса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 68-70
Пу Сунлин. Лис из Вэйшуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 70-72
Пу Сунлин. Красавица Цинфэн (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 72-79
Пу Сунлин. Злая тетушка Ху (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 79-82
Пу Сунлин. Лиса наказывает за блуд (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 82-83
Пу Сунлин. Лисица в Фэньчжоу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 83-84
Пу Сунлин. Как он хватал лису и стрелял в черта (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 84-86
Пу Сунлин. Фея лотоса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 86-92
Пу Сунлин. Военный кандидат (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 92-95
Пу Сунлин. Мужик (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 95-97
Пу Сунлин. Оживший Ван Лань (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 97-100
Пу Сунлин. Тот, кто заведует образованием (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 100-102
Пу Сунлин. Студент-пьяница Цинь (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 102
Пу Сунлин. Пара фонарей (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 102-104
Монахи-волшебники
В.М. Алексеев. Из предисловия переводчика к сборнику «Монахи-волшебники», стр. 107-108
Пу Сунлин. Как он садил грушу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 109-110
Пу Сунлин. Даос с гор Лao (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 111-114
Пу Сунлин. Даос Цзюй Яожу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 114
Пу Сунлин. Талисман игрока (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 115-117
Пу Сунлин. Девица из Чанчжи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 118-120
Пу Сунлин. Даос угощает (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 120-124
Пу Сунлин. Сян Гао в тигре (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 124-126
Пу Сунлин. Колдовство Хэшана (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 126-127
Пу Сунлин. Монахи иноземцы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 128
Пу Сунлин. Нищий хэшан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 128-129
Пу Сунлин. Пока варилась каша (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 130-140
Пу Сунлин. Фокусы даоса Даня (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 140-141
Пу Сунлин. Змеиный питомник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 142-143
Пу Сунлин. Сумасшедший даос (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 143-144
Пу Сунлин. Жизнь Ло Цзу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 144-146
Пу Сунлин. Грызёт камни (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 146
Пу Сунлин. Как он выгнал привидение (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 147-149
Пу Сунлин. Студент Сунь и его жена (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 149-152
Пу Сунлин. Мёртвый хэшан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 153
Пу Сунлин. Бесовка Сяосе (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 154-164
Странные истории
В.М. Алексеев. Предисловие переводчика, стр. 167-169
Пу Сунлин. Химеры Пэн Хайцю (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 170-178
Пу Сунлин. Хэннян о чарах любви (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 178-183
Пу Сунлин. Чжэнь и его чудесный камень (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 183-186
Пу Сунлин. Крадет персик (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 186-189
Пу Сунлин. Оскорблённый Ху (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 189-193
Пу Сунлин. Царица Чжэнь (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 193-197
Пу Сунлин. Целительница Цзяоно (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 197-207
Пу Сунлин. Чародей Гун Мэнби (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 207-215
Пу Сунлин. Лис Чжоу Третий (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 215-217
Пу Сунлин. Странник Тун (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 217-220
Пу Сунлин. Вещая сваха Фэн Третья (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 220-230
Пу Сунлин. Искусство наваждений (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 230-233
Пу Сунлин. Подвиги Синь Четырнадцатой (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 233-246
Рассказы о людях необычайных
В.М. Алексеев. Из предисловия переводчика к сборнику «Рассказы о людях необычайных», стр. 249-253
Пу Сунлин. Вероучение Белого Лотоса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 254-256
Пу Сунлин. Чантин и её коварный отец (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 256-265
Пу Сунлин. Ян — Шрам Над Глазом (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 265
Пу Сунлин. Переодетый цзиньлинец (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 266-267
Пу Сунлин. Схватил лису (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 267-268
Пу Сунлин. Физиогном Лю (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 268-273
Пу Сунлин. Цяонян и её любовник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 273-284
Пу Сунлин. Сюцай из Ишуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 284
Пу Сунлин. Лис лезет в жбан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 284
Пу Сунлин. Содержание чиновника (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 285
Пу Сунлин. Чу Суйлян в новой жизни (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 285-288
Пу Сунлин. Семьи разбойников (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 288
Пу Сунлин. Лисёнок Лю Лянцай (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 289-290
Пу Сунлин. Гадалка на монетах (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 290-295
Пу Сунлин. Случай с Пэн Эрцзином (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 295
Пу Сунлин. Божество спиритов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 295-296
Пу Сунлин. Храбрый студент из Чжэдуна (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 296-297
Пу Сунлин. Дун погиб (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 297-302
Пу Сунлин. Продавец холста (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 302-304
Пу Сунлин. Верховный святой (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 304-306
Пу Сунлин. Линьцзыский Шао неумолим (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 306-307
Пу Сунлин. Хэцзяньский студент (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 307-308
Пу Сунлин. Святой Хэ (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 308-311
Пу Сунлин. Студент-вор Цзи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 311-314
Пу Сунлин. Некий И, удачливый вор (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 314-316
Пу Сунлин. Сынок торговца (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 316-321
Пу Сунлин. Жены Син Цзыи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 321-324
Пу Сунлин. Священный правитель (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 325-326
Пу Сунлин. Услужливый Лу Ягуань (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 326-329
Пу Сунлин. Как вызывают духа танцем (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 329-331
Пу Сунлин. Искусство «Железной рубахи» (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 331
Пу Сунлин. Усмиряет лисицу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр.331-332
Пу Сунлин. Бог града (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 332-334
Пу Сунлин. Фокусы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 334
Пу Сунлин. Как Цзяо Мин грозил лисе (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 335-336
Пу Сунлин. Шантаж (рассказ первый) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 336-338
Пу Сунлин. Шантаж (рассказ второй) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 338-341
Пу Сунлин. Зеркалом слушает (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 341-343
Пу Сунлин. Царевна Заоблачных Плющей (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 343-357
Пу Сунлин. Нежный красавец Хуан Девятый (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 357-365
Пу Сунлин. Единственный чиновник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 365-366
Пу Сунлин. Человечек (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 366
Пу Сунлин. Таланты китайского судьи (перевод В. Алексеева)
Пу Сунлин. Губернатор Юй Чэнлун (Рассказ первый) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 367
Пу Сунлин. Губернатор Юй Чэнлун (Рассказ второй) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 368-369
Пу Сунлин. Как он решил дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 369-372
Пу Сунлин. Поторопились (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 372-375
Пу Сунлин. Приговор на основании стихов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 376-379
Пу Сунлин. Синьчжэнское дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 379-381
В.М. Алексеев. Комментарии, стр. 382-427Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83822 Рассказы Ляо Чжая о необычайном [печатный текст] / Пу Сунлин (1640 - 1715), Автор ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Автор предисловия ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Составитель ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник ; Михаил Михайлович Малышев, Редактор ; Т. Фатюхина, Технический редактор . - Москва : Художественная литература, 1983 . - 429, [3] c. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Рассказы из различных сборников. Примечание о содержании: Л. Эйдлин. Василий Михайлович Алексеев и его Ляо Чжай (предисловие), стр. 3-10
Лисьи Чары
В.М. Алексеев. Предисловие переводчика, стр. 13-27
Пу Сунлин. Смешливая Иннин (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 28-40
Пу Сунлин. Лис выдает дочь замуж (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 40-44
Пу Сунлин. Товарищ пьяницы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 44-46
Пу Сунлин. Чародейка Ляньсян (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 46-60
Пу Сунлин. Лиса-урод (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 60-63
Пу Сунлин. Лисий сон (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 63-68
Пу Сунлин. Дева-лиса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 68-70
Пу Сунлин. Лис из Вэйшуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 70-72
Пу Сунлин. Красавица Цинфэн (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 72-79
Пу Сунлин. Злая тетушка Ху (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 79-82
Пу Сунлин. Лиса наказывает за блуд (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 82-83
Пу Сунлин. Лисица в Фэньчжоу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 83-84
Пу Сунлин. Как он хватал лису и стрелял в черта (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 84-86
Пу Сунлин. Фея лотоса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 86-92
Пу Сунлин. Военный кандидат (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 92-95
Пу Сунлин. Мужик (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 95-97
Пу Сунлин. Оживший Ван Лань (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 97-100
Пу Сунлин. Тот, кто заведует образованием (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 100-102
Пу Сунлин. Студент-пьяница Цинь (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 102
Пу Сунлин. Пара фонарей (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 102-104
Монахи-волшебники
В.М. Алексеев. Из предисловия переводчика к сборнику «Монахи-волшебники», стр. 107-108
Пу Сунлин. Как он садил грушу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 109-110
Пу Сунлин. Даос с гор Лao (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 111-114
Пу Сунлин. Даос Цзюй Яожу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 114
Пу Сунлин. Талисман игрока (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 115-117
Пу Сунлин. Девица из Чанчжи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 118-120
Пу Сунлин. Даос угощает (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 120-124
Пу Сунлин. Сян Гао в тигре (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 124-126
Пу Сунлин. Колдовство Хэшана (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 126-127
Пу Сунлин. Монахи иноземцы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 128
Пу Сунлин. Нищий хэшан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 128-129
Пу Сунлин. Пока варилась каша (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 130-140
Пу Сунлин. Фокусы даоса Даня (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 140-141
Пу Сунлин. Змеиный питомник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 142-143
Пу Сунлин. Сумасшедший даос (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 143-144
Пу Сунлин. Жизнь Ло Цзу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 144-146
Пу Сунлин. Грызёт камни (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 146
Пу Сунлин. Как он выгнал привидение (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 147-149
Пу Сунлин. Студент Сунь и его жена (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 149-152
Пу Сунлин. Мёртвый хэшан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 153
Пу Сунлин. Бесовка Сяосе (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 154-164
Странные истории
В.М. Алексеев. Предисловие переводчика, стр. 167-169
Пу Сунлин. Химеры Пэн Хайцю (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 170-178
Пу Сунлин. Хэннян о чарах любви (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 178-183
Пу Сунлин. Чжэнь и его чудесный камень (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 183-186
Пу Сунлин. Крадет персик (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 186-189
Пу Сунлин. Оскорблённый Ху (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 189-193
Пу Сунлин. Царица Чжэнь (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 193-197
Пу Сунлин. Целительница Цзяоно (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 197-207
Пу Сунлин. Чародей Гун Мэнби (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 207-215
Пу Сунлин. Лис Чжоу Третий (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 215-217
Пу Сунлин. Странник Тун (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 217-220
Пу Сунлин. Вещая сваха Фэн Третья (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 220-230
Пу Сунлин. Искусство наваждений (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 230-233
Пу Сунлин. Подвиги Синь Четырнадцатой (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 233-246
Рассказы о людях необычайных
В.М. Алексеев. Из предисловия переводчика к сборнику «Рассказы о людях необычайных», стр. 249-253
Пу Сунлин. Вероучение Белого Лотоса (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 254-256
Пу Сунлин. Чантин и её коварный отец (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 256-265
Пу Сунлин. Ян — Шрам Над Глазом (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 265
Пу Сунлин. Переодетый цзиньлинец (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 266-267
Пу Сунлин. Схватил лису (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 267-268
Пу Сунлин. Физиогном Лю (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 268-273
Пу Сунлин. Цяонян и её любовник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 273-284
Пу Сунлин. Сюцай из Ишуя (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 284
Пу Сунлин. Лис лезет в жбан (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 284
Пу Сунлин. Содержание чиновника (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 285
Пу Сунлин. Чу Суйлян в новой жизни (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 285-288
Пу Сунлин. Семьи разбойников (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 288
Пу Сунлин. Лисёнок Лю Лянцай (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 289-290
Пу Сунлин. Гадалка на монетах (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 290-295
Пу Сунлин. Случай с Пэн Эрцзином (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 295
Пу Сунлин. Божество спиритов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 295-296
Пу Сунлин. Храбрый студент из Чжэдуна (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 296-297
Пу Сунлин. Дун погиб (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 297-302
Пу Сунлин. Продавец холста (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 302-304
Пу Сунлин. Верховный святой (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 304-306
Пу Сунлин. Линьцзыский Шао неумолим (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 306-307
Пу Сунлин. Хэцзяньский студент (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 307-308
Пу Сунлин. Святой Хэ (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 308-311
Пу Сунлин. Студент-вор Цзи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 311-314
Пу Сунлин. Некий И, удачливый вор (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 314-316
Пу Сунлин. Сынок торговца (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 316-321
Пу Сунлин. Жены Син Цзыи (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 321-324
Пу Сунлин. Священный правитель (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 325-326
Пу Сунлин. Услужливый Лу Ягуань (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 326-329
Пу Сунлин. Как вызывают духа танцем (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 329-331
Пу Сунлин. Искусство «Железной рубахи» (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 331
Пу Сунлин. Усмиряет лисицу (рассказ, перевод В. Алексеева), стр.331-332
Пу Сунлин. Бог града (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 332-334
Пу Сунлин. Фокусы (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 334
Пу Сунлин. Как Цзяо Мин грозил лисе (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 335-336
Пу Сунлин. Шантаж (рассказ первый) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 336-338
Пу Сунлин. Шантаж (рассказ второй) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 338-341
Пу Сунлин. Зеркалом слушает (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 341-343
Пу Сунлин. Царевна Заоблачных Плющей (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 343-357
Пу Сунлин. Нежный красавец Хуан Девятый (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 357-365
Пу Сунлин. Единственный чиновник (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 365-366
Пу Сунлин. Человечек (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 366
Пу Сунлин. Таланты китайского судьи (перевод В. Алексеева)
Пу Сунлин. Губернатор Юй Чэнлун (Рассказ первый) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 367
Пу Сунлин. Губернатор Юй Чэнлун (Рассказ второй) (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 368-369
Пу Сунлин. Как он решил дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 369-372
Пу Сунлин. Поторопились (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 372-375
Пу Сунлин. Приговор на основании стихов (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 376-379
Пу Сунлин. Синьчжэнское дело (рассказ, перевод В. Алексеева), стр. 379-381
В.М. Алексеев. Комментарии, стр. 382-427Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83822 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0181091 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Светлячок и другие рассказы / Харуки Мураками
Заглавие : Светлячок и другие рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Харуки Мураками (1949), Автор ; Андрей Т. Замилов, Переводчик ; Максим Владимирович Немцов (1963), Редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2012 Серии: Мураками-мания Страницы: 141, [3] с ISBN (или иной код): 978-5-699-40103-1 Цена: (в переплёте) : 230 р Примечание: 3100 экземпляров Язык : Русский (rus) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:Конец 20 в. - начало 21 в.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Перед вами сборник рассказов самого знаменитого мастера современной японской литературы, в который вошли очень разные по сюжету и настроению, но одинаково впечатляющие, удивительные и яркие истории - от светлого и грустного "Светлячка", послужившего автору основой для его знаменитого романа "Норвежский лес", до сверхэмоционального и интригующего рассказа "Танцующая фея", герой которого трудится на заводе по изготовлению живых слонов. Заядлый поджигатель сараев, слепая ива и спящая девушка, Зимний Музей, висячий сад герра W и крепость Германа Геринга - загадочный мир Харуки Мураками раскрывается читателю во всей своей полноте. Примечание о содержании: Светлячок ; Сжечь сарай ; Танцующая фея ; Слепая ива и спящая девушка ; три германские фантазии: Порнография в виде Зимнего Музея ; Крепость Германа Геринга в 1983 году ; Висячий сад герра W ; Послесловие Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=36786 Светлячок и другие рассказы [печатный текст] / Харуки Мураками (1949), Автор ; Андрей Т. Замилов, Переводчик ; Максим Владимирович Немцов (1963), Редактор . - Эксмо, 2012 . - 141, [3] с. - (Мураками-мания) .
ISBN : 978-5-699-40103-1 : (в переплёте) : 230 р
3100 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:Конец 20 в. - начало 21 в.:Произведения художественной литературы:Художественная проза:Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: Перед вами сборник рассказов самого знаменитого мастера современной японской литературы, в который вошли очень разные по сюжету и настроению, но одинаково впечатляющие, удивительные и яркие истории - от светлого и грустного "Светлячка", послужившего автору основой для его знаменитого романа "Норвежский лес", до сверхэмоционального и интригующего рассказа "Танцующая фея", герой которого трудится на заводе по изготовлению живых слонов. Заядлый поджигатель сараев, слепая ива и спящая девушка, Зимний Музей, висячий сад герра W и крепость Германа Геринга - загадочный мир Харуки Мураками раскрывается читателю во всей своей полноте. Примечание о содержании: Светлячок ; Сжечь сарай ; Танцующая фея ; Слепая ива и спящая девушка ; три германские фантазии: Порнография в виде Зимнего Музея ; Крепость Германа Геринга в 1983 году ; Висячий сад герра W ; Послесловие Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=36786 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 82041 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Сингапурская мозаика / Вэй Юнь
Заглавие : Сингапурская мозаика : сборник рассказов Тип материала: печатный текст Авторы: Вэй Юнь (1911 -), Автор ; Инь Чжиян, Автор ; Ло Пин, Автор ; Ман Юань, Автор ; Мяо Сю, Автор ; Се Кэ, Автор ; У Вэйцай, Автор ; Чжао Жун, Автор ; Чжоу Цань, Автор ; Цзянь Жэнь, Автор ; Юй Мово, Автор ; Янь Чэнь, Автор ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Составитель ; Алексей Александрович Файнгар, Редактор ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 -), Художник ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Переводчик ; Б. Топорков, Переводчик ; Игорь Самойлович Лисевич (1932 - 2000), Переводчик ; В. И. Семанов, Переводчик ; В. Г. Годына, Переводчик ; Ю. Иляхин, Переводчик Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1980 Страницы: 320 с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см Цена: (в переплете) : 25 р Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: Литературно-художественное издание сингапурская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Сборник рассказов писателей Сингапура,пишущих на китайском языке,впервые знакомит советского читателя с самобытной литературой молодой страны.Представленные здесь прозаики пишут в реалистической манере,они воссоздают в своих рассказах колорит многонационального города-государства. В центре внимания писателей жизнь простого трудящегося человека.Немало рассказов посвящено недавнему прошлому - японской оккупации в годы второй мировой войны. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39787 Сингапурская мозаика : сборник рассказов [печатный текст] / Вэй Юнь (1911 -), Автор ; Инь Чжиян, Автор ; Ло Пин, Автор ; Ман Юань, Автор ; Мяо Сю, Автор ; Се Кэ, Автор ; У Вэйцай, Автор ; Чжао Жун, Автор ; Чжоу Цань, Автор ; Цзянь Жэнь, Автор ; Юй Мово, Автор ; Янь Чэнь, Автор ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Составитель ; Алексей Александрович Файнгар, Редактор ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 -), Художник ; Владислав Федорович Сорокин (1927 - 2015), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Воскресенский, Переводчик ; Б. Топорков, Переводчик ; Игорь Самойлович Лисевич (1932 - 2000), Переводчик ; В. И. Семанов, Переводчик ; В. Г. Годына, Переводчик ; Ю. Иляхин, Переводчик . - Москва : Прогресс, 1980 . - 320 с. : ил. ; 17 см.
(в переплете) : 25 р
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: Литературно-художественное издание сингапурская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: Сборник рассказов писателей Сингапура,пишущих на китайском языке,впервые знакомит советского читателя с самобытной литературой молодой страны.Представленные здесь прозаики пишут в реалистической манере,они воссоздают в своих рассказах колорит многонационального города-государства. В центре внимания писателей жизнь простого трудящегося человека.Немало рассказов посвящено недавнему прошлому - японской оккупации в годы второй мировой войны. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=39787 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 3620 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Синеглазая волчица: Отрывок из романа "Плаха" / Чингиз Торекулович Айтматов
Заглавие : Синеглазая волчица: Отрывок из романа "Плаха" Тип материала: печатный текст Авторы: Чингиз Торекулович Айтматов (1928 - 2008), Автор Издательство: Фрунзе [Киргизия] : Мектеп Дата выхода: 1988 Страницы: 96 с ISBN (или иной код): 5-68-658-00250-8 Цена: 0 р. 45 к Язык : Русский (rus) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19917 Синеглазая волчица: Отрывок из романа "Плаха" [печатный текст] / Чингиз Торекулович Айтматов (1928 - 2008), Автор . - Фрунзе (Киргизия) : Мектеп, 1988 . - 96 с.
ISSN : 5-68-658-00250-8 : 0 р. 45 к
Язык : Русский (rus)
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19917 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10002115 84.5Ки Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Тигримое око / Кадзуо Навата
Заглавие : Тигримое око Тип материала: печатный текст Авторы: Кадзуо Навата, Составитель Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: 2004 ISBN (или иной код): 9795941451691 Язык : (Ru) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=699 Тигримое око [печатный текст] / Кадзуо Навата, Составитель . - Москва (5-й Донской проезд, д. 15, стр. 4, 119991) : Иностранка, 2004.
ISBN : 9795941451691
Язык : (Ru)
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=699 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 68022 84.5Я-44 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Токийские легенды / Харуки Мураками
Заглавие : Токийские легенды : [сборник] Тип материала: печатный текст Авторы: Харуки Мураками (1949), Автор ; Андрей Т. Замилов, Переводчик ; Максим Владимирович Немцов (1963), Редактор Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2010 Серии: Мураками-мания Страницы: 167, [15] с. Иллюстрации: ил ISBN (или иной код): 978-5-699-40952-5 Цена: (в переплёте) : 213 р. 75 к Примечание: Дополнительный тираж I 3100 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Случайный путник. Бухта Ханалей. Где бы оно ни нашлось. Перекати-камень в форме почки. Обезьяна из Синагавы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=20358 Токийские легенды : [сборник] [печатный текст] / Харуки Мураками (1949), Автор ; Андрей Т. Замилов, Переводчик ; Максим Владимирович Немцов (1963), Редактор . - Эксмо, 2010 . - 167, [15] с. : ил. - (Мураками-мания) .
ISBN : 978-5-699-40952-5 : (в переплёте) : 213 р. 75 к
Дополнительный тираж I 3100 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Примечание о содержании: Случайный путник. Бухта Ханалей. Где бы оно ни нашлось. Перекати-камень в форме почки. Обезьяна из Синагавы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=20358 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 77173 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Турецкая романтическая повесть
Content
Заглавие : Турецкая романтическая повесть : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Галина Аркадьевна Горбаткина, Автор предисловия ; Александр Константинович Яцкевич (1952 -), Ил. ; Галахова, Н. А., Редактор ; В. С. Пашкова, Технический редактор Издательство: Москва : Правда Дата выхода: 1986 Страницы: 476, [4] с. Иллюстрации: орнаменты, ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 60 к Примечание: 100000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Turkish (tur) Ключевые слова: литературно-художественные издания турецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ту Турецкая литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61807 Турецкая романтическая повесть : сборник [печатный текст] / Галина Аркадьевна Горбаткина, Автор предисловия ; Александр Константинович Яцкевич (1952 -), Ил. ; Галахова, Н. А., Редактор ; В. С. Пашкова, Технический редактор . - Москва : Правда, 1986 . - 476, [4] с. : орнаменты, ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 60 к
100000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Turkish (tur)
Ключевые слова: литературно-художественные издания турецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ту Турецкая литература Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61807
- Живая связь времен / Галина Аркадьевна Горбаткина
- Джемо / Кемаль Бильбашар
- Легенда Горы / Кемаль Яшар
- Конфискованная земля / Дженгиз Тунджер
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 67046 84.5Ту Книга Центральная Библиотека Проза Экземпляр списан Умереть в Париже / Сэридзава Кодзиро
Заглавие : Умереть в Париже Тип материала: печатный текст Авторы: Сэридзава Кодзиро, Автор Издательство: Москва : Иностранка Дата выхода: 2002 Язык : (Ru) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=789 Умереть в Париже [печатный текст] / Сэридзава Кодзиро, Автор . - Москва (5-й Донской проезд, д. 15, стр. 4, 119991) : Иностранка, 2002.
Язык : (Ru)
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=789 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 65838 84.5Я-44 Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй / Ланьлиньский насмешник
Заглавие : Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй : роман Название оригинала : 金瓶梅 Тип материала: печатный текст Авторы: Ланьлиньский насмешник, Автор ; Виктор Сергеевич Манухин (1926 - 1974), Переводчик ; С. В. Хохлова, Редактор ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Моисей Абрамович Фишбейн (1946 -), Редактор ; Людмила Григорьевна Ковнацкая (1941 -), Технический редактор ; Л. А. Сычева, Адаптер ; Ю. Иляхин, Ответственный за выпуск Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1993 Страницы: 765, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-280-02627-8 Цена: (в переплёте) : 2200 р Примечание: Другое заглавие: Цзинь, Пин, Мэй.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi) Ключевые слова: Литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: овеянный славой и самый загадочный китайский роман.
Создание приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц.Примечание о содержании: Борис Рифтин. Ланьлиньский насмешник и его роман «Цзинь, Пин, Мэй» (статья), стр. 3-20
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (роман, перевод В. Манухина), стр. 21-716
Б. Рифтин. Комментарии, стр. 717-761Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83768 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй = 金瓶梅 : роман [печатный текст] / Ланьлиньский насмешник, Автор ; Виктор Сергеевич Манухин (1926 - 1974), Переводчик ; С. В. Хохлова, Редактор ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор предисловия ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Юрий Филиппович Копылов (1930 -), Художник ; Моисей Абрамович Фишбейн (1946 -), Редактор ; Людмила Григорьевна Ковнацкая (1941 -), Технический редактор ; Л. А. Сычева, Адаптер ; Ю. Иляхин, Ответственный за выпуск . - Москва : Художественная литература, 1993 . - 765, [3] с. : орнаменты ; 21 см.
ISBN : 978-5-280-02627-8 : (в переплёте) : 2200 р
Другое заглавие: Цзинь, Пин, Мэй.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Chinese (chi)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания китайская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Кит Китайская литература Аннотация: овеянный славой и самый загадочный китайский роман.
Создание приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц.Примечание о содержании: Борис Рифтин. Ланьлиньский насмешник и его роман «Цзинь, Пин, Мэй» (статья), стр. 3-20
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (роман, перевод В. Манухина), стр. 21-716
Б. Рифтин. Комментарии, стр. 717-761Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=83768 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0540601 84.5Кит Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Японская фантастическая проза / Сакё Комацу ; Кобо Абэ
Заглавие : Японская фантастическая проза : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Сакё Комацу (1931 - 2011), Автор ; Кобо Абэ (1924 - 1993), Автор ; Александр Петрович Казанцев (1906 - 2002), Редактор ; Юрий Тарасович Грибов (1925 - 2018), Редактор ; Дмитрий Анатольевич Жуков (1927 - 2015), Редактор ; Владимир Петрович Карцев (1938 -), Редактор ; Александр Петрович Кулешов (1921 - 1990), Редактор ; Алексей Архипович Леонов (1934 - 2019), Редактор ; Николай Петрович Машовец, Редактор ; Еремей Иудович Парнов (1935 - 2009), Редактор ; Леонид Васильевич Ханбеков (1936 -), Редактор ; Еремей Иудович Парнов (1935 - 2009), Автор предисловия ; Николай Алексеевич Ящук (1945 -), Художник ; С. Бережков, Переводчик ; Зея Рахим (1923 - 1998), Переводчик Издательство: Москва : Мир Дата выхода: 1990 Серии: Библиотека фантастики. В 24 томах, 30 книгах No. Том 22 Страницы: 591 с. Иллюстрации: цветные ил., карты Размер: 21 см ISBN (или иной код): 978-5-03-000798-4 Цена: (в переплёте) : 3 р. 80 к Примечание: Текст романа Сакё Комацу «Гибель Дракона», печатается по изданию: Сакё Комацу «Гибель дракона», М.: Мир, 1977 г.- Текст повести Кобо Абэ «Совсем как человек», печатается по сборнику «Продается Япония», М.: Мир, 1969 г.- 400 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы:Фантастические романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: "Гибель Дракона" - роман. Дракон гибнет... Японию сотрясают землетрясения, и учёные выясняют, что скоро всё государство погрузится в море. Предстоит проделать огромную работу по спасению и переселению миллионов людей...
«Совсем как человек» — повесть-головоломка, в которой главному герою вместе с читателем предстоит выяснить, кем же он является на самом деле, задаться парадоксальным на первый взгляд вопросом: «как доказать очевидное?»Примечание о содержании: Еремей Парнов. Чары гармонии (предисловие), с. 5 - 16
Сакё Комацу. Гибель Дракона (роман, перевод З. Рахима), с. 17 - 490
Кобо Абэ. Совсем как человек (повесть, перевод С. Бережкова), с. 491 - 590Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78279 Японская фантастическая проза : сборник [печатный текст] / Сакё Комацу (1931 - 2011), Автор ; Кобо Абэ (1924 - 1993), Автор ; Александр Петрович Казанцев (1906 - 2002), Редактор ; Юрий Тарасович Грибов (1925 - 2018), Редактор ; Дмитрий Анатольевич Жуков (1927 - 2015), Редактор ; Владимир Петрович Карцев (1938 -), Редактор ; Александр Петрович Кулешов (1921 - 1990), Редактор ; Алексей Архипович Леонов (1934 - 2019), Редактор ; Николай Петрович Машовец, Редактор ; Еремей Иудович Парнов (1935 - 2009), Редактор ; Леонид Васильевич Ханбеков (1936 -), Редактор ; Еремей Иудович Парнов (1935 - 2009), Автор предисловия ; Николай Алексеевич Ящук (1945 -), Художник ; С. Бережков, Переводчик ; Зея Рахим (1923 - 1998), Переводчик . - Мир, 1990 . - 591 с. : цветные ил., карты ; 21 см. - (Библиотека фантастики. В 24 томах, 30 книгах; Том 22) .
ISBN : 978-5-03-000798-4 : (в переплёте) : 3 р. 80 к
Текст романа Сакё Комацу «Гибель Дракона», печатается по изданию: Сакё Комацу «Гибель дракона», М.: Мир, 1977 г.- Текст повести Кобо Абэ «Совсем как человек», печатается по сборнику «Продается Япония», М.: Мир, 1969 г.- 400 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Japanese (jpn)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Япония:Японская литература:с 1945 г.: Произведения художественной литературы:Художественная проза: Романы. Повести. Рассказы:Фантастические романы, повести и рассказы Ключевые слова: литературно-художественные издания японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5Я японская литература Аннотация: "Гибель Дракона" - роман. Дракон гибнет... Японию сотрясают землетрясения, и учёные выясняют, что скоро всё государство погрузится в море. Предстоит проделать огромную работу по спасению и переселению миллионов людей...
«Совсем как человек» — повесть-головоломка, в которой главному герою вместе с читателем предстоит выяснить, кем же он является на самом деле, задаться парадоксальным на первый взгляд вопросом: «как доказать очевидное?»Примечание о содержании: Еремей Парнов. Чары гармонии (предисловие), с. 5 - 16
Сакё Комацу. Гибель Дракона (роман, перевод З. Рахима), с. 17 - 490
Кобо Абэ. Совсем как человек (повесть, перевод С. Бережкова), с. 491 - 590Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78279 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0522591 84.5Я Книга Центральная Библиотека Проза Доступно Том 1. Стихи. Поэмы / Назым Хикмет
В Избранное. В 2 томах / Назым Хикмет
Заглавие : Стихи. Поэмы Тип материала: печатный текст Авторы: Назым Хикмет (1902 - 1963), Автор ; Константин Михайлович Симонов (1915 - 1979), Автор предисловия ; И. Ибрагимов, Редактор ; А. Пастер, Редактор ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Переводчик ; Павел Ильич Железнов (1907 - 1987), Переводчик ; Маргарита Иосифовна Алигер (1915 - 1992), Переводчик Дата выхода: 1987 Страницы: 525, [3] с. Иллюстрации: портр. [1] л., ил., орнаменты Цена: 2 р. 70 к Примечание: 50000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Turkish (tur) Рубрики: Хикмет, Назым (1902 - 1963) Хикмет, Назым (1902 - 1963):Автобиография Хикмет, Назым (1902 - 1963):Биография Шифр(ББК): 84.5Ту Турецкая литература Примечание о содержании: О Назме Хикмете / К. Симонов. Автобиография: в стихах ; Стихотворения ; Поэмы: Джиоконда и Си Яу ; Солома волос, ресниц синева ; Гавана ; Репортаж из Танганьики в десяти письмах ; Человеческая панорама ; Из книги четвертой ; (Симфония Москвы) ; (Панфиловцы) ; (Зоя) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=50651
В Избранное. В 2 томах / Назым Хикмет
Стихи. Поэмы [печатный текст] / Назым Хикмет (1902 - 1963), Автор ; Константин Михайлович Симонов (1915 - 1979), Автор предисловия ; И. Ибрагимов, Редактор ; А. Пастер, Редактор ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Илья Львович Сельвинский (1899 - 1968), Переводчик ; Павел Ильич Железнов (1907 - 1987), Переводчик ; Маргарита Иосифовна Алигер (1915 - 1992), Переводчик . - 1987 . - 525, [3] с. : портр. [1] л., ил., орнаменты.
2 р. 70 к
50000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Turkish (tur)
Рубрики: Хикмет, Назым (1902 - 1963) Хикмет, Назым (1902 - 1963):Автобиография Хикмет, Назым (1902 - 1963):Биография Шифр(ББК): 84.5Ту Турецкая литература Примечание о содержании: О Назме Хикмете / К. Симонов. Автобиография: в стихах ; Стихотворения ; Поэмы: Джиоконда и Си Яу ; Солома волос, ресниц синева ; Гавана ; Репортаж из Танганьики в десяти письмах ; Человеческая панорама ; Из книги четвертой ; (Симфония Москвы) ; (Панфиловцы) ; (Зоя) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=50651 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0350771 84.5Ту Книга Центральная Библиотека Проза Доступно