Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012)
псевдоним, русский поэт, переводчик. Лауреат Государственной премии России.
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииАрабская поэзия средних веков
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 54244 84(0)4 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Астрофил и Стелла. Защита поэзиии / Филип Сидни
Заглавие : Астрофил и Стелла. Защита поэзиии Тип материала: печатный текст Авторы: Филип Сидни (1554 - 1586), Автор ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Ответственный за выпуск ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Владимир Александрович Леванский (1942 - 2010), Переводчик ; Игорь Анатольевич Озёров (1960 -), Переводчик ; Владимир Эммануилович Орел (1952 - 2007), Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик Издательство: Москва : Наука Дата выхода: 1982 Серии: Литературные памятники / Академия наук СССР Страницы: 366, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л., ил., орнаменты Размер: 17 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 80 к Примечание: 25 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературнео-художественные издания французская литература тексты поэзия Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: В книгу вошел сонетный цикл "Астрофил и Стелла" (всего 108 сонетов и 11 песен) Филипа Сидни (1554-1586). Лишь немногие (около двадцати) из них переводились ранее для сборников и хрестоматий. Прозаический трактат "Защита поэзии" переведен Л.И. Володарской впервые. Книга дополнена сонетным циклом "Некоторые сонеты" (32 стихотворения), который также переведен впервые.
Переводчики: Л. Володарская, Г. Кружков, В. Леванский, И. Озерова, В. Орел, А. Парин, А. Ревич, В. Рогов, О. Румер, Г. Русаков, Л. Темин, А. Шарапова, В. Швыряев, Э. Шустер.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78380 Астрофил и Стелла. Защита поэзиии [печатный текст] / Филип Сидни (1554 - 1586), Автор ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Ответственный за выпуск ; Борис Иванович Пуришев (1903 - 1989), Редактор ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Владимир Александрович Леванский (1942 - 2010), Переводчик ; Игорь Анатольевич Озёров (1960 -), Переводчик ; Владимир Эммануилович Орел (1952 - 2007), Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик . - Наука, 1982 . - 366, [2] с. : портр. [1] л., ил., орнаменты ; 17 см. - (Литературные памятники / Академия наук СССР) .
(в переплёте) : 1 р. 80 к
25 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературнео-художественные издания французская литература тексты поэзия Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Аннотация: В книгу вошел сонетный цикл "Астрофил и Стелла" (всего 108 сонетов и 11 песен) Филипа Сидни (1554-1586). Лишь немногие (около двадцати) из них переводились ранее для сборников и хрестоматий. Прозаический трактат "Защита поэзии" переведен Л.И. Володарской впервые. Книга дополнена сонетным циклом "Некоторые сонеты" (32 стихотворения), который также переведен впервые.
Переводчики: Л. Володарская, Г. Кружков, В. Леванский, И. Озерова, В. Орел, А. Парин, А. Ревич, В. Рогов, О. Румер, Г. Русаков, Л. Темин, А. Шарапова, В. Швыряев, Э. Шустер.Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78380 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 16094 84.4Вл Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Избранное / Хо Ши Мин
Заглавие : Избранное Тип материала: печатный текст Авторы: Хо Ши Мин (19 мая 1890, Кимльен, уезд Намдан, провинция Нгеан, Французский Индокитай — 2 сентября 1969, Ханой, ДРВ) , Автор ; Константин Михайлович Симонов (1915 - 1979), Автор предисловия ; Мариан Николаевич Ткачев (1933 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Николай Иванович Никулин, Автор послесловия, концовки ; Евгений Васильевич Кобелев, Составитель ; Р. Х. Пунга, Редактор ; Л. А. Чернышев, Художник ; В. А. Юрченко, Технический редактор ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Инесса Петровна Зимонина (10 января 1937 -)
, Переводчик ; Кира Аркадьевна Северова, Переводчик ; Анна Лазаревна Разумова (1899 - 1973)
, Переводчик ; Николай Иванович Никулин, Переводчик
Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1979 Серии: Библиотека вьетнамской литературы Страницы: 290, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л. Цена: (в переплёте) : 90 к Примечание: 50 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Vietnamese (vie) (zxx) Ключевые слова: вьетнамская литература тексты Шифр(ББК): 84.5В Вьетнамская литература Примечание о содержании: От Издательства, .с 5
** Декларация независимости, стихи, с7
** Тюремный дневник. Перевод с занваня П. Антокольского, с. 13
Пускай в тюрьме изнывает тело, с. 13
Начинаю дневник, с. 14
Я был арестован в Цаужуне, с. 15
В уездной цзинсийской тюрьме, с. 16
Тяжкий путь, с. 17
На заре, с. 18
Днем, с. 19
В два пополудни,с. 20
Вечером, с. 21
Тюремная пища, с. 22
Голос флейты, с. 23
Колодка, с. 24
Лунная ночь, с. 25
Шахматы, с. 26
Распределение воды, с. 27
Праздник середины осени, с. 28
Игра в карты, с. 29
Картежники, с. 30
10 октября пересылают в Тяньбао, с. 31
В пути, с. 32
В сумерках, с. 33
Ночь в Лунцюане, с. 34
Тяньдун, с. 35
Меня привели в Цзинбао, с. 36
Жена навещает мужа, с. 37
Мистер Уилки едет в Китай, с. 38
Самому себе, с. 39
Ha полях, с. 40
Тюрьма в Годэ, с. 41
Харчевия, с. 42
Утренний переход, с. 43
От Луньаня до Тунчжэна, с. 44
Пускай мне руки в сталь закуют, с. 45
Тунчжэн, с. 46
Под бумажным одеялом, с. 47
Холодная ночь, с. 48
Я связан, с. 49
Вырванному зубу, с. 50
Жена дезертира, с. 51
Шутка, с. 52
На пути в Наньнин, с. 53
Часовые несут свинью, с. 54
Поскользнулся, с. 55
В лодке до Наньнина, с. 56
Тюрьма в Наньнине, с. 57
Тоска, с. 58
Петух, с. 59
Умер картежник, с. 60
Еще один, с. 61
Курить запрещается, с. 62
Вечер, с. 63
Тюремные цены, с. 64
Бессонница, с. 65
Далекому другу, с. 66
Помогаю друзьям по несчастью, с. 67
Чесотка, с. 68
Лущенье риса, с. 69
11 ноября 1942 года, с. 70
Воздушная тревога, с. 71
Тот, кто был в тюрьме, с. 72
Вот так гостиница!, с. 73
Солнечное утро, с. 74
* Из цикла «Тюремный дневник». Перевод А. Ревича «Во Вьетнаме неспокойно», с. 75
Англичане в Китае, с. 76
Прибыл в Умин, с. 77
Собачье мясо, с. 78
Кули строят дорогу, с. 79
Часовой украл мою палку, с. 80
Младенец в биньянской тюрьме, с. 81
Дорожный столб, с. 82
Свет в тюрьме, с. 83
Тюремная жизнь, с. 84
Господин Го, с. 85
Конвоир Мо, с. 86
В поезде, с. 87
Беглец, с . 88
В Лайбине, с. 89
Прибыл в Лючжоу,с. 90
Держат без допроса, с. 91
Ночью, с. 92
Прошло четыре месяца, с. 93
Болезнь, с. 94
В резиденции мандарина, с. 95
В Гуйлине, с. 96
Входная плата, с. 97
?!, с. 98
?, с. 99
В политичесном отделе Четвертого военного района, с. 100
Утро, с. 101
Праздник Цинмин, с. 102
Вечер, с. 103
Нет свободы, с. 104
Бессонные ночи, с. 105
Ливень в дороге, с. 106
Жаль потерянного времени, с. 107
Осеннее, с. 108
Разрешена прогулка, с. 109
Читая «Собрание тысячи стихотворцев», с. 110
Осенняя ночь, с. 111
Красивый пейзаж, с. 112
Хороший день, с. 113
После выхода из тюрьмы учусь восходить на вершины, с. 114
Допрос. Перевод с ханваня, с. 115
Уличная сцена. Перевод с ханваня, с. 116
В полночь слышу причитания вдовы. Перевод с ханваня, с. 117
Письмо к Неру. Перевод с ханваня .с. 118
Камера политзаключенных. Перевод с ханваня, с. 119
Змонг Дао тяжело болен. Перевод с ханваня, с. 120
Чувствую голод. Перевод с ханваня, с. 121
Стихи разных лет. Перевод А. Ревича :
Величавый Пакбо. Перевод с вьетнамского, с. 122
Описываю местность Пакбо. Перевод с вьетнамского, с. 123.
Убеждаю соотечественников читать газету «Свободный Вьетнам». Перевод с вьетнамского, с. 124
Пахарям. Перевод с вьетнамского, с. 125
Призыв к детям. Перевод с вьетнамского, с. 126
Рабочим. Перевод с вьетнамского, с. 127
Песня отрядов самообороны. Перевод с вьетнамского, с. 128
Песня нитки. Перевод с вьетнамского, с. 129
Глыба. Перевод с вьетнамского, с. 130
Гуляю под луной. Перевод с вьетнамского, с. 131
Партизанская песня. Перевод с вьетнамского, с. 132
Взойдя на гору. Перевод се ханваня, с. 133
Маленькой Нонг Тхи Чынг. Перевод с вьетнамского, с. 134
Спасибо женщине, подарившей мне апельсины. Перевод с вьетнамского, с. 135
Призыв к молодежи. Перевод с вьетнамского, с. 136
Лесистые склоны Вьетбака. Перевод с вьетнамского, с. 137
Ночной пейзаж. Перевод с вьетнамского, с. 138
Посвящаю старикам партизанам. Перевод с вьетнамского, с. 139
С похвалой двум маленьким связным в войсках Второй военной зоны. Перевод с вьетнамского, с. 140
Полнолуние первого месяца. Перевод с ханваня, с. 141
Вести о боевой победе. Перевод с ханзаня, с. 142
Осенняя ночь. Перевод с ханваня, с. 143
Без названия. Перевод с вьетнамского, с. 144
Плыву в лодке по реке Дай. Перевод с вьетнамского, с. 145
Без названия. Перевод с ханваня, с. 146
Глядя на луву. Перевод с ханваня, с. 147
Взойдя на гору. Перевод с канваня, с. 148
Послание крестьянам. Перевод с вьетнамского, с. 149
Выращивайте деревья. Перевод с вьетнамского, с. 150
Восемь необходимых условий. Перевод с вьетнамского, с. 151
Вновь посещаю пещеру Пакбо. Перевод с вьетнамского, с. 152
Празднуя весну 1967 года. Перевод с вьетнамского, с. 153
Без названия. Перевод с вьетнамского, с. 154
ПУБЛИЦИСТИКА
Рассказы и памфлеты
Париж. Перевод с французского И. Зимониной, с.163
Сетования Чынг Чак. Перевод с французского К. Северовой . . . . 169
«Инкогнито». Перевод с французского К. Северовой, с. 174
Непристойные шутки, или Варен и Фан Бой Тяу. Перевод с французского К. Северовой, с. 177
Черепаха. Перевод с французского К. Северовой, с. 181
Классовая солидарность. Перевод с французского К. Северовой, с. 183
Окурепный. Перевод с французского К. Северовой, с. 185
** Статьи
«Цивилизаторы». Перевод с французского А. Разумовой, с.188
Расовая ненависть. Перевод с французского А. Разумовой , с. 190
Цивилизация убивает. Перевод с французского А. Разумовой, с. 192
Вьетнамская женщина и французское господство. Перевод с французского А. Разумовой, с. 194
Открытое письмо господину Альберу Сарро. Перевод с французского А. Разумовой, с. 196
Под защитой. Перевод с французского А. Разумовой, с. 198
Трогательные заботы. Перевод с французского А. Разумовой, с. 200
По поводу Сики. Перевод с французского А. Разумовой, с. 201
Открытое письмо господину Леону Аршембо. Перевод с французского А. Разумовой, с. 204
Зверинец. Перевод с французского А. Разумовой, с. 206
От одного скандала к другому. Перевод с французского А. Разумовой, с.209
Недостаток школ. Перевод с французского А. Разумовой, с.211
Восстание в Дагомее. Перевод с французского А. Разумовой, с. 213
Ленин и колониальные народы, с. 215
Русская революция и колониальные народы. Перевод с французского А. Разумовой, с. 217
Лепин и народы Востока. Перевод с французского А. Разумовой, с. 221
Цивилизация, которая убивает. Перевод с французского А. Разумовой, с. 224
Маршал Лиота и «Декларация прав человека». Перевод с французского А. Разумовой, с. 230
Ленин и Восток, с. 232
ВЫСТУПЛЕНИЯ ПО ВОПРОСАМ ЛИТЕРАТУРЫ. ИСКУССТВА И КУЛЬТУРЫ / Перевод с вьетнамское Н. Никулина
Письмо художникам свали с открытвим выставки живописи 1951 года, с. 237
Как писать, с. 239
Фестиваль театральных музыкальных ансамблей, с. 245
Речь на конференция работаннов культуры, с. 247
Речь на II съезде Союза журналистов Вьетнама, с. 251
Речь на III съезде Ассоциация литературы и искусства Вьетнама, с. 260
Завещание, с. 263
Н. Никулин. Хо Ши Мин в его литературное творчество, с. 267Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92011 Избранное [печатный текст] / Хо Ши Мин (19 мая 1890, Кимльен, уезд Намдан, провинция Нгеан, Французский Индокитай — 2 сентября 1969, Ханой, ДРВ), Автор ; Константин Михайлович Симонов (1915 - 1979), Автор предисловия ; Мариан Николаевич Ткачев (1933 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Николай Иванович Никулин, Автор послесловия, концовки ; Евгений Васильевич Кобелев, Составитель ; Р. Х. Пунга, Редактор ; Л. А. Чернышев, Художник ; В. А. Юрченко, Технический редактор ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Инесса Петровна Зимонина (10 января 1937 -)
, Переводчик ; Кира Аркадьевна Северова, Переводчик ; Анна Лазаревна Разумова (1899 - 1973)
, Переводчик ; Николай Иванович Никулин, Переводчик . - Прогресс, 1979 . - 290, [2] с. : портр. [1] л.. - (Библиотека вьетнамской литературы) .
(в переплёте) : 90 к
50 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : French (fre) Vietnamese (vie) (zxx)
Ключевые слова: вьетнамская литература тексты Шифр(ББК): 84.5В Вьетнамская литература Примечание о содержании: От Издательства, .с 5
** Декларация независимости, стихи, с7
** Тюремный дневник. Перевод с занваня П. Антокольского, с. 13
Пускай в тюрьме изнывает тело, с. 13
Начинаю дневник, с. 14
Я был арестован в Цаужуне, с. 15
В уездной цзинсийской тюрьме, с. 16
Тяжкий путь, с. 17
На заре, с. 18
Днем, с. 19
В два пополудни,с. 20
Вечером, с. 21
Тюремная пища, с. 22
Голос флейты, с. 23
Колодка, с. 24
Лунная ночь, с. 25
Шахматы, с. 26
Распределение воды, с. 27
Праздник середины осени, с. 28
Игра в карты, с. 29
Картежники, с. 30
10 октября пересылают в Тяньбао, с. 31
В пути, с. 32
В сумерках, с. 33
Ночь в Лунцюане, с. 34
Тяньдун, с. 35
Меня привели в Цзинбао, с. 36
Жена навещает мужа, с. 37
Мистер Уилки едет в Китай, с. 38
Самому себе, с. 39
Ha полях, с. 40
Тюрьма в Годэ, с. 41
Харчевия, с. 42
Утренний переход, с. 43
От Луньаня до Тунчжэна, с. 44
Пускай мне руки в сталь закуют, с. 45
Тунчжэн, с. 46
Под бумажным одеялом, с. 47
Холодная ночь, с. 48
Я связан, с. 49
Вырванному зубу, с. 50
Жена дезертира, с. 51
Шутка, с. 52
На пути в Наньнин, с. 53
Часовые несут свинью, с. 54
Поскользнулся, с. 55
В лодке до Наньнина, с. 56
Тюрьма в Наньнине, с. 57
Тоска, с. 58
Петух, с. 59
Умер картежник, с. 60
Еще один, с. 61
Курить запрещается, с. 62
Вечер, с. 63
Тюремные цены, с. 64
Бессонница, с. 65
Далекому другу, с. 66
Помогаю друзьям по несчастью, с. 67
Чесотка, с. 68
Лущенье риса, с. 69
11 ноября 1942 года, с. 70
Воздушная тревога, с. 71
Тот, кто был в тюрьме, с. 72
Вот так гостиница!, с. 73
Солнечное утро, с. 74
* Из цикла «Тюремный дневник». Перевод А. Ревича «Во Вьетнаме неспокойно», с. 75
Англичане в Китае, с. 76
Прибыл в Умин, с. 77
Собачье мясо, с. 78
Кули строят дорогу, с. 79
Часовой украл мою палку, с. 80
Младенец в биньянской тюрьме, с. 81
Дорожный столб, с. 82
Свет в тюрьме, с. 83
Тюремная жизнь, с. 84
Господин Го, с. 85
Конвоир Мо, с. 86
В поезде, с. 87
Беглец, с . 88
В Лайбине, с. 89
Прибыл в Лючжоу,с. 90
Держат без допроса, с. 91
Ночью, с. 92
Прошло четыре месяца, с. 93
Болезнь, с. 94
В резиденции мандарина, с. 95
В Гуйлине, с. 96
Входная плата, с. 97
?!, с. 98
?, с. 99
В политичесном отделе Четвертого военного района, с. 100
Утро, с. 101
Праздник Цинмин, с. 102
Вечер, с. 103
Нет свободы, с. 104
Бессонные ночи, с. 105
Ливень в дороге, с. 106
Жаль потерянного времени, с. 107
Осеннее, с. 108
Разрешена прогулка, с. 109
Читая «Собрание тысячи стихотворцев», с. 110
Осенняя ночь, с. 111
Красивый пейзаж, с. 112
Хороший день, с. 113
После выхода из тюрьмы учусь восходить на вершины, с. 114
Допрос. Перевод с ханваня, с. 115
Уличная сцена. Перевод с ханваня, с. 116
В полночь слышу причитания вдовы. Перевод с ханваня, с. 117
Письмо к Неру. Перевод с ханваня .с. 118
Камера политзаключенных. Перевод с ханваня, с. 119
Змонг Дао тяжело болен. Перевод с ханваня, с. 120
Чувствую голод. Перевод с ханваня, с. 121
Стихи разных лет. Перевод А. Ревича :
Величавый Пакбо. Перевод с вьетнамского, с. 122
Описываю местность Пакбо. Перевод с вьетнамского, с. 123.
Убеждаю соотечественников читать газету «Свободный Вьетнам». Перевод с вьетнамского, с. 124
Пахарям. Перевод с вьетнамского, с. 125
Призыв к детям. Перевод с вьетнамского, с. 126
Рабочим. Перевод с вьетнамского, с. 127
Песня отрядов самообороны. Перевод с вьетнамского, с. 128
Песня нитки. Перевод с вьетнамского, с. 129
Глыба. Перевод с вьетнамского, с. 130
Гуляю под луной. Перевод с вьетнамского, с. 131
Партизанская песня. Перевод с вьетнамского, с. 132
Взойдя на гору. Перевод се ханваня, с. 133
Маленькой Нонг Тхи Чынг. Перевод с вьетнамского, с. 134
Спасибо женщине, подарившей мне апельсины. Перевод с вьетнамского, с. 135
Призыв к молодежи. Перевод с вьетнамского, с. 136
Лесистые склоны Вьетбака. Перевод с вьетнамского, с. 137
Ночной пейзаж. Перевод с вьетнамского, с. 138
Посвящаю старикам партизанам. Перевод с вьетнамского, с. 139
С похвалой двум маленьким связным в войсках Второй военной зоны. Перевод с вьетнамского, с. 140
Полнолуние первого месяца. Перевод с ханваня, с. 141
Вести о боевой победе. Перевод с ханзаня, с. 142
Осенняя ночь. Перевод с ханваня, с. 143
Без названия. Перевод с вьетнамского, с. 144
Плыву в лодке по реке Дай. Перевод с вьетнамского, с. 145
Без названия. Перевод с ханваня, с. 146
Глядя на луву. Перевод с ханваня, с. 147
Взойдя на гору. Перевод с канваня, с. 148
Послание крестьянам. Перевод с вьетнамского, с. 149
Выращивайте деревья. Перевод с вьетнамского, с. 150
Восемь необходимых условий. Перевод с вьетнамского, с. 151
Вновь посещаю пещеру Пакбо. Перевод с вьетнамского, с. 152
Празднуя весну 1967 года. Перевод с вьетнамского, с. 153
Без названия. Перевод с вьетнамского, с. 154
ПУБЛИЦИСТИКА
Рассказы и памфлеты
Париж. Перевод с французского И. Зимониной, с.163
Сетования Чынг Чак. Перевод с французского К. Северовой . . . . 169
«Инкогнито». Перевод с французского К. Северовой, с. 174
Непристойные шутки, или Варен и Фан Бой Тяу. Перевод с французского К. Северовой, с. 177
Черепаха. Перевод с французского К. Северовой, с. 181
Классовая солидарность. Перевод с французского К. Северовой, с. 183
Окурепный. Перевод с французского К. Северовой, с. 185
** Статьи
«Цивилизаторы». Перевод с французского А. Разумовой, с.188
Расовая ненависть. Перевод с французского А. Разумовой , с. 190
Цивилизация убивает. Перевод с французского А. Разумовой, с. 192
Вьетнамская женщина и французское господство. Перевод с французского А. Разумовой, с. 194
Открытое письмо господину Альберу Сарро. Перевод с французского А. Разумовой, с. 196
Под защитой. Перевод с французского А. Разумовой, с. 198
Трогательные заботы. Перевод с французского А. Разумовой, с. 200
По поводу Сики. Перевод с французского А. Разумовой, с. 201
Открытое письмо господину Леону Аршембо. Перевод с французского А. Разумовой, с. 204
Зверинец. Перевод с французского А. Разумовой, с. 206
От одного скандала к другому. Перевод с французского А. Разумовой, с.209
Недостаток школ. Перевод с французского А. Разумовой, с.211
Восстание в Дагомее. Перевод с французского А. Разумовой, с. 213
Ленин и колониальные народы, с. 215
Русская революция и колониальные народы. Перевод с французского А. Разумовой, с. 217
Лепин и народы Востока. Перевод с французского А. Разумовой, с. 221
Цивилизация, которая убивает. Перевод с французского А. Разумовой, с. 224
Маршал Лиота и «Декларация прав человека». Перевод с французского А. Разумовой, с. 230
Ленин и Восток, с. 232
ВЫСТУПЛЕНИЯ ПО ВОПРОСАМ ЛИТЕРАТУРЫ. ИСКУССТВА И КУЛЬТУРЫ / Перевод с вьетнамское Н. Никулина
Письмо художникам свали с открытвим выставки живописи 1951 года, с. 237
Как писать, с. 239
Фестиваль театральных музыкальных ансамблей, с. 245
Речь на конференция работаннов культуры, с. 247
Речь на II съезде Союза журналистов Вьетнама, с. 251
Речь на III съезде Ассоциация литературы и искусства Вьетнама, с. 260
Завещание, с. 263
Н. Никулин. Хо Ши Мин в его литературное творчество, с. 267Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92011 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003505 84.5В Книга Филиал №3 Публицистика Доступно Испанские поэты ХХ века / Хуан Рамон Хименес
Заглавие : Испанские поэты ХХ века Тип материала: печатный текст Авторы: Хуан Рамон Хименес (1881 - 1958), Автор ; Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936), Автор ; Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Мигель Эрнандес (1910 - 1942), Автор ; Инна Артуровна Тертерян (1933 - 1986) , Автор предисловия ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014)
, Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967)
, Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Людмила Ивановна Боровикова, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик ; Яков Иосифович Серпин (1929 - 2001), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -)
, Переводчик ; Игорь Павлович Смирнов (19 мая 1941 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Анатолий Генрихович Найман (23 апреля 1936, Ленинград — 21 января 2022, Москва)
, Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Михаил Юрьевич Ярмуш (1932 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас
, Ил.
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 143 Страницы: 717, [3] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 4 р. 30 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:1917 - 1945 гг.:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Начало 20 в. Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) :Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51257 Испанские поэты ХХ века [печатный текст] / Хуан Рамон Хименес (1881 - 1958), Автор ; Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936), Автор ; Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Мигель Эрнандес (1910 - 1942), Автор ; Инна Артуровна Тертерян (1933 - 1986), Автор предисловия ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014)
, Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967)
, Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Людмила Ивановна Боровикова, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик ; Яков Иосифович Серпин (1929 - 2001), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -)
, Переводчик ; Игорь Павлович Смирнов (19 мая 1941 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Анатолий Генрихович Найман (23 апреля 1936, Ленинград — 21 января 2022, Москва)
, Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Михаил Юрьевич Ярмуш (1932 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас
, Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1977 . - 717, [3] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия третья «Литература XX века».; Том 143) .
(в переплёте) : 4 р. 30 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:1917 - 1945 гг.:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Начало 20 в. Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) :Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51257 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 106197 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Заглавие : Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии Тип материала: печатный текст Авторы: Виктор Соломонович Санович (1939 - 10 августа 2020) , Редактор ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994)
, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владимир Александрович Носков (1926 - 2007), Художник ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Автор сопроводительного материала ; Сергей Дмитриевич Серебряный (1946 -), Автор предисловия ; Пурнам Сомасундарам, Составитель ; Андрей Яковлевич Сергеев (1933 - 1998), Переводчик ; Игорь Дмитриевич Серебряков (1917 - 1998), Переводчик ; Ирина Петровна Глушкова (9 августа 1952 -), Переводчик ; Валентин Иванович Коровин (1932 -)
, Переводчик ; Александр Аркадьевич Долин (1949), Автор сопроводительного материала ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Автор сопроводительного материала ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Вера Аркадьевна Потапова (1910 - 1992), Переводчик ; Алев Шакирович Ибрагимов (1925 - 1999), Переводчик ; Игнатий Михайлович Ивановский (1932 - 2016), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Надежда Елизаровна Мальцева (1945 - 28 июня 2023), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Алла Всеволодовна Шарапова (1949 -), Переводчик ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор сопроводительного материала ; Леонид Евсеевич Черкасский (1925 - 2003), Переводчик ; Л. Е. Бадылкин, Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Аделина Адалис (1900 - 1969)
, Переводчик ; Борис Борисович Вахтин (1930 - 1981), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Александр Ильич Гитович (1909 - 1966), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Лев Николаевич Меньшиков (1926 - 2005), Переводчик ; Владимир Георгиевич Тихомиров (1943 - 2011), Переводчик ; Михаил Иванович Басманов (1918 - 2006), Переводчик ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Игорь Андреевич Голубев (17 ноября 1940 – 19 марта 2011)
, Переводчик ; Евгений Владимирович Витковский (1950 - 3 февраля 2020), Переводчик ; И. Смирнов, Переводчик ; Сергей Сергеевич Бычков (1946 -), Переводчик ; М. Никитин, Автор сопроводительного материала ; Владимир Иванович Швыряев (1946 -), Переводчик ; Ю. Кроль, Переводчик ; Н. Тимофеева, Переводчик ; Александр Алексеевич Холодович (1906 - 1977), Переводчик ; Александр Лазаревич Жовтис (1923 - 1999), Переводчик ; Мариан Николаевич Ткачев (1933 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Владимир Николаевич Топоров (1928 - 2005), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Анна Евгеньевна Глускина (1904 - 1994), Переводчик ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор сопроводительного материала ; Лев Рафаилович Концевич (1930 -), Автор сопроводительного материала ; Николай Николаевич Никулин (1923 - 2009), Автор сопроводительного материала
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков». No. Том 16 Страницы: 925, [3] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 4 р. 80 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Bengali (ben) Chinese (chi) Indic (Other) (inc) Korean (kor) Sanskrit (san) Vietnamese (vie) Yap (yap) Рубрики: Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания литература индийская литература китайская литература корейская литература вьетнамская литература японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5 Литература Азии Примечание о содержании: Индия: Классическая поэзия Индии / С. Серебряный. Поэзия на санскрите и пракритах ; Тамильская поэзия ; Поэзия на новоиндийских языках и фарси ; Китай: Китайская классическая поэзия / Л. Эйдлин. поэзия ; Корея: Поэтическое слово в корейской культуре / М. Никитина. Поэзия. Вьетнам: Поэзия Дай-вьета / М. Ткачев. Поэзия ; Япония: Очерк японской классической лирики / В. Санович. Из антологии "Манъёсю" ; Из поэзии 9-15 вв. ; Из поэзии 17-18 вв. ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51202 Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии [печатный текст] / Виктор Соломонович Санович (1939 - 10 августа 2020), Редактор ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994)
, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владимир Александрович Носков (1926 - 2007), Художник ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Автор сопроводительного материала ; Сергей Дмитриевич Серебряный (1946 -), Автор предисловия ; Пурнам Сомасундарам, Составитель ; Андрей Яковлевич Сергеев (1933 - 1998), Переводчик ; Игорь Дмитриевич Серебряков (1917 - 1998), Переводчик ; Ирина Петровна Глушкова (9 августа 1952 -), Переводчик ; Валентин Иванович Коровин (1932 -)
, Переводчик ; Александр Аркадьевич Долин (1949), Автор сопроводительного материала ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Автор сопроводительного материала ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Вера Аркадьевна Потапова (1910 - 1992), Переводчик ; Алев Шакирович Ибрагимов (1925 - 1999), Переводчик ; Игнатий Михайлович Ивановский (1932 - 2016), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Надежда Елизаровна Мальцева (1945 - 28 июня 2023), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Алла Всеволодовна Шарапова (1949 -), Переводчик ; Лев Залманович Эйдлин (1909 - 1985), Автор сопроводительного материала ; Леонид Евсеевич Черкасский (1925 - 2003), Переводчик ; Л. Е. Бадылкин, Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Аделина Адалис (1900 - 1969)
, Переводчик ; Борис Борисович Вахтин (1930 - 1981), Переводчик ; Василий Михайлович Алексеев (1881 - 1951), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Александр Ильич Гитович (1909 - 1966), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Лев Николаевич Меньшиков (1926 - 2005), Переводчик ; Владимир Георгиевич Тихомиров (1943 - 2011), Переводчик ; Михаил Иванович Басманов (1918 - 2006), Переводчик ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Игорь Андреевич Голубев (17 ноября 1940 – 19 марта 2011)
, Переводчик ; Евгений Владимирович Витковский (1950 - 3 февраля 2020), Переводчик ; И. Смирнов, Переводчик ; Сергей Сергеевич Бычков (1946 -), Переводчик ; М. Никитин, Автор сопроводительного материала ; Владимир Иванович Швыряев (1946 -), Переводчик ; Ю. Кроль, Переводчик ; Н. Тимофеева, Переводчик ; Александр Алексеевич Холодович (1906 - 1977), Переводчик ; Александр Лазаревич Жовтис (1923 - 1999), Переводчик ; Мариан Николаевич Ткачев (1933 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Владимир Николаевич Топоров (1928 - 2005), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Анна Евгеньевна Глускина (1904 - 1994), Переводчик ; Борис Львович Рифтин (1932 - 2012), Автор сопроводительного материала ; Лев Рафаилович Концевич (1930 -), Автор сопроводительного материала ; Николай Николаевич Никулин (1923 - 2009), Автор сопроводительного материала . - Подписное издание . - Художественная литература, 1977 . - 925, [3] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия первая «Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков».; Том 16) .
(в переплёте) : 4 р. 80 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Bengali (ben) Chinese (chi) Indic (Other) (inc) Korean (kor) Sanskrit (san) Vietnamese (vie) Yap (yap)
Рубрики: Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания литература индийская литература китайская литература корейская литература вьетнамская литература японская литература тексты Шифр(ББК): 84.5 Литература Азии Примечание о содержании: Индия: Классическая поэзия Индии / С. Серебряный. Поэзия на санскрите и пракритах ; Тамильская поэзия ; Поэзия на новоиндийских языках и фарси ; Китай: Китайская классическая поэзия / Л. Эйдлин. поэзия ; Корея: Поэтическое слово в корейской культуре / М. Никитина. Поэзия. Вьетнам: Поэзия Дай-вьета / М. Ткачев. Поэзия ; Япония: Очерк японской классической лирики / В. Санович. Из антологии "Манъёсю" ; Из поэзии 9-15 вв. ; Из поэзии 17-18 вв. ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51202 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 10005135 84.5 Книга Центральная Библиотека Поэзия Экземпляр списан Свитезь / Адам Мицкевич
Заглавие : Свитезь : [стихотворения, поэмы] Тип материала: печатный текст Авторы: Адам Мицкевич (1798 - 1855), Автор ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Федор Денисович Константинов (1910 - 1997), Ил. ; И. М. Крюков, Оформитель обложки Издательство: Москва : Комсомольская правда Дата выхода: 2012 Другое издательство: Санкт-Петербург : Амфора Серии: Великие поэты No. Том 19 Страницы: 238, [2] с. Иллюстрации: ил., орнаменты Размер: 19 см ISBN (или иной код): 978-5-81107-293-6 Цена: (в переплёте) : 51 р Примечание: На обложке: Адам Мицкевич. Т. 19.- 20000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Польша:Польская литература:Конец 18 в. начало 19 в.:Произведения художественной литературы:Поэзия Ключевые слова: литературно-художественные издания польская литература тексты Шифр(ББК): 84.4П Примечание о содержании: Романтика ; Свитезь: баллада ; Свитезянка: баллада ; Пани Твардовская: баллада ; лилии: баллада ; К*** ; В альбом Людвике Мацкевич ; К Д.Д. ; Разговор ; Сонеты: К Лауре ; Свидание в лесу [и другие] ; Крымские сонеты ; Поэмы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=53784 Свитезь : [стихотворения, поэмы] [печатный текст] / Адам Мицкевич (1798 - 1855), Автор ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Федор Денисович Константинов (1910 - 1997), Ил. ; И. М. Крюков, Оформитель обложки . - Комсомольская правда : Санкт-Петербург : Амфора, 2012 . - 238, [2] с. : ил., орнаменты ; 19 см. - (Великие поэты; Том 19) .
ISSN : 978-5-81107-293-6 : (в переплёте) : 51 р
На обложке: Адам Мицкевич. Т. 19.- 20000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Польша:Польская литература:Конец 18 в. начало 19 в.:Произведения художественной литературы:Поэзия Ключевые слова: литературно-художественные издания польская литература тексты Шифр(ББК): 84.4П Примечание о содержании: Романтика ; Свитезь: баллада ; Свитезянка: баллада ; Пани Твардовская: баллада ; лилии: баллада ; К*** ; В альбом Людвике Мацкевич ; К Д.Д. ; Разговор ; Сонеты: К Лауре ; Свидание в лесу [и другие] ; Крымские сонеты ; Поэмы Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=53784 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 85999 84.4П Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Сонеты Из цикла "Астрофил и Стелла" / Филип Сидни
В Английский сонет XVI-XIX веков
Заглавие : Сонеты Из цикла "Астрофил и Стелла" Тип материала: печатный текст Авторы: Филип Сидни (1554 - 1586), Автор ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Геннадий Александрович Русаков (1938 -), Переводчик ; Л. Темин, Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик Страницы: С. 108 - 137 Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: Сонеты 2, 3, 10, 12, 15, 17, 31, 35, 38, 44, 50, 54, 58, 59, 68, 70, 72, 81, 82, 84, 86, 89, 92, 101, 104. Некоторые сонеты: 21, 32, Старость Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61420
В Английский сонет XVI-XIX веков
Сонеты Из цикла "Астрофил и Стелла" [печатный текст] / Филип Сидни (1554 - 1586), Автор ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Геннадий Александрович Русаков (1938 -), Переводчик ; Л. Темин, Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик . - [s.d.] . - С. 108 - 137.
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Шифр(ББК): 84.4Вл Литература Великобритании Примечание о содержании: Сонеты 2, 3, 10, 12, 15, 17, 31, 35, 38, 44, 50, 54, 58, 59, 68, 70, 72, 81, 82, 84, 86, 89, 92, 101, 104. Некоторые сонеты: 21, 32, Старость Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=61420 Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус Нет экземпляров Сонеты о любви / Данте Алигьери ; Франческо Петрарка ; Микеланджело Буонарроти ; Томас Уайетт ; Пьер де Ронсар
Заглавие : Сонеты о любви : сборник: 16+ Тип материала: печатный текст Авторы: Данте Алигьери (1265 - 1321), Автор ; Франческо Петрарка (1304 - 1374), Автор ; Микеланджело Буонарроти (1475 - 1564), Автор ; Томас Уайетт (1503 - 1542), Автор ; Пьер де Ронсар (1524 - 1585), Автор ; Наталья Ярусова, Оформитель книги ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик Издательство: Москва [Россия] : Эксмо Дата выхода: 2018 Серии: Золотая коллекция поэзии Страницы: 254, [2] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 14 см ISBN (или иной код): 978-5-04-097438-2 Цена: (в переплёте) : 201 р Примечание: В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) Italian (ita) Ключевые слова: Литературно-художественные издания мировая литература итальянская литература английская литература литература Великобритании французская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)-5 Аннотация: Любовь земная и любовь, возносящая человека к Небесам, прославлены в бессмертных творениях величайших мастеров сонета — Данте, Петрарки, Пьера де Ронсара, Эдмунда Спенсера, Уильяма Шекспира. Образы Беатриче, Лауры, Елены, "Смуглой Леди" пленяют по сей день. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64996 Сонеты о любви : сборник: 16+ [печатный текст] / Данте Алигьери (1265 - 1321), Автор ; Франческо Петрарка (1304 - 1374), Автор ; Микеланджело Буонарроти (1475 - 1564), Автор ; Томас Уайетт (1503 - 1542), Автор ; Пьер де Ронсар (1524 - 1585), Автор ; Наталья Ярусова, Оформитель книги ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик . - Эксмо, 2018 . - 254, [2] с. : орнаменты ; 14 см. - (Золотая коллекция поэзии) .
ISBN : 978-5-04-097438-2 : (в переплёте) : 201 р
В выпускных данных: 16+ (Знак информационной продукции согласно Федеральному закону ФЗ-№436 от 29.12.2010 г.).- 3000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) Italian (ita)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания мировая литература итальянская литература английская литература литература Великобритании французская литература тексты Шифр(ББК): 84(0)-5 Аннотация: Любовь земная и любовь, возносящая человека к Небесам, прославлены в бессмертных творениях величайших мастеров сонета — Данте, Петрарки, Пьера де Ронсара, Эдмунда Спенсера, Уильяма Шекспира. Образы Беатриче, Лауры, Елены, "Смуглой Леди" пленяют по сей день. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=64996 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 87846 84(0)-5 Книга Модельная библиотека (ф2) Поэзия Доступно Стихотворения. Поэмы / Адам Мицкевич
Заглавие : Стихотворения. Поэмы Тип материала: печатный текст Авторы: Адам Мицкевич (1798 - 1855), Автор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор предисловия ; Федор Денисович Константинов (1910 - 1997), Ил. ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994) , Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор сопроводительного материала ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Николай Николаевич Асеев (1889 - 1963), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Михаил Семёнович Голодный (1903 - 1949), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Марк Семёнович Живов (1893 - 1962), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Сусанна Георгиевна Мар (1900 - 1965), Переводчик
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1968 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 96 Страницы: 741, [3] с. Иллюстрации: ил + [7] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 13 р Примечание: 300000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol) Ключевые слова: литературно-художественные издания польская литература тексты Шифр(ББК): 84.4П Примечание о содержании: Адам Мицкевич / Б. Стахеев. стихотворения. 1820 - 1824: Ода молодости ; Песнь филаретов ; Пловец ; Из "Баллад и романсов": Романтика ; Свитезь ; Свитезянка ; Пани Твардовская ; Лилии ; К М*** ; В альбом С.Б. ; 1825 - 1829: Пловец ; "Когда увидишь челн убогий..." ; В альбом Целине Ш. ; Сомнение ; К Д.Д. ; Два слова ; Сон ; Разговор ; Час ; Размышления в день оттезда ; Сонеты ; Крымские сонеты ; Воевода ; Будрыс и его сыновья ; Фарис ; 1829 - 1855; К*** ; моему чичероне ; К польке-матери ; Одиночеству ; Расцвели деревья снова ; Редут Ордона ; Над водным простором ; Полились мои слёзы ; Поэмы: Гражина ; Конрад Валленрод ; Дзяды. Ч. 2, 4, 3, отрывок части 3 ; Пан Тадеуш ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51185 Стихотворения. Поэмы [печатный текст] / Адам Мицкевич (1798 - 1855), Автор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор предисловия ; Федор Денисович Константинов (1910 - 1997), Ил. ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор сопроводительного материала ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978), Переводчик ; Николай Николаевич Асеев (1889 - 1963), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Михаил Семёнович Голодный (1903 - 1949), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Марк Семёнович Живов (1893 - 1962), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Сусанна Георгиевна Мар (1900 - 1965), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1968 . - 741, [3] с. : ил + [7] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 96) .
(в переплёте) : 13 р
300000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol)
Ключевые слова: литературно-художественные издания польская литература тексты Шифр(ББК): 84.4П Примечание о содержании: Адам Мицкевич / Б. Стахеев. стихотворения. 1820 - 1824: Ода молодости ; Песнь филаретов ; Пловец ; Из "Баллад и романсов": Романтика ; Свитезь ; Свитезянка ; Пани Твардовская ; Лилии ; К М*** ; В альбом С.Б. ; 1825 - 1829: Пловец ; "Когда увидишь челн убогий..." ; В альбом Целине Ш. ; Сомнение ; К Д.Д. ; Два слова ; Сон ; Разговор ; Час ; Размышления в день оттезда ; Сонеты ; Крымские сонеты ; Воевода ; Будрыс и его сыновья ; Фарис ; 1829 - 1855; К*** ; моему чичероне ; К польке-матери ; Одиночеству ; Расцвели деревья снова ; Редут Ордона ; Над водным простором ; Полились мои слёзы ; Поэмы: Гражина ; Конрад Валленрод ; Дзяды. Ч. 2, 4, 3, отрывок части 3 ; Пан Тадеуш ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51185 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 094091 84.4П Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихотворения. Поэмы / Адам Мицкевич
Заглавие : Стихотворения. Поэмы Тип материала: печатный текст Авторы: Адам Мицкевич (1798 - 1855), Автор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор предисловия ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Составитель ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Елена Александровна Трофимова (1945 -), Художник ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Михаил Аркадьевич Светлов (1903 - 1964), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Владимир Галактионович Короленко (1853 - 1921), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Сусанна Георгиевна Мар (1900 - 1965), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Василий Алексеевич Цвелев (15 августа 1907, Можайск – 18 ноября 1985, Москва) , Переводчик ; Николай Николаевич Асеев (1889 - 1963), Переводчик ; Михаил Семёнович Голодный (1903 - 1949), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Марк Семёнович Живов (1893 - 1962), Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Лев Александрович Мей (1822 - 1862), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Осип Яковлевич Колычев (1904 - 1973), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Виктор Антонович Арцимович (1820 - 1893), Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Александр Борисович Гатов (1899 - 1972), Переводчик
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1979 Серии: Классики и современники Под-серии: Поэтическая библиотека Страницы: 349, [3] с. Иллюстрации: орнаменты, ил. Размер: 17 см Цена: 1 р. 20 к Примечание: 300 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol) Ключевые слова: литературно-художественные издания польская литература тексты Шифр(ББК): 84.4П Аннотация: В книгу вошли избранные произведения великого польского поэта Адама Мицкевича (1798–1855): поэма «Гражина», цикл «Крымские сонеты», стихотворения «Пловец», «Свитезянка», «Сон», «Воевода» и др. Имя Мицкевича, наряду с другими славными польскими именами — Коперника, Шопена, Склодовской-Кюри, — давно воспринимается как олицетворение того вклада, который внесла Польша в сокровищницу мировой культуры. В России узнали и полюбили Мицкевича без малого полтора столетия тому назад. Мицкевич был не только гением поэзии — он был воином польской и европейской демократии.Вступительная статья, составление и примечания Б. Стахеева. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78296 Стихотворения. Поэмы [печатный текст] / Адам Мицкевич (1798 - 1855), Автор ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор предисловия ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Составитель ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Елена Александровна Трофимова (1945 -), Художник ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Михаил Аркадьевич Светлов (1903 - 1964), Переводчик ; Вера Клавдиевна Звягинцева (1894 - 1972), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (1934 - 2011), Переводчик ; Владимир Галактионович Короленко (1853 - 1921), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Сусанна Георгиевна Мар (1900 - 1965), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Василий Алексеевич Цвелев (15 августа 1907, Можайск – 18 ноября 1985, Москва), Переводчик ; Николай Николаевич Асеев (1889 - 1963), Переводчик ; Михаил Семёнович Голодный (1903 - 1949), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Осип Борисович Румер (1883 -1954), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Марк Семёнович Живов (1893 - 1962), Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Лев Александрович Мей (1822 - 1862), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Осип Яковлевич Колычев (1904 - 1973), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Виктор Антонович Арцимович (1820 - 1893), Переводчик ; Борис Александрович Турганов (1901 - 1980), Переводчик ; Александр Борисович Гатов (1899 - 1972), Переводчик . - Художественная литература, 1979 . - 349, [3] с. : орнаменты, ил. ; 17 см. - (Классики и современники. Поэтическая библиотека) .
1 р. 20 к
300 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Polish (pol)
Ключевые слова: литературно-художественные издания польская литература тексты Шифр(ББК): 84.4П Аннотация: В книгу вошли избранные произведения великого польского поэта Адама Мицкевича (1798–1855): поэма «Гражина», цикл «Крымские сонеты», стихотворения «Пловец», «Свитезянка», «Сон», «Воевода» и др. Имя Мицкевича, наряду с другими славными польскими именами — Коперника, Шопена, Склодовской-Кюри, — давно воспринимается как олицетворение того вклада, который внесла Польша в сокровищницу мировой культуры. В России узнали и полюбили Мицкевича без малого полтора столетия тому назад. Мицкевич был не только гением поэзии — он был воином польской и европейской демократии.Вступительная статья, составление и примечания Б. Стахеева. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78296 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 150161 84.4П Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихотворения. Пьесы / Ян Райнис
Заглавие : Стихотворения. Пьесы Тип материала: печатный текст Авторы: Ян Райнис (1865 - 1929), Автор ; Саулцерите Виесе (1932 - 2004), Автор предисловия ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Г. Вилк (1909 - 1983), Художник ; Л. Осипова, Переводчик ; Николай Николаевич Асеев (1889 - 1963), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Е. Великанова, Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Юрий Петров (1925 - 1988), Переводчик ; Нина Леонтьевна Манухина (1893 - 1980), Переводчик ; Вера Михайловна Инбер (1890 - 1972), Переводчик ; Дмитрий Александрович Виноградов (1941 - 2004), Переводчик ; Клара Соломоновна Арсенева (1889 - 1972), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Владимир Александрович Бугаевский (1905 - 1964), Переводчик ; Лев Васильевич Хвостенко (1915 - 1959), Переводчик ; Владимир Иванович Алатырцев (1908 - 1964), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Ольга Всеволодовна Ивинская (1912 - 1995), Переводчик ; Юрий Иванович Абызов (1921 - 2006), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; В. Елизарова, Переводчик ; Вероника Михайловна Тушнова (1911 - 1965), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик ; Георгий Аркадьевич Шенгели (1894 - 1956), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Михаил Семёнович Голодный (1903 - 1949), Переводчик ; Мария Михайловна Замаховская (1900 - 1985), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Владимир Невский (1911 - 1968), Переводчик ; Арсений Георгиевич Островский (1897 - 1989), Переводчик ; Г. Горский, Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик ; Татьяна Александровна Спендиарова (1901 - 1990), Переводчик ; Надежда Александровна Павлович (1895 - 1980), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Борис Викторович Томашевский (1890 - 1957), Переводчик ; Леонид Иванович Хаустов (1920 - 1980), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1976 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 173 Страницы: 638, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л. + [6] л. Размер: 21 см Цена: (суперобложка: в переплёте) : 1 р. 69 к Примечание: На суперобложке: на 1-й стр. "Райнис и его образы" / худ. Г. Вилк ; на 4-й стр. "Вей, ветерок! / худ. Г. Вилк.- 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Latvian (lav) Ключевые слова: литературно-художественные издания латышская литература латвийская литература тексты Шифр(ББК): 84Лат Латышская литература Примечание о содержании: Жизнь и творчество Яна Райниса / Саулцерите Виесе. Стихотворения ; Посевы бури: весенняя песня ; Тихая книга ; Те, которые не забывают: осення песня ; Конец и начало: Зимняя песня ; AVE SOL!: ПОЭМА ; Пять эскизных тетрадей Дагды: роман в стихотворениях: Addiobella!: Первая тетрадь ; Вещание змеи: вторая тетрадь; Домовой: третья тетрадь ; Серебристый свет: Фата-моргана года моей родины: четвертая тетрадь ; Дочь луны: повесть, пятая тетрадь ; Пьесы: Огонь и ночь ; Вей, ветерок! ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51192 Стихотворения. Пьесы [печатный текст] / Ян Райнис (1865 - 1929), Автор ; Саулцерите Виесе (1932 - 2004), Автор предисловия ; Юрий Борисович Розенблюм (1925 - 1994), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Г. Вилк (1909 - 1983), Художник ; Л. Осипова, Переводчик ; Николай Николаевич Асеев (1889 - 1963), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Е. Великанова, Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Юрий Петров (1925 - 1988), Переводчик ; Нина Леонтьевна Манухина (1893 - 1980), Переводчик ; Вера Михайловна Инбер (1890 - 1972), Переводчик ; Дмитрий Александрович Виноградов (1941 - 2004), Переводчик ; Клара Соломоновна Арсенева (1889 - 1972), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Владимир Александрович Бугаевский (1905 - 1964), Переводчик ; Лев Васильевич Хвостенко (1915 - 1959), Переводчик ; Владимир Иванович Алатырцев (1908 - 1964), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Ольга Всеволодовна Ивинская (1912 - 1995), Переводчик ; Юрий Иванович Абызов (1921 - 2006), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; В. Елизарова, Переводчик ; Вероника Михайловна Тушнова (1911 - 1965), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик ; Георгий Аркадьевич Шенгели (1894 - 1956), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Михаил Семёнович Голодный (1903 - 1949), Переводчик ; Мария Михайловна Замаховская (1900 - 1985), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Владимир Невский (1911 - 1968), Переводчик ; Арсений Георгиевич Островский (1897 - 1989), Переводчик ; Г. Горский, Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик ; Татьяна Александровна Спендиарова (1901 - 1990), Переводчик ; Надежда Александровна Павлович (1895 - 1980), Переводчик ; Елизавета Григорьевна Полонская (1890 - 1969), Переводчик ; Борис Викторович Томашевский (1890 - 1957), Переводчик ; Леонид Иванович Хаустов (1920 - 1980), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик . - Художественная литература, 1976 . - 638, [2] с. : портр. [1] л. + [6] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия третья «Литература XX века».; Том 173) .
(суперобложка: в переплёте) : 1 р. 69 к
На суперобложке: на 1-й стр. "Райнис и его образы" / худ. Г. Вилк ; на 4-й стр. "Вей, ветерок! / худ. Г. Вилк.- 303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Latvian (lav)
Ключевые слова: литературно-художественные издания латышская литература латвийская литература тексты Шифр(ББК): 84Лат Латышская литература Примечание о содержании: Жизнь и творчество Яна Райниса / Саулцерите Виесе. Стихотворения ; Посевы бури: весенняя песня ; Тихая книга ; Те, которые не забывают: осення песня ; Конец и начало: Зимняя песня ; AVE SOL!: ПОЭМА ; Пять эскизных тетрадей Дагды: роман в стихотворениях: Addiobella!: Первая тетрадь ; Вещание змеи: вторая тетрадь; Домовой: третья тетрадь ; Серебристый свет: Фата-моргана года моей родины: четвертая тетрадь ; Дочь луны: повесть, пятая тетрадь ; Пьесы: Огонь и ночь ; Вей, ветерок! ; Примечания Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51192 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 093251 84Лат Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Стихотворения / Василе Александри
Заглавие : Стихотворения : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Василе Александри (1821 - 1890), Автор ; Йон Лука Караджале (1852 - 1912), Автор ; Джордже Кошбук (1866 - 1918), Автор ; Михаил Эминеску (1850 - 1889), Автор ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Составитель ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Елена Сергеевна Покрамович, Переводчик ; М. Малобродская, Переводчик ; Илья Давыдович Константиновский (1913 - 1995), Переводчик ; Я. Штенберг, Переводчик ; Рива Рувимовна Рубина (1906 - 1987), Переводчик ; Юрий Алексеевич Кожевников (19 октября 1922 - 19 октября 1993), Переводчик ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик ; Нина Михайловна Подгоричани (1889 - 1964), Переводчик ; Вера Михайловна Инбер (1890 - 1972), Переводчик ; Константин Яковлевич Ваншенкин (1925 - 2012), Переводчик ; Эмилия Борисовна Александрова (1918 - 1994), Переводчик ; Валентина Александровна Дынник (1898 - 1979), Переводчик ; Борис Натанович Лейтин (1893 - 1972), Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик ; Андрей Павлович Глоба (1888 - 1964), Переводчик ; Ариадна Сергеевна Эфрон (1912 - 1975), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Израиль Владимирович Миримский (1908 - 1962), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Григорий Самойлович Перов (1905 - 1981), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Александр Борисович Гатов (1899 - 1972), Переводчик ; Николай Яковлевич Энтелис (1927 - 1998), Переводчик ; Наталья Леонтьевна Вержейская (1903 - 1985), Переводчик ; Николай Корнеевич Чуковский (1904 - 1965), Переводчик ; А. И. Корчагин, Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Муза Константиновна Павлова (1916 - 2006), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Г. Вайнберг, Переводчик ; Ю. Валич, Переводчик ; Владимир Александрович Луговской (1901 - 1957), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Г. Семенов, Переводчик Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 126 Страницы: 669, [3] с. Иллюстрации: ил. + [7] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 99 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Moldavian (mol) Romanian (rum) Рубрики: Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Рождественский, Всеволод Александрович (1895 - 1977):Переводы Чуковский, Николай Корнеевич (1904 - 1965):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания румынская литература молдавская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Р Румынская литература Аннотация: Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах.
Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.Примечание о содержании: Стихотворения / В. Александри. Стихотворения / М. Эминеску. Стихотворения / Дж. Кошбук. Потерянное письмо. Рассказы / И.Л. Караджале. Счастливая мельница / И. Славич. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51272 Стихотворения : сборник [печатный текст] / Василе Александри (1821 - 1890), Автор ; Йон Лука Караджале (1852 - 1912), Автор ; Джордже Кошбук (1866 - 1918), Автор ; Михаил Эминеску (1850 - 1889), Автор ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Составитель ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -), Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Елена Сергеевна Покрамович, Переводчик ; М. Малобродская, Переводчик ; Илья Давыдович Константиновский (1913 - 1995), Переводчик ; Я. Штенберг, Переводчик ; Рива Рувимовна Рубина (1906 - 1987), Переводчик ; Юрий Алексеевич Кожевников (19 октября 1922 - 19 октября 1993), Переводчик ; Абрам Аронович Садецкий (1915 - 1983), Переводчик ; Семён Израилевич Липкин (1911 - 2003), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Ирина Гавриловна Гурова (1924 - 2010), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик ; Нина Михайловна Подгоричани (1889 - 1964), Переводчик ; Вера Михайловна Инбер (1890 - 1972), Переводчик ; Константин Яковлевич Ваншенкин (1925 - 2012), Переводчик ; Эмилия Борисовна Александрова (1918 - 1994), Переводчик ; Валентина Александровна Дынник (1898 - 1979), Переводчик ; Борис Натанович Лейтин (1893 - 1972), Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик ; Андрей Павлович Глоба (1888 - 1964), Переводчик ; Ариадна Сергеевна Эфрон (1912 - 1975), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Израиль Владимирович Миримский (1908 - 1962), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Григорий Самойлович Перов (1905 - 1981), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Александр Борисович Гатов (1899 - 1972), Переводчик ; Николай Яковлевич Энтелис (1927 - 1998), Переводчик ; Наталья Леонтьевна Вержейская (1903 - 1985), Переводчик ; Николай Корнеевич Чуковский (1904 - 1965), Переводчик ; А. И. Корчагин, Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Муза Константиновна Павлова (1916 - 2006), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Г. Вайнберг, Переводчик ; Ю. Валич, Переводчик ; Владимир Александрович Луговской (1901 - 1957), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Вадим Сергеевич Шефнер (1914 - 2002), Переводчик ; Г. Семенов, Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1975 . - 669, [3] с. : ил. + [7] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 126) .
(в переплёте) : 1 р. 99 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Moldavian (mol) Romanian (rum)
Рубрики: Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Рождественский, Всеволод Александрович (1895 - 1977):Переводы Чуковский, Николай Корнеевич (1904 - 1965):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания румынская литература молдавская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Р Румынская литература Аннотация: Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах.
Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.Примечание о содержании: Стихотворения / В. Александри. Стихотворения / М. Эминеску. Стихотворения / Дж. Кошбук. Потерянное письмо. Рассказы / И.Л. Караджале. Счастливая мельница / И. Славич. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51272 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 54992 84.4Р Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Турецкая ашыкская поэзия
Заглавие : Турецкая ашыкская поэзия : Сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Халык Гусейнович Короглы, Автор предисловия ; Сергей Николаевич Иванов (11 июня 1922, Петроград — 5 апреля 1999, Санкт-Петербург) , Переводчик ; Наум Исаевич Гребнев (1921 - 1988), Переводчик ; Михаил Абрамович Курганцев (1931 - 1989), Переводчик ; Наргис Халыковна Романова, Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Юрий Николаевич Стефанов (26 июня 1939, Орёл — 28 июня 2001, Москва)
, Переводчик
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1983 Страницы: 192 с. Размер: 17 см Цена: (в переплёте) : 55 к Примечание: 25 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Turkish (tur) Ключевые слова: литературно-художественные издания турецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ту Турецкая литература Аннотация: В сборник представлены девять наиболее известных народных певцов-ашыков разных эпох - от поэта-гуманиста ХIII в. Юнуса Эмре до жившего уже в наше время Ашыка Вейселя.
Читатели впервые познакомятся с творчеством Кайгусуза Абдала. Пир Султана Абдала Караджаоглана и др.
Все произведения переводятся на русский язык впервыеПримечание о содержании: Юнус. Эмре ; Кайгусуз Абдал ; Пир Султан Абдал ; Караджаоглан ; Ашык Омер ; Дертли ; Эмрах из Эрзурума ; Рухсати ; Ашык Вейсель Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=88015 Турецкая ашыкская поэзия : Сборник [печатный текст] / Халык Гусейнович Короглы, Автор предисловия ; Сергей Николаевич Иванов (11 июня 1922, Петроград — 5 апреля 1999, Санкт-Петербург), Переводчик ; Наум Исаевич Гребнев (1921 - 1988), Переводчик ; Михаил Абрамович Курганцев (1931 - 1989), Переводчик ; Наргис Халыковна Романова, Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Юрий Николаевич Стефанов (26 июня 1939, Орёл — 28 июня 2001, Москва)
, Переводчик . - Москва : Художественная литература, 1983 . - 192 с. ; 17 см.
(в переплёте) : 55 к
25 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Turkish (tur)
Ключевые слова: литературно-художественные издания турецкая литература тексты Шифр(ББК): 84.5Ту Турецкая литература Аннотация: В сборник представлены девять наиболее известных народных певцов-ашыков разных эпох - от поэта-гуманиста ХIII в. Юнуса Эмре до жившего уже в наше время Ашыка Вейселя.
Читатели впервые познакомятся с творчеством Кайгусуза Абдала. Пир Султана Абдала Караджаоглана и др.
Все произведения переводятся на русский язык впервыеПримечание о содержании: Юнус. Эмре ; Кайгусуз Абдал ; Пир Султан Абдал ; Караджаоглан ; Ашык Омер ; Дертли ; Эмрах из Эрзурума ; Рухсати ; Ашык Вейсель Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=88015 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 865 84.5Ту Книга Филиал №3 Поэзия Доступно Тысяча и одна ночь
Content
Заглавие : Тысяча и одна ночь : избранные сказки Тип материала: печатный текст Авторы: Михаил Александрович Салье (1899 - 1961), Переводчик ; Исак Моисеевич Фильштинский (1918 - 2013), Автор предисловия ; Михаил Михайлович Малышев, Составитель ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1983 Страницы: 541, [3] с. Иллюстрации: орнаменты Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 2 р. 90 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 150000 экземпляров Язык : Русский (rus) Ключевые слова: арабские сказки Шифр(ББК): 84(0) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55714 Тысяча и одна ночь : избранные сказки [печатный текст] / Михаил Александрович Салье (1899 - 1961), Переводчик ; Исак Моисеевич Фильштинский (1918 - 2013), Автор предисловия ; Михаил Михайлович Малышев, Составитель ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Николай Иванович Крылов (1920 - 1998), Художник . - Москва : Художественная литература, 1983 . - 541, [3] с. : орнаменты ; 21 см.
(в переплёте) : 2 р. 90 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 150000 экземпляров
Язык : Русский (rus)
Ключевые слова: арабские сказки Шифр(ББК): 84(0) Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=55714 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0173271 84(0) Книга Центральная Библиотека Литературоведение Доступно Том 1. Стихи. Пьесы / Рабиндранат Тагор
В Собрание сочинений / Рабиндранат Тагор
Заглавие : Стихи. Пьесы Тип материала: печатный текст Авторы: Рабиндранат Тагор (1861 - 1941), Автор ; Эрик Наумович Комаров (1927 - 2013), Автор предисловия ; Мария Н. Кафитина, Автор сопроводительного материала ; Майя Леонидовна Быкова - Луговская (1914 - 1993), Автор сопроводительного материала ; Алев Шакирович Ибрагимов (1925 - 1999), Автор сопроводительного материала ; Дмитрий Николаевич Голубков (1930 - 1972), Переводчик ; Нина Михайловна Подгоричани (1889 - 1964), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Татьяна Александровна Спендиарова (1901 - 1990), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Вероника Михайловна Тушнова (1911 - 1965), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Николай Семенович Тихонов (1896 - 1979), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Феликс Львович Мендельсон (1926 - 2002), Переводчик ; Сусанна Георгиевна Мар (1900 - 1965), Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Ариадна Сергеевна Эфрон (1912 - 1975), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Вера Аркадьевна Потапова (1910 - 1992), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994) , Переводчик ; Евгений Михайлович Винокуров (1925 - 1993), Переводчик ; Зинаида Александровна Миркина (1926 - 21 сентября 2018), Переводчик ; Евгения Николаевна Бирукова (1899 - 1987), Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик ; Гарольд Габриэльевич Регистан (1924 - 1999), Переводчик ; Павел Ильич Железнов (1907 - 1987), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Инна Владимировна Световидова, Переводчик ; Сергей Александрович Цырин (1927 - 2007), Переводчик ; Алев Шакирович Ибрагимов (1925 - 1999), Редактор ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Редактор
Дата выхода: 1981 Страницы: 526, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л. Цена: 2 р. 40 к Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Bengali (ben) Шифр(ББК): 84.5Ид Индийская литература Примечание о содержании: Великий индийский поэт-гуманист / Э. Комаров. стихи: Из книги "Вечерние песни" ; Из книги "Утренние песни" ; Из книги "Картины и песни" ; Из книги "Диезы и бемоли" ; Из книги "Образ любимой" ; Из книги "Золотая ладья" ; Из книги "Пестрое" ; из книги "Сбор урожая" ; Из книги "Крупицы" ; Из книги "Предания" ; Из книги "Баллады" ; Из книги "Фантазии" ; Из книги "Мгновения" ; Из книги "Дары" ; Из книги "Её памяти" ; Из книги "Посвящения" ; Из книги "Паром" ; Из книги "Жертвенные песни" ; Из книги "Гирлянда песен" ; Из книги "Песни" ; Из книги "Журавли" ; Из книги "Беглянка" ; Из книги "Малыш Бхоланатх" ; Из книги "Вечерние мелодии" ; Из книги "Мохуа" ; Из книги "Голос леса" ; Из книги "Завершение" ; Из книги "Сад песен" ; Из книги "Снова" ; Из книги "Пестрое" ; Из книги "Последняя октава" ; Из книги "Дорога" ; Из книги "Чаша листьев" ; Из книги "Шамоли" ; Из книги "Конечное" ; Из книги "Вечерний свет" ; Из книги "Небесный светильник" ; Из книги "Новорожденный" ; Из книги "Санай" ; Из книги "Прикованный к постели" ; Из книги "Выздоровление" ; Из книги "День рождения" ; Из книги "Последние стихи" ; Из книги "Искры" ; Пьесы: Почта ; Торжество весны Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51130
В Собрание сочинений / Рабиндранат Тагор
Стихи. Пьесы [печатный текст] / Рабиндранат Тагор (1861 - 1941), Автор ; Эрик Наумович Комаров (1927 - 2013), Автор предисловия ; Мария Н. Кафитина, Автор сопроводительного материала ; Майя Леонидовна Быкова - Луговская (1914 - 1993), Автор сопроводительного материала ; Алев Шакирович Ибрагимов (1925 - 1999), Автор сопроводительного материала ; Дмитрий Николаевич Голубков (1930 - 1972), Переводчик ; Нина Михайловна Подгоричани (1889 - 1964), Переводчик ; Мария Сергеевна Петровых (1908 - 1 июня 1979), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Татьяна Александровна Спендиарова (1901 - 1990), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Сергей Васильевич Шервинский (1892 - 1991), Переводчик ; Вероника Михайловна Тушнова (1911 - 1965), Переводчик ; Лев Минаевич Пеньковский (1894 - 1971), Переводчик ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Переводчик ; Николай Семенович Тихонов (1896 - 1979), Переводчик ; Вера Николаевна Маркова (1907 - 1995), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Феликс Львович Мендельсон (1926 - 2002), Переводчик ; Сусанна Георгиевна Мар (1900 - 1965), Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Ариадна Сергеевна Эфрон (1912 - 1975), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Вера Аркадьевна Потапова (1910 - 1992), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (1926 - 1994), Переводчик ; Евгений Михайлович Винокуров (1925 - 1993), Переводчик ; Зинаида Александровна Миркина (1926 - 21 сентября 2018), Переводчик ; Евгения Николаевна Бирукова (1899 - 1987), Переводчик ; Юлия Моисеевна Нейман (1907 - 1994), Переводчик ; Гарольд Габриэльевич Регистан (1924 - 1999), Переводчик ; Павел Ильич Железнов (1907 - 1987), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Давид Самойлович Самойлов (1920 - 1990), Переводчик ; Инна Владимировна Световидова, Переводчик ; Сергей Александрович Цырин (1927 - 2007), Переводчик ; Алев Шакирович Ибрагимов (1925 - 1999), Редактор ; Геннадий Борисович Ярославцев (1930 - 2004), Редактор . - 1981 . - 526, [2] с. : портр. [1] л.
2 р. 40 к
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Bengali (ben)
Шифр(ББК): 84.5Ид Индийская литература Примечание о содержании: Великий индийский поэт-гуманист / Э. Комаров. стихи: Из книги "Вечерние песни" ; Из книги "Утренние песни" ; Из книги "Картины и песни" ; Из книги "Диезы и бемоли" ; Из книги "Образ любимой" ; Из книги "Золотая ладья" ; Из книги "Пестрое" ; из книги "Сбор урожая" ; Из книги "Крупицы" ; Из книги "Предания" ; Из книги "Баллады" ; Из книги "Фантазии" ; Из книги "Мгновения" ; Из книги "Дары" ; Из книги "Её памяти" ; Из книги "Посвящения" ; Из книги "Паром" ; Из книги "Жертвенные песни" ; Из книги "Гирлянда песен" ; Из книги "Песни" ; Из книги "Журавли" ; Из книги "Беглянка" ; Из книги "Малыш Бхоланатх" ; Из книги "Вечерние мелодии" ; Из книги "Мохуа" ; Из книги "Голос леса" ; Из книги "Завершение" ; Из книги "Сад песен" ; Из книги "Снова" ; Из книги "Пестрое" ; Из книги "Последняя октава" ; Из книги "Дорога" ; Из книги "Чаша листьев" ; Из книги "Шамоли" ; Из книги "Конечное" ; Из книги "Вечерний свет" ; Из книги "Небесный светильник" ; Из книги "Новорожденный" ; Из книги "Санай" ; Из книги "Прикованный к постели" ; Из книги "Выздоровление" ; Из книги "День рождения" ; Из книги "Последние стихи" ; Из книги "Искры" ; Пьесы: Почта ; Торжество весны Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51130 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 068401 84.5Ид Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно



