Работаем ежедневно с 9:00 до 18:00. Пятница выходной день
С этой страницы вы можете:
| На главную |
Об авторе
Автор Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011)
российский поэт, драматург и переводчик прозы и поэзии (преимущественно с испанского и английского языков) и эссеист.
Работы и произведения данного автора
Изменить критерииАнтология кубинской поэзии XIX - XX / Хуан Франсиско Мансано ; Хосе Мариа Эредиа ; Доминго дель Монте ; Бонифасио Бирне ; Рехино Педросо
Заглавие : Антология кубинской поэзии XIX - XX : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Хуан Франсиско Мансано (1797 - 1854), Автор ; Хосе Мариа Эредиа (1803 - 1839), Автор ; Доминго дель Монте (1804 - 1853), Автор ; Бонифасио Бирне (1861 - 1936), Автор ; Рехино Педросо (1896 - 1983), Автор ; Владимир Васильевич Медведев (1931 - 1999), Художник ; Имельдо Альварес Гарсиа, Автор предисловия ; Альба Беновна Шлейфер (3 апреля 1922 -2 августа 2023) , Редактор ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Олег Маркович Островский, Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Нина Жановна Булгакова (1926 -), Переводчик
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1982 Страницы: 367, [3] с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см Цена: (суперобложка: в переплёте) : 3 р Примечание: 30 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания кубинская литература тексты Шифр(ББК): 84.7Ку Кубинская литература Аннотация: Предлагаем вашему вниманию книгу «Антология кубинской поэзии XIX - XX веков». Стихи, представленные в настоящей антологии, составляют самую суть кубинской поэзии. В нее включены произведения Хосе Мария Эредии, Хосе Марти, Рубена Мартинеса и многих других. Читатель убедиться в том, как тонко чувствуют кубинские поэты красоту звезд, как умеют наслаждаться пением птиц, размышляют о смерти и человеческой судьбе, восхищаются морем, солнцем, своими любимыми и жизнью. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78319 Антология кубинской поэзии XIX - XX : сборник [печатный текст] / Хуан Франсиско Мансано (1797 - 1854), Автор ; Хосе Мариа Эредиа (1803 - 1839), Автор ; Доминго дель Монте (1804 - 1853), Автор ; Бонифасио Бирне (1861 - 1936), Автор ; Рехино Педросо (1896 - 1983), Автор ; Владимир Васильевич Медведев (1931 - 1999), Художник ; Имельдо Альварес Гарсиа, Автор предисловия ; Альба Беновна Шлейфер (3 апреля 1922 -2 августа 2023), Редактор ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Олег Маркович Островский, Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Нина Жановна Булгакова (1926 -), Переводчик . - Москва : Художественная литература, 1982 . - 367, [3] с. : ил. ; 17 см.
(суперобложка: в переплёте) : 3 р
30 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания кубинская литература тексты Шифр(ББК): 84.7Ку Кубинская литература Аннотация: Предлагаем вашему вниманию книгу «Антология кубинской поэзии XIX - XX веков». Стихи, представленные в настоящей антологии, составляют самую суть кубинской поэзии. В нее включены произведения Хосе Мария Эредии, Хосе Марти, Рубена Мартинеса и многих других. Читатель убедиться в том, как тонко чувствуют кубинские поэты красоту звезд, как умеют наслаждаться пением птиц, размышляют о смерти и человеческой судьбе, восхищаются морем, солнцем, своими любимыми и жизнью. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78319 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0160441 84.7Ку Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Время жизни / Пабло Неруда
Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0114342 84.7Чи Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Выигрыши / Хулио Кортасар
Заглавие : Выигрыши : повести и рассказы Тип материала: печатный текст Авторы: Хулио Кортасар (26 августа 1914, Брюссель — 12 февраля 1984, X округ Парижа) , Автор ; Роберт Васильевич Похлебкин (1928 - 2018)
, Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Майя Гавриловна Абезгауз (1924 -), Переводчик ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Вера Николаевна Кутейщикова (29 декабря 1919, Тула, РСФСР — 4 апреля 2012, Москва, Россия)
, Составитель ; Н. Смирнова, Технический редактор ; Т. Юрова, Технический редактор ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 - 2012)
, Художник ; Н. Мороз, Корректор печатного текста ; Ясен Николаевич Засурский (29 октября 1929 - 1 августа 2021)
, Редактор ; Дмитрий Владимирович Затонский (1922 - 2009), Редактор ; Дмитрий Федорович Марков (1913 - 1990), Редактор ; Борис Павлович Мицкевич (1925 - 1983), Редактор ; Александр Сергеевич Мулярчик (1938 -), Редактор ; Петр Васильевич Палиевский (1932 - 2019), Редактор ; Евгений Петрович Челышев (1921 - 2020), Редактор
Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1976 Серии: Мастера современной прозы Под-серии: Аргентина Страницы: 461 с. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 62 к Примечание: Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания аргентинская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.7Ар Аргентинская литература Аннотация: Хулио Кортасар - аргентинский писатель, художник подчеркнуто интеллектуального склада, исходный материал которого - индивидуальное сознание, основная тема - духовный кризис буржуазного общества, а заветная мечта - освобождение человека. В романе Выигрыши много странного, таинственного, недоговоренного. Выигрыш в лотерею сделал счастливыми обладателями путевок в морской круиз совершенно разных людей. Если бы не это обстоятельство, вряд ли все они встретились когда-нибудь в обычной жизни. И несколько дней путешествия круто меняют судьбу многих из них… Помимо романа, в сборник вошла повесть "Преследователь" о выдающемся джазовом музыканте и несколько рассказов, в которых писатель проявил свое блестящее мастерство. Примечание о содержании: Л. Осповат. Поиски и открытия Хулио Кортасара
Выигрыши. Перевод Р. Похлебкина
Менады. Перевод Э. Брагинской
Жизнь хронопов и фамов. Перевод П. Грушко
Преследователь. Перевод М. Былинкиной
Другое небо. Перевод Н. Трауберг
Воссоединение. Перевод М. АбезгаузСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92600 Выигрыши : повести и рассказы [печатный текст] / Хулио Кортасар (26 августа 1914, Брюссель — 12 февраля 1984, X округ Парижа), Автор ; Роберт Васильевич Похлебкин (1928 - 2018)
, Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Майя Гавриловна Абезгауз (1924 -), Переводчик ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Вера Николаевна Кутейщикова (29 декабря 1919, Тула, РСФСР — 4 апреля 2012, Москва, Россия)
, Составитель ; Н. Смирнова, Технический редактор ; Т. Юрова, Технический редактор ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 - 2012)
, Художник ; Н. Мороз, Корректор печатного текста ; Ясен Николаевич Засурский (29 октября 1929 - 1 августа 2021)
, Редактор ; Дмитрий Владимирович Затонский (1922 - 2009), Редактор ; Дмитрий Федорович Марков (1913 - 1990), Редактор ; Борис Павлович Мицкевич (1925 - 1983), Редактор ; Александр Сергеевич Мулярчик (1938 -), Редактор ; Петр Васильевич Палиевский (1932 - 2019), Редактор ; Евгений Петрович Челышев (1921 - 2020), Редактор . - Прогресс, 1976 . - 461 с. ; 22 см. - (Мастера современной прозы. Аргентина) .
(в переплёте) : 1 р. 62 к
Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания аргентинская литература литература Великобритании тексты Шифр(ББК): 84.7Ар Аргентинская литература Аннотация: Хулио Кортасар - аргентинский писатель, художник подчеркнуто интеллектуального склада, исходный материал которого - индивидуальное сознание, основная тема - духовный кризис буржуазного общества, а заветная мечта - освобождение человека. В романе Выигрыши много странного, таинственного, недоговоренного. Выигрыш в лотерею сделал счастливыми обладателями путевок в морской круиз совершенно разных людей. Если бы не это обстоятельство, вряд ли все они встретились когда-нибудь в обычной жизни. И несколько дней путешествия круто меняют судьбу многих из них… Помимо романа, в сборник вошла повесть "Преследователь" о выдающемся джазовом музыканте и несколько рассказов, в которых писатель проявил свое блестящее мастерство. Примечание о содержании: Л. Осповат. Поиски и открытия Хулио Кортасара
Выигрыши. Перевод Р. Похлебкина
Менады. Перевод Э. Брагинской
Жизнь хронопов и фамов. Перевод П. Грушко
Преследователь. Перевод М. Былинкиной
Другое небо. Перевод Н. Трауберг
Воссоединение. Перевод М. АбезгаузСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92600 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0002994 84.7Ар Книга Филиал №3 Публицистика Доступно Европейская поэзия 19 века. Австрия. Албания. Англия. Бельгия. Болгария. Венгрия. Германия. Греция. Дания. Ирландия. Исландия. Испания. Италия. Нидерланды. Норвегия. Польша. Португалия. Румыния. Финляндия. Франция. Чехословакия. Швейцария. Швеция. Югославия
Заглавие : Европейская поэзия 19 века. Австрия. Албания. Англия. Бельгия. Болгария. Венгрия. Германия. Греция. Дания. Ирландия. Исландия. Испания. Италия. Нидерланды. Норвегия. Польша. Португалия. Румыния. Финляндия. Франция. Чехословакия. Швейцария. Швеция. Югославия Тип материала: печатный текст Авторы: Морис Николаевич Ваксмахер (2 апреля 1926 - 2 июля 1994) , Редактор ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Редактор ; Сергей Андреевич Небольсин (13 ноября 1940, Мурманск, СССР — 3 января 2022, Москва, Россия)
, Автор предисловия ; Владимир Николаевич Богачев (1921 -), Составитель ; Изабелла Юрьевна Бочкарева (1943 — 2022), Составитель ; Самарий Израилевич Великовский (24 июня 1931 - 30 мая 1990)
, Составитель ; Евгений Владимирович Витковский (1950 - 3 февраля 2020), Составитель ; Ника Николаевна Глен (1928 - 2005), Составитель ; Александр Сергеевич Дмитриев (1919 - 2001), Составитель ; И. Иванова, Составитель ; Софья Борисовна Ильинская (1938, Москва - 19 января 2024)
, Составитель ; Кирилл Владимирович Ковальджи (14 марта 1930, село Ташлык — 10 апреля 2017, Москва)
, Составитель ; Александр Данилович Романенко (1932 -), Составитель ; Олег Константинович Россиянов (1923, Москва - 2016)
, Составитель ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Составитель ; Александр Сергеев, Составитель ; Татьяна Федоровна Серкова, Составитель ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Составитель ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Составитель ; Дмитрий Михайлович Урнов (1936 - 2022), Составитель ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владимир Александрович Носков (1926 - 2007), Оформитель экслибриса ; Николай Алексеевич Заболоцкий (1903 -1958), Переводчик ; Виктор Анатольевич Вебер (1950 -), Переводчик ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Переводчик ; Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841), Переводчик ; Владимир Николаевич Топоров (1928 - 2005), Переводчик ; Ирина Грицкова (2 апреля 1950 -)
, Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Владимир Иванович Швыряев (1946 -), Переводчик ; Владимир Матвеевич Летучий (1943 - 2015), Переводчик ; Татьяна Федоровна Серкова, Переводчик ; Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001), Переводчик ; Михаил Абрамович Курганцев (1931 - 1989), Переводчик ; Эмилия Борисовна Александрова (1918 - 1994), Переводчик ; Татьяна Скорикова, Переводчик ; Геннадий Александрович Русаков (1938 -), Переводчик ; Эдуард Георгиевич Багрицкий (1895 - 1934), Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; М. Соковнин, Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; А. Сергеев, Переводчик ; Элизбар Георгиевич Ананиашвили (1912 - 2000), Переводчик ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Переводчик ; Григорий Самуилович Симанович (1949 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Эдуард В. Шустер, Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Борис Натанович Лейтин (1893 - 1972), Переводчик ; В. Васильев, Переводчик ; Иван Александрович Кашкин (1899 - 1963), Переводчик ; Владимир Невский (1911 - 1968), Переводчик ; Дмитрий В. Сильвестров, Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Надежда Елизаровна Мальцева (1945 - 28 июня 2023), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (2 апреля 1926 - 2 июля 1994)
, Переводчик ; Ю. Денисов, Переводчик ; Евгений Владимирович Витковский (1950 - 3 февраля 2020), Переводчик ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Элла Моисеевна Шапиро (1938 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Александр Борисович Гатов (1899 - 1972), Переводчик ; Алексей Александрович Сурков (1899 - 1983), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Николай Семенович Тихонов (1896 - 1979), Переводчик ; Муза Константиновна Павлова (1916 - 2006), Переводчик ; Владимир Александрович Луговской (1901 - 1957), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик ; Сергей Владимирович Михалков (1913 - 2009), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Петр Андреевич Семынин (1909 - 1983), Переводчик ; Николай Корнеевич Чуковский (1904 - 1965), Переводчик ; Михаил Васильевич Исаковский (1900 - 1973), Переводчик ; Николай Николаевич Вильмонт (1901 - 1986), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873), Переводчик ; Лев Иосифович Гинзбург (1903 - 1979), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Грейнем Израилевич Ратгауз (1934 - 2011), Переводчик ; Надежда Давыдовна Вольпин (25 января (6 февраля) 1900, Могилёв, Российская империя — 9 сентября 1998, Москва, Россия)
, Переводчик ; Павел Сергеевич Гуров (1924 - 1986), Переводчик ; Сергей Сергеевич Аверинцев (1937 - 2004), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Вячеслав Глебович Куприянов (1939 -), Переводчик ; Александр Александрович Гугнин, Переводчик ; Мария Михайловна Замаховская (1900 - 1985), Переводчик ; Юрий Давидович Левин (1920 - 2006), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Алексей Николаевич Плещеев (1825 - 1893), Переводчик ; Альберт Викторович Карельский (1936 - 1993), Переводчик ; И. Тюменев, Переводчик ; Сергей Сергеевич Заяицкий (1893 - 1930), Переводчик ; Зинаида Николаевна Морозкина (1923 - 2002), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Тамара Исааковна Сильман (30 марта 1909 - 22 февраля 1974)
, Переводчик ; Наталья Леонтьевна Вержейская (1903 - 1985), Переводчик ; Израиль Владимирович Миримский (1908 - 1962), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -)
, Переводчик ; Александра Николаевна Спаль, Переводчик ; А. Сиротинин, Переводчик ; Е. Смагина, Переводчик ; Ариадна Сергеевна Эфрон (1912 - 1975), Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; А. Наль, Переводчик ; Надежда Адольфовна Григорьева (1927 - 2001), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Софья Борисовна Ильинская (1938, Москва - 19 января 2024)
, Переводчик ; Роман Михайлович Дубровкин (1953 -)
, Переводчик ; Аполлон Аполлонович Коринфский (1868 - 1937), Переводчик ; Пётр Петрович Гнедич (1855 - 1925), Переводчик ; Ф. Берг, Переводчик ; Елена Мееровна Аксельрод (1932), Переводчик ; Изабелла Юрьевна Бочкарева (1943 — 2022), Переводчик ; Юлия Шор, Переводчик ; Инесса Яковлевна Шафаренко (1918 - 1999), Переводчик ; Маргарита Иосифовна Алигер (1915 - 1992), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Э. Левонтин, Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (21 июля 1934 - 25 ноября 2011)
, Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014)
, Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967)
, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; А. Архипов, Переводчик ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Переводчик ; Сергей Александрович Ошеров (1931 - 1983), Переводчик ; Ирина Николаевна Озёрова (1934 - 1984), Переводчик ; Алла Всеволодовна Шарапова (1949 -), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Василий Алексеевич Цвелев (15 августа 1907, Можайск – 18 ноября 1985, Москва)
, Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Григорий Самойлович Перов (1905 - 1981), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Александр Александрович Блок (1880 - 1921), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Юрий Самуилович Хазанов (28 августа 1920 - 7 мая 2020), Переводчик ; Александр Ефимович Ойслендер (1908 - 1963), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Семеновский (1894 - 1960), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Виктория Александровна Каменская (1925 - 2001), Переводчик ; Ф. Фоломин, Переводчик ; Дмитрий Николаевич Голубков (1930 - 1972), Переводчик ; Аполлон Николаевич Майков (1821 - 1897), Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Алексей Константинович Толстой (1817 - 1875), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Евгений Абрамович Баратынский (1800 - 1844), Переводчик ; Бенедикт Константинович Лившиц (1886/1887 - 1938), Переводчик ; И. Кузнецова, Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Наталья И. Стрижевская, Переводчик ; Елена Вадимовна Баевская (21 апреля 1953 -)
, Переводчик ; Евгений Анатольевич Гунст (1901 - 1993), Переводчик ; Владимир Самойлович Портнов (1927 - 2007), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Дмитрий Дмитриевич Минаев (1835 - 1889), Переводчик ; Николай Васильевич Берг (1957), Переводчик ; Юрий Петрович Вронский (1927 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас
, Ил. ; Виктор Анатольевич Вебер (1950 -), Автор цитаты или выдержки из текста ; Татьяна Федоровна Серкова, Автор цитаты или выдержки из текста ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Автор цитаты или выдержки из текста ; Виктор Белоусов, Автор цитаты или выдержки из текста ; Виталий Иванович Злыднев (1919 - 1999), Автор цитаты или выдержки из текста ; Олег Константинович Россиянов (1923, Москва - 2016)
, Автор цитаты или выдержки из текста ; Александр Александрович Гугнин, Автор цитаты или выдержки из текста ; Александр Данилович Романенко (1932 -), Автор цитаты или выдержки из текста ; Софья Борисовна Ильинская (1938, Москва - 19 января 2024)
, Автор цитаты или выдержки из текста ; Александр Сергеев, Автор цитаты или выдержки из текста ; Изабелла Юрьевна Бочкарева (1943 — 2022), Автор цитаты или выдержки из текста ; А. Грибанов, Автор цитаты или выдержки из текста ; Николай Всеволодович Котрелев (21 февраля 1941 - 25 июля 2021), Автор цитаты или выдержки из текста ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор цитаты или выдержки из текста ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Автор цитаты или выдержки из текста ; Кирилл Владимирович Ковальджи (14 марта 1930, село Ташлык — 10 апреля 2017, Москва)
, Автор цитаты или выдержки из текста ; Владимир Николаевич Богачев (1921 -), Автор цитаты или выдержки из текста ; Юлия Александровна Гинзбург (1941 - 2010), Автор цитаты или выдержки из текста ; И. Иванова, Автор цитаты или выдержки из текста
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия вторая «Литература XIX века». No. Том 85 Страницы: 926, [2] с. Иллюстрации: ил. + [7] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 5 р. 30 к Примечание: 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Bulgarian (bul) Czech (cze) German (deu) Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (dum) Dutch (dut) English (eng) Finnish (fin) French (fre) Greek, Ancient (to 1453) (grc) Hungarian (hun) Italian (ita) Norwegian (nor) Polish (pol) Portuguese (por) Romanian (rum) Slovenian (slv) Albanian (sqi) Swedish (swe) Рубрики: Баратынский, Евгений Абрамович (1800-1844):Переводы Жуковский, Василий Андреевич (1783 - 1852):Переводы Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Багрицкий, Эдуард Георгиевич (1895 - 1934):Переводы Бальмонт, Константин Дмитриевич (1867-1942):Переводы Блок, Александр Александрович (1880 - 1921):Переводы Брюсов, Валерий Яковлевич (1873 - 1924):Переводы Бунин, Иван Алексеевич (1870 - 1953):Переводы Заболоцкий, Николай Алексеевич (1903-1958):Переводы Лермонтов, Михаил Юрьевич (поэт; 1814 - 1841):Переводы Майков, Аполлон Николаевич, 1821-1897:Переводы Маршак, Самуил Яковлевич (1887 - 1964):Переводы Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Пушкин, Александр Сергеевич (1799 - 1837):Переводы Толстой, Алексей Константинович (1817 - 1875) :Переводы Тютчев, Фёдор Иванович (1803-1873):Переводы Фет, Афанасий Афанасьевич (1820 - 1892):Переводы Чуковский, Николай Корнеевич (1904 - 1965):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания австрийская литература албанская литература английская литература литература Великобритании бельгийская литература болгарская литература венгерская литература немецкая литература лужицкосербская литература греческая литература датская литература ирландская литература исландская литература испанская литература итальянская литература нидерландская литература норвежская литература польская литература португальская литература румынская литература финляндская литература французская литература чехословацкая литература швейцарская литература шведская югославская литература тексты Шифр(ББК): 84.4 Примечание о содержании: Поэзия прошлого века / С. Небольсин. Австрия / Иоганн Майрхофер, Иосиф Христиан Цедлиц, Франц Грильпарцер, Николаус Ленау, Иоганн Непомук Фогль, Адальберт Штифтер, А. Грюн, Мориц Гартман, Роберт Хамерлинг, Мария фон Эбнер-Эшенбах, Фердинанд фон Саар ; Албания / Иероним Де Рада, Зеф Серембе, Винченц Стратико ; Англия / Томас Гуд, Альфред Теннисон, Вильям Мэйкпис Теккерей, Роберт Браунинг, Эмили Джейн Бронте, Эрнест Чарльз Джонс, Мэтью Арнольд [и др.] ; Бельгия / Морис Метерлинк. Гвидо Гезелле, Жорж Роденбах, Альбрехт Роденбах, Пол де Монт, Проспер ван Лангендонк ; Болгария / Добри Чинтулов, Петко Рачев Славейков, Христо Ботев, Иван Вазов, Стоян Михайловский, Пенчо Славейков, Кирилл Христов, Пейо Яворов ; Венгрия ; Германия / И.В. Гёте, Фридрих Гёльдерлин, Новалис, Клеменс Брентано, Адельберт Шамиссо, Людвиг Уланд, Иозеф фон Эйхендорф, Теодор Кёрнер, Август Платен [и др.] ; Греция [и др.] Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19036 Европейская поэзия 19 века. Австрия. Албания. Англия. Бельгия. Болгария. Венгрия. Германия. Греция. Дания. Ирландия. Исландия. Испания. Италия. Нидерланды. Норвегия. Польша. Португалия. Румыния. Финляндия. Франция. Чехословакия. Швейцария. Швеция. Югославия [печатный текст] / Морис Николаевич Ваксмахер (2 апреля 1926 - 2 июля 1994), Редактор ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Редактор ; Сергей Андреевич Небольсин (13 ноября 1940, Мурманск, СССР — 3 января 2022, Москва, Россия)
, Автор предисловия ; Владимир Николаевич Богачев (1921 -), Составитель ; Изабелла Юрьевна Бочкарева (1943 — 2022), Составитель ; Самарий Израилевич Великовский (24 июня 1931 - 30 мая 1990)
, Составитель ; Евгений Владимирович Витковский (1950 - 3 февраля 2020), Составитель ; Ника Николаевна Глен (1928 - 2005), Составитель ; Александр Сергеевич Дмитриев (1919 - 2001), Составитель ; И. Иванова, Составитель ; Софья Борисовна Ильинская (1938, Москва - 19 января 2024)
, Составитель ; Кирилл Владимирович Ковальджи (14 марта 1930, село Ташлык — 10 апреля 2017, Москва)
, Составитель ; Александр Данилович Романенко (1932 -), Составитель ; Олег Константинович Россиянов (1923, Москва - 2016)
, Составитель ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Составитель ; Александр Сергеев, Составитель ; Татьяна Федоровна Серкова, Составитель ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Составитель ; Николай Борисович Томашевский (1924 - 1993), Составитель ; Дмитрий Михайлович Урнов (1936 - 2022), Составитель ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Владимир Александрович Носков (1926 - 2007), Оформитель экслибриса ; Николай Алексеевич Заболоцкий (1903 -1958), Переводчик ; Виктор Анатольевич Вебер (1950 -), Переводчик ; Василий Андреевич Жуковский (1783 - 1852), Переводчик ; Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 - 1841), Переводчик ; Владимир Николаевич Топоров (1928 - 2005), Переводчик ; Ирина Грицкова (2 апреля 1950 -)
, Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Владимир Иванович Швыряев (1946 -), Переводчик ; Владимир Матвеевич Летучий (1943 - 2015), Переводчик ; Татьяна Федоровна Серкова, Переводчик ; Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001), Переводчик ; Михаил Абрамович Курганцев (1931 - 1989), Переводчик ; Эмилия Борисовна Александрова (1918 - 1994), Переводчик ; Татьяна Скорикова, Переводчик ; Геннадий Александрович Русаков (1938 -), Переводчик ; Эдуард Георгиевич Багрицкий (1895 - 1934), Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик ; М. Соковнин, Переводчик ; Иван Алексеевич Бунин (1870 - 1953), Переводчик ; Самуил Яковлевич Маршак (1887 – 1964), Переводчик ; Владимир Владимирович Рогов (1930 - 2000), Переводчик ; А. Сергеев, Переводчик ; Элизбар Георгиевич Ананиашвили (1912 - 2000), Переводчик ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Переводчик ; Григорий Самуилович Симанович (1949 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Эдуард В. Шустер, Переводчик ; Анатолий Геннадьевич Сендык (1928 - 1979), Переводчик ; Борис Натанович Лейтин (1893 - 1972), Переводчик ; В. Васильев, Переводчик ; Иван Александрович Кашкин (1899 - 1963), Переводчик ; Владимир Невский (1911 - 1968), Переводчик ; Дмитрий В. Сильвестров, Переводчик ; Алексей Васильевич Парин (1944 -), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Надежда Елизаровна Мальцева (1945 - 28 июня 2023), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (2 апреля 1926 - 2 июля 1994)
, Переводчик ; Ю. Денисов, Переводчик ; Евгений Владимирович Витковский (1950 - 3 февраля 2020), Переводчик ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Элла Моисеевна Шапиро (1938 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Александр Борисович Гатов (1899 - 1972), Переводчик ; Алексей Александрович Сурков (1899 - 1983), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Николай Семенович Тихонов (1896 - 1979), Переводчик ; Муза Константиновна Павлова (1916 - 2006), Переводчик ; Владимир Александрович Луговской (1901 - 1957), Переводчик ; Валентин Александрович Корчагин (1927 - 1995), Переводчик ; Сергей Владимирович Михалков (1913 - 2009), Переводчик ; Анна Андреевна Ахматова (1889 - 1966), Переводчик ; Арсений Александрович Тарковский (1907 - 1989), Переводчик ; Петр Андреевич Семынин (1909 - 1983), Переводчик ; Николай Корнеевич Чуковский (1904 - 1965), Переводчик ; Михаил Васильевич Исаковский (1900 - 1973), Переводчик ; Николай Николаевич Вильмонт (1901 - 1986), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873), Переводчик ; Лев Иосифович Гинзбург (1903 - 1979), Переводчик ; Михаи́л Леони́дович Лозинский (1886 - 1955), Переводчик ; Грейнем Израилевич Ратгауз (1934 - 2011), Переводчик ; Надежда Давыдовна Вольпин (25 января (6 февраля) 1900, Могилёв, Российская империя — 9 сентября 1998, Москва, Россия)
, Переводчик ; Павел Сергеевич Гуров (1924 - 1986), Переводчик ; Сергей Сергеевич Аверинцев (1937 - 2004), Переводчик ; Владимир Борисович Микушевич (1936 -), Переводчик ; Вячеслав Глебович Куприянов (1939 -), Переводчик ; Александр Александрович Гугнин, Переводчик ; Мария Михайловна Замаховская (1900 - 1985), Переводчик ; Юрий Давидович Левин (1920 - 2006), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Алексей Николаевич Плещеев (1825 - 1893), Переводчик ; Альберт Викторович Карельский (1936 - 1993), Переводчик ; И. Тюменев, Переводчик ; Сергей Сергеевич Заяицкий (1893 - 1930), Переводчик ; Зинаида Николаевна Морозкина (1923 - 2002), Переводчик ; Владимир Ефимович Шор (1917 - 1971), Переводчик ; Тамара Исааковна Сильман (30 марта 1909 - 22 февраля 1974)
, Переводчик ; Наталья Леонтьевна Вержейская (1903 - 1985), Переводчик ; Израиль Владимирович Миримский (1908 - 1962), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -)
, Переводчик ; Александра Николаевна Спаль, Переводчик ; А. Сиротинин, Переводчик ; Е. Смагина, Переводчик ; Ариадна Сергеевна Эфрон (1912 - 1975), Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; А. Наль, Переводчик ; Надежда Адольфовна Григорьева (1927 - 2001), Переводчик ; Николай Владимирович Стефанович (1912 - 1979), Переводчик ; Софья Борисовна Ильинская (1938, Москва - 19 января 2024)
, Переводчик ; Роман Михайлович Дубровкин (1953 -)
, Переводчик ; Аполлон Аполлонович Коринфский (1868 - 1937), Переводчик ; Пётр Петрович Гнедич (1855 - 1925), Переводчик ; Ф. Берг, Переводчик ; Елена Мееровна Аксельрод (1932), Переводчик ; Изабелла Юрьевна Бочкарева (1943 — 2022), Переводчик ; Юлия Шор, Переводчик ; Инесса Яковлевна Шафаренко (1918 - 1999), Переводчик ; Маргарита Иосифовна Алигер (1915 - 1992), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Э. Левонтин, Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (21 июля 1934 - 25 ноября 2011)
, Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014)
, Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967)
, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; А. Архипов, Переводчик ; Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 - 1942), Переводчик ; Сергей Александрович Ошеров (1931 - 1983), Переводчик ; Ирина Николаевна Озёрова (1934 - 1984), Переводчик ; Алла Всеволодовна Шарапова (1949 -), Переводчик ; Аркадий Акимович Штейнберг (1907 - 1984), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Абраам Маркович Арго (1897 - 1968), Переводчик ; Василий Алексеевич Цвелев (15 августа 1907, Можайск – 18 ноября 1985, Москва)
, Переводчик ; Марк Владимирович Талов (1892 - 1969), Переводчик ; Григорий Самойлович Перов (1905 - 1981), Переводчик ; Всеволод Александрович Рождественский (1895 -1977), Переводчик ; Рувим Давидович Моран (1908 - 1986), Переводчик ; Александр Александрович Блок (1880 - 1921), Переводчик ; Валерий Яковлевич Брюсов (1873 - 1924), Переводчик ; Юрий Самуилович Хазанов (28 августа 1920 - 7 мая 2020), Переводчик ; Александр Ефимович Ойслендер (1908 - 1963), Переводчик ; Дмитрий Николаевич Семеновский (1894 - 1960), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Виктория Александровна Каменская (1925 - 2001), Переводчик ; Ф. Фоломин, Переводчик ; Дмитрий Николаевич Голубков (1930 - 1972), Переводчик ; Аполлон Николаевич Майков (1821 - 1897), Переводчик ; Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892), Переводчик ; Алексей Константинович Толстой (1817 - 1875), Переводчик ; Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1837), Переводчик ; Евгений Абрамович Баратынский (1800 - 1844), Переводчик ; Бенедикт Константинович Лившиц (1886/1887 - 1938), Переводчик ; И. Кузнецова, Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Наталья И. Стрижевская, Переводчик ; Елена Вадимовна Баевская (21 апреля 1953 -)
, Переводчик ; Евгений Анатольевич Гунст (1901 - 1993), Переводчик ; Владимир Самойлович Портнов (1927 - 2007), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Дмитрий Дмитриевич Минаев (1835 - 1889), Переводчик ; Николай Васильевич Берг (1957), Переводчик ; Юрий Петрович Вронский (1927 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас
, Ил. ; Виктор Анатольевич Вебер (1950 -), Автор цитаты или выдержки из текста ; Татьяна Федоровна Серкова, Автор цитаты или выдержки из текста ; Людмила Иосифовна Володарская (1945 -), Автор цитаты или выдержки из текста ; Виктор Белоусов, Автор цитаты или выдержки из текста ; Виталий Иванович Злыднев (1919 - 1999), Автор цитаты или выдержки из текста ; Олег Константинович Россиянов (1923, Москва - 2016)
, Автор цитаты или выдержки из текста ; Александр Александрович Гугнин, Автор цитаты или выдержки из текста ; Александр Данилович Романенко (1932 -), Автор цитаты или выдержки из текста ; Софья Борисовна Ильинская (1938, Москва - 19 января 2024)
, Автор цитаты или выдержки из текста ; Александр Сергеев, Автор цитаты или выдержки из текста ; Изабелла Юрьевна Бочкарева (1943 — 2022), Автор цитаты или выдержки из текста ; А. Грибанов, Автор цитаты или выдержки из текста ; Николай Всеволодович Котрелев (21 февраля 1941 - 25 июля 2021), Автор цитаты или выдержки из текста ; Борис Федорович Стахеев (1929 - 1984), Автор цитаты или выдержки из текста ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Автор цитаты или выдержки из текста ; Кирилл Владимирович Ковальджи (14 марта 1930, село Ташлык — 10 апреля 2017, Москва)
, Автор цитаты или выдержки из текста ; Владимир Николаевич Богачев (1921 -), Автор цитаты или выдержки из текста ; Юлия Александровна Гинзбург (1941 - 2010), Автор цитаты или выдержки из текста ; И. Иванова, Автор цитаты или выдержки из текста . - Подписное издание . - Художественная литература, 1977 . - 926, [2] с. : ил. + [7] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия вторая «Литература XIX века».; Том 85) .
(в переплёте) : 5 р. 30 к
303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Bulgarian (bul) Czech (cze) German (deu) Dutch, Middle (ca. 1050-1350) (dum) Dutch (dut) English (eng) Finnish (fin) French (fre) Greek, Ancient (to 1453) (grc) Hungarian (hun) Italian (ita) Norwegian (nor) Polish (pol) Portuguese (por) Romanian (rum) Slovenian (slv) Albanian (sqi) Swedish (swe)
Рубрики: Баратынский, Евгений Абрамович (1800-1844):Переводы Жуковский, Василий Андреевич (1783 - 1852):Переводы Ахматова, Анна Андреевна (1889 - 1966):Переводы Багрицкий, Эдуард Георгиевич (1895 - 1934):Переводы Бальмонт, Константин Дмитриевич (1867-1942):Переводы Блок, Александр Александрович (1880 - 1921):Переводы Брюсов, Валерий Яковлевич (1873 - 1924):Переводы Бунин, Иван Алексеевич (1870 - 1953):Переводы Заболоцкий, Николай Алексеевич (1903-1958):Переводы Лермонтов, Михаил Юрьевич (поэт; 1814 - 1841):Переводы Майков, Аполлон Николаевич, 1821-1897:Переводы Маршак, Самуил Яковлевич (1887 - 1964):Переводы Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Пушкин, Александр Сергеевич (1799 - 1837):Переводы Толстой, Алексей Константинович (1817 - 1875) :Переводы Тютчев, Фёдор Иванович (1803-1873):Переводы Фет, Афанасий Афанасьевич (1820 - 1892):Переводы Чуковский, Николай Корнеевич (1904 - 1965):Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания австрийская литература албанская литература английская литература литература Великобритании бельгийская литература болгарская литература венгерская литература немецкая литература лужицкосербская литература греческая литература датская литература ирландская литература исландская литература испанская литература итальянская литература нидерландская литература норвежская литература польская литература португальская литература румынская литература финляндская литература французская литература чехословацкая литература швейцарская литература шведская югославская литература тексты Шифр(ББК): 84.4 Примечание о содержании: Поэзия прошлого века / С. Небольсин. Австрия / Иоганн Майрхофер, Иосиф Христиан Цедлиц, Франц Грильпарцер, Николаус Ленау, Иоганн Непомук Фогль, Адальберт Штифтер, А. Грюн, Мориц Гартман, Роберт Хамерлинг, Мария фон Эбнер-Эшенбах, Фердинанд фон Саар ; Албания / Иероним Де Рада, Зеф Серембе, Винченц Стратико ; Англия / Томас Гуд, Альфред Теннисон, Вильям Мэйкпис Теккерей, Роберт Браунинг, Эмили Джейн Бронте, Эрнест Чарльз Джонс, Мэтью Арнольд [и др.] ; Бельгия / Морис Метерлинк. Гвидо Гезелле, Жорж Роденбах, Альбрехт Роденбах, Пол де Монт, Проспер ван Лангендонк ; Болгария / Добри Чинтулов, Петко Рачев Славейков, Христо Ботев, Иван Вазов, Стоян Михайловский, Пенчо Славейков, Кирилл Христов, Пейо Яворов ; Венгрия ; Германия / И.В. Гёте, Фридрих Гёльдерлин, Новалис, Клеменс Брентано, Адельберт Шамиссо, Людвиг Уланд, Иозеф фон Эйхендорф, Теодор Кёрнер, Август Платен [и др.] ; Греция [и др.] Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=19036 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 104113 84 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Избранное / Хулио Кортасар
Заглавие : Избранное Тип материала: печатный текст Авторы: Хулио Кортасар (26 августа 1914, Брюссель — 12 февраля 1984, X округ Парижа) , Автор ; Вера Николаевна Кутейщикова (29 декабря 1919, Тула, РСФСР — 4 апреля 2012, Москва, Россия)
, Составитель ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Людмила Иосифовна Борисевич (1901 – 1978)
, Редактор ; Роберт Васильевич Похлебкин (1928 - 2018)
, Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Майя Гавриловна Абезгауз (1924 -), Переводчик ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 - 2012)
, Художник
Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1979 Страницы: 462 с. Иллюстрации: ил. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 40 к Примечание: 150 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: Литературно-художественные издания аргентинская литература литература Южной Америки тексты Шифр(ББК): 84.7Ар Аргентинская литература Аннотация: Выдающийся писатель Хулио Кортасар (1914–1984), лауреат премии Медичи (Франция) стал классиком латиноамериканского «магического реализма» еще при жизни. О нем говорили, что он «чудом ускользнул от Нобелевской премии, но не избежал мировой славы». В романе «Выигрыши» много странного, таинственного, недоговоренного. Выигрыш в лотерею сделал счастливыми обладателями путевок в морской круиз совершенно разных людей. Если бы не это обстоятельство, вряд ли все они встретились когда-нибудь в обычной жизни. Действие разворачивается на борту парохода. Пассажирам почему-то не говорят, куда они едут, и перед каждым встает вопрос: подчиниться воле судовой администрации или все же попытаться выяснить чем вызван таинственный запрет. И несколько дней путешествия круто меняют судьбу многих из них… Кроме того, в сборник вошли знаменитая «Жизнь хронопов и фамов», повести «Преследователь», «Воссоединение» и рассказы. Примечание о содержании: Л. Осповат. Поиски и открытия Хулио Кортасара (статья), стр. 5-21
Хулио Кортасар. Выигрыши (роман, перевод Р. Похлёбкина), стр. 25-354
Хулио Кортасар. Послесловие к "Выигрышам", стр. 355-355
Повести и рассказы
Хулио Кортасар. Менады (рассказ, перевод Э. Брагинской), стр. 359-370
Хулио Кортасар. Жизнь Хронопов и Фамов (сборник, перевод П. Грушко), стр. 371-386
Первое, пока еще не выясненное появление хронопов, фамов и надеек
Хулио Кортасар. Нравы фамов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Танец фамов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Радость хронопа (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Печаль хронопа (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Жизнь хронопов и фамов
Хулио Кортасар. Путешествия (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Хранение воспоминаний (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Часы (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Обед (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Носовые платки (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Предпринимательство (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Благотворительность (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Пение хронопов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Случай (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Малая доза (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Фото вышло нечетким (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Евгеника (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Их вера в науки (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Издержки общественных служб (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Будьте как дома (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Врачебная практика (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Частное и общественное (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Изыскания (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Воспитание принца (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Наклеивайте марку в правом верхнем углу (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Телеграммы (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Их флора и фауна (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Преследователь (повесть, перевод М. Былинкиной), стр. 387-434
Хулио Кортасар. Другое небо (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 435-448
Хулио Кортасар. Воссоединение (рассказ, перевод М. Абезгауз), стр. 449-461Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92323 Избранное [печатный текст] / Хулио Кортасар (26 августа 1914, Брюссель — 12 февраля 1984, X округ Парижа), Автор ; Вера Николаевна Кутейщикова (29 декабря 1919, Тула, РСФСР — 4 апреля 2012, Москва, Россия)
, Составитель ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Людмила Иосифовна Борисевич (1901 – 1978)
, Редактор ; Роберт Васильевич Похлебкин (1928 - 2018)
, Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Маргарита Ивановна Былинкина (1925 - 2014), Переводчик ; Наталья Леонидовна Трауберг (1928 - 2009), Переводчик ; Майя Гавриловна Абезгауз (1924 -), Переводчик ; Владимир Георгиевич Алексеев (1932 - 2012)
, Художник . - Москва : Прогресс, 1979 . - 462 с. : ил. ; 21 см.
(в переплёте) : 3 р. 40 к
150 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: Литературно-художественные издания аргентинская литература литература Южной Америки тексты Шифр(ББК): 84.7Ар Аргентинская литература Аннотация: Выдающийся писатель Хулио Кортасар (1914–1984), лауреат премии Медичи (Франция) стал классиком латиноамериканского «магического реализма» еще при жизни. О нем говорили, что он «чудом ускользнул от Нобелевской премии, но не избежал мировой славы». В романе «Выигрыши» много странного, таинственного, недоговоренного. Выигрыш в лотерею сделал счастливыми обладателями путевок в морской круиз совершенно разных людей. Если бы не это обстоятельство, вряд ли все они встретились когда-нибудь в обычной жизни. Действие разворачивается на борту парохода. Пассажирам почему-то не говорят, куда они едут, и перед каждым встает вопрос: подчиниться воле судовой администрации или все же попытаться выяснить чем вызван таинственный запрет. И несколько дней путешествия круто меняют судьбу многих из них… Кроме того, в сборник вошли знаменитая «Жизнь хронопов и фамов», повести «Преследователь», «Воссоединение» и рассказы. Примечание о содержании: Л. Осповат. Поиски и открытия Хулио Кортасара (статья), стр. 5-21
Хулио Кортасар. Выигрыши (роман, перевод Р. Похлёбкина), стр. 25-354
Хулио Кортасар. Послесловие к "Выигрышам", стр. 355-355
Повести и рассказы
Хулио Кортасар. Менады (рассказ, перевод Э. Брагинской), стр. 359-370
Хулио Кортасар. Жизнь Хронопов и Фамов (сборник, перевод П. Грушко), стр. 371-386
Первое, пока еще не выясненное появление хронопов, фамов и надеек
Хулио Кортасар. Нравы фамов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Танец фамов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Радость хронопа (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Печаль хронопа (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Жизнь хронопов и фамов
Хулио Кортасар. Путешествия (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Хранение воспоминаний (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Часы (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Обед (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Носовые платки (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Предпринимательство (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Благотворительность (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Пение хронопов (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Случай (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Малая доза (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Фото вышло нечетким (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Евгеника (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Их вера в науки (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Издержки общественных служб (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Будьте как дома (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Врачебная практика (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Частное и общественное (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Изыскания (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Воспитание принца (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Наклеивайте марку в правом верхнем углу (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Телеграммы (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Их флора и фауна (микрорассказ, перевод П. Грушко)
Хулио Кортасар. Преследователь (повесть, перевод М. Былинкиной), стр. 387-434
Хулио Кортасар. Другое небо (рассказ, перевод Н. Трауберг), стр. 435-448
Хулио Кортасар. Воссоединение (рассказ, перевод М. Абезгауз), стр. 449-461Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92323 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003247 84.7Ар Книга Филиал №3 Проза Доступно Испанские поэты ХХ века / Хуан Рамон Хименес
Заглавие : Испанские поэты ХХ века Тип материала: печатный текст Авторы: Хуан Рамон Хименес (1881 - 1958), Автор ; Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936), Автор ; Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Мигель Эрнандес (1910 - 1942), Автор ; Инна Артуровна Тертерян (1933 - 1986) , Автор предисловия ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014)
, Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967)
, Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (21 июля 1934 - 25 ноября 2011)
, Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Людмила Ивановна Боровикова, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик ; Яков Иосифович Серпин (1929 - 2001), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -)
, Переводчик ; Игорь Павлович Смирнов (19 мая 1941 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Анатолий Генрихович Найман (23 апреля 1936, Ленинград — 21 января 2022, Москва)
, Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Михаил Юрьевич Ярмуш (1932 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас
, Ил.
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1977 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 143 Страницы: 717, [3] с. Иллюстрации: ил. + [8] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 4 р. 30 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 303000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:1917 - 1945 гг.:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Начало 20 в. Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) :Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51257 Испанские поэты ХХ века [печатный текст] / Хуан Рамон Хименес (1881 - 1958), Автор ; Антонио Мачадо-и-Руис (1875 - 1939), Автор ; Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936), Автор ; Рафаэль Альберти (1902 - 1999), Автор ; Мигель Эрнандес (1910 - 1942), Автор ; Инна Артуровна Тертерян (1933 - 1986), Автор предисловия ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Автор предисловия ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014)
, Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967)
, Переводчик ; Олег Григорьевич Чухонцев (1938), Переводчик ; Виктор Николаевич Андреев (1948 -), Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (21 июля 1934 - 25 ноября 2011)
, Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Людмила Ивановна Боровикова, Переводчик ; Наталья Юрьевна Ванханен (1951 -), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Валентин Яковлевич Парнах (15 [27] июля 1891 - 29 января 1951), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Марина Ивановна Цветаева (1892 - 1941), Переводчик ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик ; Яков Иосифович Серпин (1929 - 2001), Переводчик ; Михаил Павлович Кудинов (1922 - 1994), Переводчик ; Надежда Януарьевна Рыкова (1901 - 1996), Переводчик ; Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -)
, Переводчик ; Игорь Павлович Смирнов (19 мая 1941 -), Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Алексей Матвеевич Шадрин (1911 - 1983), Переводчик ; Александр Михайлович Ревич (1921 - 2012), Переводчик ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Анатолий Генрихович Найман (23 апреля 1936, Ленинград — 21 января 2022, Москва)
, Переводчик ; Евгений Михайлович Солонович (1933 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Михаил Юрьевич Ярмуш (1932 - 2008), Переводчик ; Корнелия Ивановна Панас
, Ил. . - Подписное издание . - Художественная литература, 1977 . - 717, [3] с. : ил. + [8] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия третья «Литература XX века».; Том 143) .
(в переплёте) : 4 р. 30 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 303000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl)
Рубрики: Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:1917 - 1945 гг.:Произведения художественной литературы:Поэзия Филологические науки. Художественная литература:Испания:Испанская литература:Начало 20 в. Пастернак, Борис Леонидович, (1890 - 1960):Переводы Цветаева, Марина Ивановна, (1892 - 1941) :Переводы Ключевые слова: литературно-художественные издания испанская литература тексты Шифр(ББК): 84.4Ис Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51257 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 106197 84.4Ис Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Местожительство - Земля / Пабло Неруда
Заглавие : Местожительство - Земля : стих разных лет Тип материала: печатный текст Авторы: Пабло Неруда (1904 - 1973), Автор ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Переводчик ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Составитель ; Володя Тейтельбойм (17 марта 1916, Чильян — 31 января 2008, Сантьяго) , Автор предисловия ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Редактор ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Людмила Иосифовна Борисевич (1901 – 1978)
, Редактор ; Александр Васильевич Сапожников (1925 - 2009), Художник
Издательство: Москва : Прогресс Дата выхода: 1977 Страницы: 422, [2] с. Иллюстрации: портр. [1] л., ил. Размер: 22 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 40 к Примечание: 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa) Ключевые слова: литературно-художественные издания южно-американская литература чилийская литература литература Чили тексты Шифр(ББК): 84.7Чи Литература Чили Аннотация: Однотомник стихотворных произведений крупнейшего поэта 20 векаПабло Неруды отражает весь его творческий путь, поиски и свершения. В книгу включены поэмы, лирические и философские стихи, сонеты в переводах лучших советских поэтов-переводчиков.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=82178 Местожительство - Земля : стих разных лет [печатный текст] / Пабло Неруда (1904 - 1973), Автор ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Переводчик ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Составитель ; Володя Тейтельбойм (17 марта 1916, Чильян — 31 января 2008, Сантьяго), Автор предисловия ; Вильгельм Вениаминович Левик (1907 - 1982), Редактор ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Людмила Иосифовна Борисевич (1901 – 1978)
, Редактор ; Александр Васильевич Сапожников (1925 - 2009), Художник . - Москва : Прогресс, 1977 . - 422, [2] с. : портр. [1] л., ил. ; 22 см.
(в переплёте) : 3 р. 40 к
50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (spa)
Ключевые слова: литературно-художественные издания южно-американская литература чилийская литература литература Чили тексты Шифр(ББК): 84.7Чи Литература Чили Аннотация: Однотомник стихотворных произведений крупнейшего поэта 20 векаПабло Неруды отражает весь его творческий путь, поиски и свершения. В книгу включены поэмы, лирические и философские стихи, сонеты в переводах лучших советских поэтов-переводчиков.
Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=82178 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 115195 84.7Чи Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Поэзия Латинской Америки
Заглавие : Поэзия Латинской Америки Тип материала: печатный текст Авторы: Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор предисловия ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Составитель ; Е. Ряузов, Составитель ; Морис Николаевич Ваксмахер (2 апреля 1926 - 2 июля 1994) , Составитель ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор сопроводительного материала ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Автор сопроводительного материала ; Евгения Львовна Гальперина (1905 - 1982), Автор сопроводительного материала ; Татьяна Михайловна Глушкова (1939 - 2001), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014)
, Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967)
, Переводчик ; Маргарита Иосифовна Алигер (1915 - 1992), Переводчик ; Римма Федоровна Казакова (1932 - 2008), Переводчик ; Михаил Александрович Дудин (7 [20] ноября 1916, д. Клевнево, Нерехтский уезд, Костромская губерния, Российская империя — 31 декабря 1993, Санкт-Петербург, Россия)
, Переводчик ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Илья Григорьевич Эренбург (1891 - 1967), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (2 апреля 1926 - 2 июля 1994)
, Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (21 июля 1934 - 25 ноября 2011)
, Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Инна Львовна Лиснянская (1928), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Тамара Николаевна Макарова, Переводчик ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Алексей Владимирович Эйснер (1905 - 1984), Переводчик ; Геннадий Григорьевич Шмаков (1940 - 1988), Переводчик ; Н. Булгакова, Переводчик ; Эдуард Робертович Гольдернесс (около 1927 - 1970), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Майя Викторовна Тарасова (1935 -), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Геронтий Дмитриевич Кикодзе (1886 - 1960), Переводчик ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978)
, Переводчик ; Л. Лозинская, Переводчик ; Т. Давидянц, Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -)
, Переводчик ; Анатолий Васильевич Старостин (1919 - 1980), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик
Сведения об издании: Подписное издание Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1975 Серии: Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977 Под-серии: Серия третья «Литература XX века». No. Том 170 Страницы: 718, [2] с. Иллюстрации: ил. + [7] л. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 1 р. 69 к Примечание: 3030000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) French (fre) Portuguese (por) Ключевые слова: литературно-художественные издания эквадорская литература чилийская литература пуэрто-риканская литература сальвадорская литература парагвайская литература панамская литература никарагуанская литература мексиканская литература кубинская литература коста-риканская литература колумбийская литература доминиканская литература гондураская литература гватемальская литература гаитянская литература венесуэльская литература бразильская литература боливийская литература аргентинская литература Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: В сборник вошли произведения авторов: Хосе Марти (Куба); Рубен Дарио (Никарагуа); Леопольдо Лугонес, Эваристо Карриего, Энрике Банчс (Аргентина); Рикардо Хаймес Фрейре, Франц Тамайо, Эктор Борда (Боливия); Олаво Билак, Мануэл Бандейра, Раул Бопп, Сесилия Мейралес, Тьяго де Мелло, Жеир Кампос (Бразилия) и др.
Многие поэты переводятся на русский язык впервые.Примечание о содержании: ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ. Поэзия Латинской Америки в XX веке / В. Столбов. ХОСЕ МАРТИ ( КУБА): Маленький принц / Перевод И. Чижеговой ; Pollice verso ; ( Воспоминания о тюрьме / Перевод В. Столбова ; Ярмо и звезда / Перевод П. Глушко ; Любовь большого города / Перевод В. Столбова ; Две родины / Перевод Л. Мартынова ; «Хотят, о скорбь моя, чтоб я совлек…» / Перевод В. Столбова ; «Человек прямодушный, оттуда…» / Перевод О. Савича ; Я чувствую: время настало…» / Перевод С. Гончаренко ; «Я хочу умереть так же просто…» / Перевод В. Столбова ; «Свинцовый полог туч угрюмых…» / Перевод В. Столбова ; «Страданье? Кто посмел сказать…» / Перевод О. Савича ; «Ну и пусть, ну и пусть твой кинжал…» / Перевод О. Савича ; «О тиране? Скажи про тирана…» / Перевод О. Савича ; «Мраморные снились мне палаты…» / Перевод В. Столбова ; РУБЕН ДАРИО : ( НИКАРАГУА) : Размеренно-нежно… /Перевод А. Старостина ; Вариации / Перевод Г. Шмакова ; Сонатина / Перевод А. Старостина ; Хвала сегидилье / Перевод Г. Шмакова ; Симфония серых тонов / Перевод Инны Тяняновой ; Рузвельту / Перевод Ф. Кельина ; Триумфальный марш / Перевод О. Савича ; Лебеди «Всего лишь на миг, о лебедь, твой крик я услышу рядом…» ; «Зачем киваешь, о лебедь, белою головою…» / Перевод Инны Тыняновой ; Осенняя песня весной / Перевод Инны Тыняновой ; О, если горький сфинкс… / Перевод М. Квятковской ; Раковина / Перевод О. Савича ; Amo, amas / Перевод Инны Тыняновой ; Ноктюрн Перевод Инны Тыняновой ; Там, далеко / Перевод О. Савича ; Осенние стихи / Перевод М. Квятковской ; Колумбу / Перевод Г. Шмакова ; Vesper / Перевод Э. Линецкой ; Маргарите Дебайль / Перевод О. Савича ; Андалусские напевы / Перевод А. Голембы ; Печально… / Перевод М. Квятковской ; Пройди и позабудь / Перевод М. Клятковской ; АРГЕНТИНА: ЛЕОПОЛЬДО ЛУГОНЕС: Антифоны / Перевод М. Донского ; Старость Анакреона / Перевод М. Донского ; Кокетка / Перевод М. Донского ; Старый холостяк / Перевод П. Грушко ; Волшебство / Перевод М. Донского ; ЭВАРИСТО КАРРИЕГО / Перевод Н. Горской ; Дорога к нашему дому ; Ты вернулась, шарманка ; Твой секрет ; БАЛЬДОМЕРО ФЕРНАНДЕС МОРЕНО: Сорок восемь балконов / Перевод В. Столбова ; Человек из пампы / Перевод В. Столбова ; Одной сеньоре бальзаковских лет / Перевод В. Столбова ; Элегия на смерть Л. Лугонеса / Перевод В. Столбова ; ЭНРИКЕ БАНЧС: Хвала ливню / Перевод Н. Горской ; Романс пленника / Перевод Н. Горской ; АЛЬФОНСИНА СТОРНИ: Я хочу / Перевод Т. Глушковой ; Печальный конвой / Перевод Т. Глушковой ; Покинутость / Перевод Т. Глушковой ; Меланхолия / Перевод Т. Глушковой ; Маленький человечек / Перевод Т. Глушковой ; Быть может / Перевод Т. Глушковой ; Однажды весной / Перевод Т. Глушковой ; Молитва / Перевод Т. Глушковой ; Узы / Перевод Т. Глушковой ; Уроки / Перевод Т. Глушковой ; Я буду спать / Перевод Т. Глушковой ; ПЕДРО МИГЕЛЬ ОБЛИГАДО: Дождь не говорит ничего / Перевод Т. Глушковой ; ЭЗЕКИЕЛЬ МАРТИНЕС ЭСТРАДА: «Найди подругу, жизнь ей посвяти…» / Перевод Б. Слуцкого ; Плуг / Перевод Б. Слуцкого ; Куплеты слепого / Перевод Б. Слуцкого ; Эзекиель Мартинес Эстрада: Пролог / Перевод Б. Слуцкого ; Прибытие / Перевод Б. Слуцкого ; Наследственное имущество / Перевод Б. Слуцкого ; Первый выезд / Перевод Б. Слуцкого ; Первый поступок / Перевод Б. Слуцкого ; Творчество / Перевод Б. Слуцкого ; Отъезд / Перевод Б. Слуцкого ; Эпитафия / Перевод Б. Слуцкого ; РИКАРДО МОЛИНАРИ: Ода пампе / Перевод Н. Горской ; ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС: Улицы Буэнос-Айреса / Перевод С. Гончаренко ; Монета / Перевод С. Гончаренко ; Пределы / Перевод С. Гончаренко ; РАУЛЬ ГОНСАЛЕС ТУНЬОН: Улица дырки в чулке / Перевод С. Гончаренко ; Я хотел бы, чтоб ты снималась в моей звуковой картине / Перевод И. Чижеговой ; Написано в трастьенде / Перевод М. Самаева ; Пятый полк / Перевод В. Столбова ; На смерть Федерико Гарсиа Лорки / Перевод В. Столбова ; Песня для бродяг / Перевод В. Васильева ; ( Написана Хуансито Каминадором); Элегия на смерть Мигеля Эрнандеса / Перевод А. Гелескула ; Блюз покинутого корабля Перевод И. Чижеговой ; Стихи к одной фотографии / Перевод И. Чижеговой ; Товарищ Туньон / Перевод В. Столбова ; АЛЬФРЕДО ВАРЕЛА: Это слово, друг… / Перевод Риммы Казаковой ; НЕСТОР ГРОППА: Свобода / Перевод А. Эйснера ; АРМАНДО ТЕХАДА ГОМЕС: Древний землепашец / Перевод Н. Горской ; Первое одиночество / Перевод Н. Горской ; Ребенок на улице / Перевод Н. Горской ; БОЛИВИЯ: РИКАРДО ХАЙМЕС ФРЕЙРЕ: Дорога лебедей / Перевод В. Васильева ; Смерть героя / Перевод В. Васильева ; Меч / Перевод В. Васильева ; Вороны / Перевод В. Васильева ; Странствующая Венера / Перевод В. Васильева ; Мимолетное / Перевод В. Васильева ; ФРАНЦ ТАМАЙО: Баллада о Кларибели / Перевод М. Квятковской ; АДЕЛА САМУДЬО: Конец века / Перевод М. Квятковской ; Прогресс / Перевод М. Квятковской ; ЭКТОР БОРДА: Шахтеры / Перевод С. Гончаренко ; ГИЛЬЕРМО ВИСКАРРА ФАБРЕ: В стране окаменелого плача / Перевод А. Эйснера ; ОСКАР СЕРРУТО: Плоскогорье / Перевод А. Косс ; Список твоего наследственного имущества / Перевод А. Косс ; «Есть горы в краю моем…» / Перевод А. Косс ; ИОЛАНДА БЕДРЕГАЛЬ: Ноктюрн слез / Перевод Риммы Казаковой ; Жажда / Перевод В. Столбова ; ОСКАР АЛЬФАРО: День / Перевод М. Ваксмахера ; Клетка с канарейками / Перевод М. Ваксмахера ; Стихи для детей: Кена / Перевод Т. Давидянц ; Индейский мальчик / Перевод Т. Давидянц ; Колибри / Перевод Т. Давидянц ; Индюк / Перевод Т. Давидянц ; Петух / Перевод Т. Давидянц ; Филин / Перевод Т. Давидянц ; Улитки / Перевод Т. Давидянц ; Мяч / Перевод Т. Давидянц ; БРАЗИЛИЯ: ОЛАВО БИЛАК: Слушать звезды / Перевод П. Грушко ; МАНУЭЛ БАНДЕЙРА: Дети-угольщики / Перевод П. Грушко ; Поэтическое искусство / Перевод П. Грушко ; Стихи с газетной полосы / Перевод П. Грушко ; Ласточка / Перевод П. Грушко ; Рондо в жокей-клубе / Перевод П. Грушко ; Мгновение в кафе / Перевод П. Грушко ; ОСВАЛД ДЕ АНДРАДЕ: Землеописание / Перевод М. Самаева ; Ноктюрн / Перевод М. Самаева ; РАУЛ БОПП: Негр / Перевод М. Самаева ; МАРИО ДЕ АНДРАДЕ: Негритянке / Перевод П. Грушко ; Утро / Перевод П. Грушко ; Сорок лет / Перевод П. Грушко ; РОЛАНД ДЕ КАРВАЛЬО: Бразилия: Перевод М. Самаева ; КАСИАНО РИКАРДО ; Дама, пьющая кофе / Перевод М. Самаева ; ЖОРЖИ ДЕ ЛИМА: Эта черная Фул / Перевод П. Грушко ; РИБЕЙРО КОУТО: Поэзия для Бразилии / Перевод М. Самаева ; Элегия / Перевод М. Самаева ; СЕСИЛИЯ МЕЙРЕЛЕС: В деревне осенью / Перевод М. Самаева ; КАРЛОС ДРУММОНД ДЕ АНДРАДЕ: Элегия / Перевод П. Грушко ; Взявшись за руки /Перевод П. Грушко ; Наше время / Перевод М. Самаева ; АУГУСТО ФРЕДЕРИКО ШМИДТ: Удел / Перевод М. Самаева ; ВИНИСИУС ДЕ МОРАИС: От родины вдали / Перевод М. Самаева ; Женщине, которая проходит мимо / Перевод П. Грушко ; ЖОАН КАБРАЛ ДЕ МЕЛО НЕТО: Реклама для туристов в Ресифе / Перевод М. Самаева ; Пейзаж по телефону / Перевод М. Самаева ; Ткань утра / Перевод М. Самаева ; Обучение камнем / Перевод М. Самаева ; ЭМИЛИО КАРРЕРА ГЕРРА: Ноктюрн Копакабаны / Перевод М. Самаева ; ЖЕИР КАМПОС: О профессии поэта / Перевод М. Самаева ; Моя профессия / Перевод М. Самаева ; Договор о работе / Перевод М. Самаева ; О связи с другими профессиями / Перевод М. Самаева ; О времени работы / Перевод М. Самаева ; О времени отдыха / Перевод М. Самаева ; О праве на праздники / Перевод М. Самаева ; О праздничном вознаграждении / Перевод М. Самаева ; О минимальной зарплате / Перевод М. Самаева ; О работе в ночную смену / Перевод М. Самаева ; Об охране труда / Перевод М. Самаева ; О гигиене труда / Перевод М. Самаева ; О расторжении договора и т. д. / Перевод М. Самаева ; ТЬЯГО ДЕ МЕЛЛО: Стихи о безлюдной площади / Перевод М. Самаева ; СОЛАНО ТРИНДАДЕ: Предостережение / Перевод П. Грушко ; Есть у моря жена… / Перевод П. Грушко ; Цветной галстук / Перевод П. Грушко ; ВЕНЕСУЭЛА: ФЕРНАНДО ПАС КАСТИЛЬО: Меж ветвей мелькают огни / Перевод Н. Горской ; АНДРЕС ЭЛОЙ БЛАНКО: Солнце / Перевод М. Самаева ; Кандалы / Перевод М. Самаева ; Пленник / Перевод М. Самаева ; Черные ангелочки / Перевод М. Самаева ; АНТОНИО АРРАИС: Когда корабли скрипучие / Перевод Б. Слуцкого ; Смерть / Перевод В. Столбова ; МИГЕЛЬ ОТЕРО СИЛЬВА: Моя песня мчится к морю / Перевод Б. Слуцкого ; ХУАН ЛИСКАНО: Любовь человека / Перевод Б. Слуцкого ; Земля, умирающая от жажды / Перевод Б. Слуцкого ; ЛУИС ПАСТОРИ: Баллада о лани / Перевод Риммы Казаковой ; ИДА ГРАМКО: Невыразимое иносказанье / Перевод И. Чижеговой ; ПЕДРО ЛАЙА ; ГАИТИ: ЖАК РУМЕН: Гроза / Перевод Д. Самойлова ; Гвинея / Перевод Е. Гальпериной ; ЖАН БРИЕР: Приветствие Ленину / Перевод М. Ваксмахера ; РЕНЕ ДЕПЕСТР: Поэма о моей скованной родине / Перевод П. Антокольского ; К Гаити / Перевод Л. Лозинской; АНТОНИ ФЕЛПС: Дерево / Перевод М. Ваксмахера ; ГВАТЕМАЛА: МИГЕЛЬ АНХЕЛЬ АСТУРИАС: Сонет влюбленной любви / Перевод Риммы Казаковой ; Сонет опечаленной любви / Перевод Риммы Казаковой ; Сын твой, индеец… / Перевод Риммы Казаковой ; Индейская мудрость / Перевод Риммы Казаковой ; Живой Неруда / Перевод М. Ваксмахера ; СЕСАР БРАНЬЯС: Пустая земля / Перевод Б. Слуцкого ; ЛУИС КАРДОСА-И-АРАГОН: Солнце, аквамарин и пальмы Перевод М. Ваксмахера ; Радиограмма дону Луису де Гонгоре Перевод М. Ваксмахера ; ОТТО РЕНЕ КАСТИЛЬО: Будущее / Перевод М. Симаева ; ГОНДУРАС: РАФАЭЛЬ ЭЛИОДОРО ВАЛЬЕ: Лимоны / Перевод Б. Дубинина ; КЛАУДИА БАРРЕРА: Все пройдет / Перевод Риммы Казаковой ; ПОМПЕЙО ДЕЛЬ ВАЛЬЕ: Освобожденная песня / Перевод П. Грушко ; Реке Днепру / Перевод М. Самаева ; ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА: МАНУЭЛЬ ДЕЛЬ КАБРАЛЬ: Ослику / Перевод С. Гончаренко ; Поэзия / Перевод С. Гончаренко ; Маленькая аллегория / Перевод С. Гончаренко ; Старые дырявые башмаки / Перевод С. Гончаренко ; А знаете… / Перевод С. Гончаренко ; Негру, у которого ничегошеньки нет / Перевод С. Гончаренко ; АНТОНИО ФЕРНАНДЕС СПЕНСЕР: На земле ; Мальчик, который пел / Перевод А. Косс ; ПЕДРО МИР: «Отныне…» / Перевод С. Гончаренко ; КОЛУМБИЯ: ХОСЕ АСУНСЬОН СИЛЬВА: Ноктюрн / Перевод М. Квятковской ; ГИЛЬЕРМО ВАЛЕНСИЯ: Верблюды: ( Фрагмент) / Перевод С. Гончаренко ; Новый год / Перевод С. Гончаренко ; Существование из существительных / Перевод С. Гончаренко ; ПОРФИРИО БАРБА ХАКОБ: Человек / Перевод Т. Глушковой ; Сердце / Перевод Т. Глушковой ; Песнь глубинной жизни / Перевод Т. Глушковой ; ЛУИС КАРЛОС ЛОПЕС: Моему родному городу / Перевод О. Савича ; Провинциальные девицы / Перевод О. Савича ; Ночь в населенном пункте / Перевод О. Савича ; На палубе баржи / Перевод О. Савича ; В Гуамбаро / Перевод О. Савича ; Приходская скука / Перевод О. Савича ; IM PACE: Летний вечер / Перевод О. Савича ; Тропический полдень / Перевод О. Савича ; «У этих мест…» / Перевод О. Савича ; Погребение / Перевод О. Савича ; ЛЕОН ДЕ ГРЕЙФФ: Сонет / Перевод С. Гончаренко ; Рондо / Перевод С. Гончаренко ; Песня / Перевод С. Гончаренко ; Баллада о море, которого я не видел, написанная строками разной длины / Перевод С. Гончаренко ; ЛУИС ВИДАЛЕС: Музыка / Перевод М. Самаева ; ЭДУАРДО КАРРАНСА: Ветер колосьев / Перевод И. Чижеговой ; Сонет Тересе / Перевод И. Чижеговой ; Поэт прощается с девушками / Перевод И. Чижеговой ; Сердце в письме / Перевод И. Чижеговой ; КАРЛОС КАСТРО СААВЕДРА: Тайные пахари / Перевод М. Самаева ; Море земли / Перевод М. Самаева ; Безработный / Перевод М. Самаева ; КОСТА-РИКА: РАФАЭЛЬ КАРДОНА: Старушкам / Перевод М. Квятковской ; АРТУРО МОНТЕРО ВЕГА: Хочу обнять твои, отчизна, розы / Перевод Г. Кикодзе ; Есть песня у меня… / Перевод П. Грушко ; АЛЬФРЕДО КАРДОНА ПЕНЬЯ: Отчизна поэзии / Перевод Ю. Петрова ; КУБА: ХУЛИАН ДЕЛЬ КАСАЛЬ: Ностальгия / Перевод В. Столбова ; Сумерки / Перевод В. Столбова ; БОНИФАСИО БИРНЕ: Мое знамя / Перевод В. Столбова ; РЕХИНО ЭЛАДИО БОТИ: Если бы душа имела руки / Перевод М. Симаева ; Аромат твоей угасшей любви / Перевод М. Симаева ; Пантеизм / Перевод М. Симаева ; АГУСТИН АКОСТА: Повозки в ночи / Перевод А. Голембы ; ХОСЕ МАНУЭЛЬ ПОВЕДА: Солнце бедняков / Перевод А. Голембы ; Трущобная луна / Перевод А. Гелескула ; ХОСЕ САКАРИАС ТАЛЬЕТ: Румба / Перевод Н. Горской ; МАНУЭЛЬ НАВАРРО ЛУНА: Вперед / Перевод М. Тарасовой ; Мы победим / Перевод М. Тарасовой ; РЕХИНО ПЕДРОСО: Это — наша земля! / Перевод В. Столбова ; РУБЕН МАРТИНЕС ВИЛЬЕНА: Рассветное крещендо / Перевод П. Грушко ; Мотивы неясной печали / Перевод П. Грушко ; Песня из посмертного фарса / Перевод О. Савича ; НИКОЛАС ГИЛЬЕН: Моя девчонка / Перевод О. Савича ; Достань деньжонок… / Перевод М. Самаева ; У гроба Монтеро / Перевод И. Чежеговой ; West Indian LTD=«Вест-Индия! : Это — ром, и табак, и кокосы…» / Перевод Н. Горской ; «Полковники из терракоты…» / Перевод И. Эренбурга ; «Дрожит тростник безбрежный…» / Перевод О. Савича ; «Чтобы заработать на хлеб…» / Перевод О. Савича ; «Вест-Индия!..» / Перевод Н. Горской ; «На вершинах рассвет…» / Перевод О. Савича ; Заклинание змей / Перевод О. Савича ; Баллада о двух предках / Перевод Н. Горской ; Моя родина кажется сахарной / Перевод И. Эренбурга ; Когда я пришел на эту землю… / Перевод И. Эренбурга ; Набросок / Перевод С. Северцева ; Ах, сеньора, ах, соседка! / Перевод О. Савича ; Элегия / Перевод И. Эренбурга ; Поэтическое искусство / Перевод О. Савича ; Зеленая ящерица / Перевод О. Савича ; Кабачки / Перевод О. Савича ; Вал / Перевод О. Савича ; Есть у меня / Перевод П. Грушко ; Советский Союз / Перевод П. Грушко ; ЭМИЛИО БАЛЬЯГАС: Мой стих / Перевод М. Самаева ; Элегия о Марии Белен Чакон / Перевод М. Самаева ; Белый друг / Перевод М. Самаева ; ЭЛИСЕО ДИЕГО: Родные / Перевод А. Гелескула ; Надень рубашку старого покроя / Перевод А. Гелескула ; Седьмая муза / Перевод П. Грушко ; Вызов Карибскому морю ; СИНТИО ВИТИЕР: «Ребенок не ласковый ирис…» / Перевод М. Самаева ; Неутолимый / Перевод А. Гелескула ; Последний вечер / Перевод А. Гелескула ; РОБЕРТО ФЕРНАНДЕС РЕТАМАР: Мужчина и женщина / Перевод П. Грушко ; Все те, кто женится в костюмах напрокат… / Перевод П. Грушко ; Смена / Перевод П. Грушко ; ФАЙЯД ХАМИС: Млечный путь / Перевод В. Столбова ; О потерянном кашне / Перевод В. Столбова ; За эту свободу / Перевод В. Столбова ; МЕКСИКА: САЛЬВАДОР ДИАС МИРОН: Sursum: ( Фрагмент)/ Перевод В. Васильева ; Туча / Перевод Ю. Петрова ; В назидание другим / Перевод В. Васильева ; МАНУЭЛЬ ГУТЬЕРРЕС НАГЕРА: В тот час / Перевод В. Столбова ; Мертвые волны / Перевод С. Мамонтова ; АМАДО НЕРВО: Расчесывала волосы принцесса… / Перевод И. Чижеговой ; Скользишь над пропастью моих скорбей… / Перевод И. Чижеговой ; Автобиография / Перевод И. Чижеговой ; Осень пришла / Перевод И. Чижеговой ; Давайте любить! / Перевод И. Чижеговой ; Мы квиты / Перевод И. Чижеговой ; ХОСЕ ХУАН ТАБЛАДА: Оникс / Перевод В. Васильева ; В стиле хокку / Перевод В. Васильева ; Ива / Перевод В. Васильева ; Бамбук / Перевод В. Васильева ; Павлин / Перевод В. Васильева ; Соловей / Перевод В. Васильева ; Луна / Перевод В. Васильева ; Рыбы играют / Перевод В. Васильева ; Серая цапля / Перевод В. Васильева ; Разрезанный арбуз / Перевод В. Васильева ; Бессонница / Перевод В. Васильева ; ЭНРИКЕ ГОНСАЛЕС МАРТИНЕС: Ты шею лебедю-обманщику сверни… / Перевод М. Квятковской ; Сумей пройти над жизнью… / Перевод М. Квятковской ; Дом при дороге / Перевод М. Квятковской ; Старая боль / Перевод М. Квятковской ; Воспоминания сада / Перевод М. Квятковской ; Смерть от любви / Перевод М. Квятковской ; РАМОН ЛОПЕС ВЕЛАРДЕ: Злополучное возвращение / Перевод Ю. Петрова ; АЛЬФОНСО РЕЙЕС: Поэтическое искусство / Перевод А. Косс ; Угроза / Перевод А. Косс ; Недобрый знак / Перевод А. Косс ; МАНУЭЛЬ МАПЛЕС АРСЕ: Революция / Перевод А. Эйснера ; КАРЛОС ПЕЛЬИСЕР: Желания / Перевод Б. Дубина ; Боливару / Перевод Б. Дубина ; ХОСЕ ГОРОСТИСА: Песни в лодках / Перевод В. Васильева ; Кто мне купит апельсин? / Перевод В. Васильева ; Радуется море / Перевод В. Васильева ; САЛЬВАДОР НОВО: История / Перевод В. Столбова ; Эпифания / Перевод В. Столбова ; Любовь / Перевод В. Столбова ; ЭФРАИН УЭРТА: Проспект Хуареса / Перевод Ю. Петрова ; АЛИ ЧУМАСЕРО: Стихи о корнях любви / Перевод П. Грушко ; ОКТАВИО ПАС: Ветер / Перевод А. Гелескула ; Два тела / Перевод А. Гелескула ; Ветка / Перевод А. Гелескула ; Спираль / Перевод А. Гелескула ; Ночная вода / Перевод А. Гелескула ; Улица / Перевод А. Гелескула ; Оборванная элегия / Перевод А. Гелескула ; ХАЙМЕ САБИНЕС: Медлительное, скорбное животное / Перевод И. Копостинской ; Ты горе тащишь на плечах / Перевод И. Копостинской ; НИКАРАГУА: ХОСЕ КОРОНЕЛЬ УРТЕЧО: Маленькая ода дядюшке Койоту / Перевод В. Васильева ; ПАБЛО АНТОНИО КУАДРА: Жарким августом / Перевод В. Столбова ; Надпись на придорожном камне, сделанная во время первого извержения / Перевод В. Столбова ; Девушки / Перевод В. Столбова ; Томaс ЭРНЕСТО КАРДЕНАЛЬ: Час: ( Фрагменты) / Перевод Инны Тыняновой ; Эпиграммы / Перевод В. Столбова ; «Девушки, вы, что прочтете когда-нибудь эти стихи…» ; «Мне сказали, что ты полюбила другого…»; «Я отомстить тебе хотел бы так…» ; «Внезапно во тьме завизжала сирена…» ; «За монастырем, возле самой дороги…» ; «Слышались выстрелы ночью…» ; «По этим улицам он проходил…» ; Рассвет / Перевод В. Столбова ; ПАНАМА: РИКАРДО МИРО: Последняя чайка / Перевод Б. Дубина ; Портобело / Перевод Б. Дубина ; Отчизна / Перевод Б. Дубина ; ДЕМЕТРИО КОРСИ: Виды Панамы / Перевод С. Гончаренко ; ДЕМЕТРИО ЭРРЕРА СЕВИЛЬЯНО: Углы / Перевод Б. Дубина ; Ты на все отвечаешь «да» / Перевод Б. Дубина ; КАРЛОС ФРАНСИСКО ЧАНГМАРИН: Грязь заводская въелась в эти руки / Перевод М. Самаева ; ПАРАГВАЙ: ЭРИБ КАМПОС СЕРВЕРА: Горсть земли / Перевод Ю. Петрова ; ХОСЕФИНА ПЛА: Все в зеркале берет начало / Перевод Н. Горской ; АУГУСТО РОА БАСТОС: Сыны моей земли / Перевод Б. Дубина ; ЭЛЬВИО РОМЕРО:Смерть погонщика / Перевод П. Грушко ; Богорез / Перевод П. Грушко ; Ослепляющий жаворонков / Перевод П. Грушко ; Плетельщик корзин / Перевод П. Грушко ; Офорт / Перевод П. Грушко ; Ягуа-Веве ( Комета) / Перевод П. Грушко ; Инамбу-И ( Дикая перепелка) / Перевод П. Грушко ; КАРМЕН СОЛЕР: Голубка мира в Парагвае / Перевод О. Савича ; Обманутые / Перевод О. Савича ; ПЕРУ: ХОСЕ САНТОС ЧОКАНО: Сон кондора / Перевод Г. Шмакова ; Кена-индейская флейта / Перевод Г. Шмакова ; «Право, не скажу, сеньор» / Перевод Г. Шмакова ; Осенняя ночь / Перевод Г. Шмакова ; Песня на горной дороге / Перевод Г. Шмакова ; ХОСЕ ЭГУРЕН: Карминные короли / Перевод Г. Шмакова ; Вечерние балконы / Перевод Г. Шмакова ; Дубки / Перевод Г. Шмакова ; Сапсаны / Перевод Г. Шмакова ; Шествие / Перевод Г. Шмакова ; АЛЬБЕРТО УРЕТА: Уснуло время… / Перевод М. Квятковской ; Баллада о морской розе / Перевод М. Квятковской ; Не бойся, если несчастье… / Перевод М. Квятковской ; СЕСАР ВАЛЬЕХО: Хлеб наш / Перевод Юнны Мориц ; Под тополями / Перевод А. Гелескула ; На рассвете / Перевод А. Гелескула ; Брачное ложе вечности / Перевод П. Грушко ; Дождь Перевод И. Чежеговой ; Вечные кости / Перевод А. Гелескула ; Поэт своей любимой / Перевод Юнны Мориц ; Зов / Перевод А. Гелескула ; Моему брату Мигелю / Перевод Юнны Мориц ; Черные листья / Перевод А. Гелескула ; «В тот день я родился…» / Перевод А. Гелескула ; «Одиночка в четыре стены…» / Перевод Юнны Мориц ; «Я слез этой ночью с коня…» / Перевод Юнны Мориц ; «Когда наконец вернутся…» / Перевод Юнны Мориц ; «Скользит пианино и в сердце вбегает…» / Перевод А. Гелескула ; «Как ты нас ищешь знаками глубин…» / Перевод А. Гелескула ; «С кем ночами черными, как уголь…» / Перевод Юнны Мориц ; «Завтра, мати, приду в Сантьяго…» / Перевод А. Гелескула ; Девятиглавый зверь / Перевод А. Гелескула ; «У гнева, дробящего старых на малых…» / Перевод А. Гелескула ; Спотыкаясь среди звезд / Перевод А. Гелескула ; «У чистого мерзну костра…» / Перевод Юнны Мориц ; «Верь зрительной трубе, а не глазам…» / Перевод Э. Гольдернесса ; Приветствие предвестнику / Перевод Э. Гольдернесса ;
Черный камень на белом камне / Перевод А. Гелескула ; Гитара под звук ладоней / Перевод А. Гелескула ; Париж, октябрь 1936 / Перевод А. Гелескула ; «В день, когда я вернусь…» /Перевод А. Гелескула ; Самый черный день / Перевод Э. Гольдернесса ; «Итак…» / Перевод А. Гелескула ; Поверка праха / Перевод Э. Гольдернесса ; «Отряды нищих бьются за Мадрид…» / Перевод А. Гелескула ; «Он часто в воздухе чертил корявым пальцем…» / Перевод А. Гелескула ; «Издалека, чем дальше, тем яснее…» / Перевод А. Гелескула ; Шествие над павшим Бильбао / Перевод А. Гелескула ; Масса / Перевод А. Гелескула ; Траурный марш на руинах Дуранго / Перевод А. Гелескула ; АЛЬБЕРТО ИДАЛЬГО: Биография слова «Революция» / Перевод Б. Слуцкого ; АЛЕХАНДРО ПЕРАЛЬТА: Путешествие по Андам / Перевод Т. Глушковой ; ХАВЬЕР АВРИЛЬ: Восприятие человека и борозды / Перевод А. Эйснера ; ГУСТАВО ВАЛЬКАРСЕЛЬ: Гимн маису / Перевод С. Гончаренко ; СЕБАСТЬЯН САЛАСАР БОНДИ: Рождество в разлуке / Перевод Б. Дубина ; Собственноручное завещание / Перевод Б. Дубина ; ВАШИНГТОН ДЕЛЬГАДО: «Сеньор рантье…» / Перевод Б. Слуцкого ; АЛЕХАНДРО РОМУАЛЬДО: Хорал в честь Тупака Амару, который зовется Свободой ; ХАВЬЕР ЭРО: Слово бойца / Перевод Н. Булгаковой ; ПУЭРТО-РИКО: ЛУИС ПАЛЕС МАТОС: Импрессионистские эскизы / Перевод Ю. Петрова ; Колодец / Перевод Ю. Петрова ; Кандомбе / Перевод Ю. Петрова ; Элегия герцогу де Мармелада / Перевод Ю. Петрова ; Удовольствия / Перевод Ю. Петрова ; САЛЬВАДОР: КЛАУДИА ЛАРС: Песнь об индейском ребенке / Перевод Т. Глушковой ; РОКЕ ДАЛЬТОН ГАРСИА: Иду к твоим боям / Перевод П. Грушко ; УРУГВАЙ: ХУЛИО ЭРРЕРА-И-РЕЙССИГ: Возвращение с полей / Перевод М. Самаева ; Пробуждение / Перевод М. Самаева ; Возвращение / Перевод М. Самаева ; Сьеста / Перевод М. Самаева ; Заря / Перевод М. Самаева ; Светотень / Перевод М. Самаева ; Ночь / Перевод М. Самаева ; Флейта / Перевод М. Самаева ; ДЕЛЬМИРА АГУСТИНИ: Невыразимое / Перевод И. Чежеговой ; Мечта о любви / Перевод И. Чежеговой ; Чудесный челн / Перевод И. Чежеговой ; Новый род / Перевод И. Чежеговой ; ФЕРНАН СИЛЬВА ВАЛЬДЕС: Гитара / Перевод Г. Шмакова ; Милонга для всех / Перевод М. Самаева ; СЕРАФИН ХОСЕ ГАРСИА: Романс о невеселом пахаре Перевод Г. Шмакова ; КАРЛОС САБАТ ЭРКАСТИ: Радость моря / Перевод А. Эйснера ; ХУАНА ДЕ ИБАРБУРУ: Мятежница / Перевод И. Чежеговой ; Дикий корень / Перевод И. Чежеговой ; Нежное чудо / Перевод И. Чежеговой ; Гиацинтовое море / Перевод И. Чежеговой ; Последняя смерть / Перевод И. Чежеговой ; ХУАН КУНЬЯ: Путевые напевы / Перевод В. Резниченко ; Жить / Перевод В. Резниченко ; Существовать / Перевод В. Резниченко ; «Двадцатилетье вчера миновало…» / Перевод А. Гелескула ; Обильна и щедра моя земля / Перевод В. Резниченко ; МАРИО БЕНЕДЕТТИ: Новичок / Перевод Б. Слуцкого ; Ангелус / Перевод Б. Слуцкого ; Стуча на машинке / Перевод Б. Слуцкого ; АМАНДА БЕРЕНГЕР: Удар / Перевод А. Косс ; Дороговизна / Перевод А. Косс ; ИДЕА ВИЛАРИНЬО: Небо, небо / Перевод С. Гончаренко ; Бедный мир / Перевод С. Гончаренко ; ИДА ВИТАЛЕ: Конец праздника / Перевод Т. Макаровой ; Ежедневные обязанности / Перевод Т. Макаровой ; Май / Перевод Т. Макаровой ; ВАШИНГТОН БЕНАВИДЕС: Надо, жаворонок, петь / Перевод М. Самаева ; Четвертый дом / Перевод М. Самаева ; ЧИЛИ: КАРЛОС ПЕСОА ВЕЛИС: Поезд / Перевод Н. Горской ; Вечер в больнице / Перевод Н. Горской ; ПЕДРО ПРАДО: Мой стих / Перевод Н. Горской ; Уйдя в себя… / Перевод Н. Горской ; ГАБРИЭЛА МИСТРАЛЬ: «Мыслитель» Родена / Перевод Инны Лиснянской ; Сильная женщина / Перевод Инны Лиснянской ; Кредо / Перевод Инны Лиснянской ; Встреча / Перевод Инны Лиснянской ; Люблю Любовь / Перевод Инны Лиснянской ; Экстаз / Перевод Инны Лиснянской ; Стыд / Перевод Инны Лиснянской ; Ноктюрн / Перевод Инны Лиснянской ; Одержимость / Перевод Инны Лиснянской ; Фонтан / Перевод Инны Лиснянской ; Спокойные слова / Перевод Инны Лиснянской ; Медленный дождь / Перевод Инны Лиснянской ; Песни Сольвейг / Перевод Инны Лиснянской ; Строфы /Перевод Инны Лиснянской ; Из песен в море / Перевод Инны Лиснянской ; Попугай / Перевод Инны Лиснянской ; Колыбельная / Перевод Инны Лиснянской ; Люлька / Перевод Инны Лиснянской ; Гимн тропическому солнцу / Перевод О. Савича ; Земля Чили Вулкан Осорно / Перевод О. Савича ; Все мы будем королевами… / Перевод О. Савича ; Другая / Перевод О. Савича ; Танцовщица / Перевод О. Савича ; Одно слово / Перевод О. Савича ; Руки рабочих / Перевод О. Савича ; Двери Перевод О. Савича ; ВИСЕНТЕ УИДОБРО: С экватора:( Фрагмент) / Перевод А. Гелескула ; Высоколёнок Песнь пятая: ( Фрагмент) / Перевод А. Гелескула ; Элегия на смерть Ленина / Перевод С. Гончаренко ; ПАБЛО ДЕ РОКА: Автопортрет в отрочестве / Перевод В. Резниченко ; Обвинительная речь против мрака ( Фрагмент) / Перевод В. Резниченко ; ПАБЛО НЕРУДА: Осенняя бабочка / Перевод А. Гелескула ; Аромат полей Ленкока / Перевод Л. Мартынова ; Это утро набухло бурей… / Перевод М. Ваксмахера ; Я люблю тебя… / Перевод М. Ваксмахера ; Я могу написать этой ночью стихи… / Перевод О. Савича ; Walking around / Перевод В. Столбова ; Возвращается осень / Перевод Л. Мартынова ; Объяснение / Перевод И. Эренбурга ; Ода Народной армии / Перевод И. Эренбурга ; Песнь любви Сталинграду / Перевод П. Грушко ; Из поэмы «Всеобщая песня» ; Гимн возвращения / Перевод Л. Мартынова ; Вершины Мачу-Пикчу / Перевод М. Зенкевича ; Землю зовут Хуан / Перевод Инны Тыняновой ; Ода надежде / Перевод О. Савича ; Ода Поэзии / Перевод О. Савича ; Ода желтому цветку / Перевод В. Столбова ; Прошу тишины / Перевод П. Грушко ; Скатерть для всех / Перевод П. Грушко ; Опасность / Перевод П. Грушко ; Ленивый / Перевод П. Грушко ; Минута песни в честь Сьерра-Маэстры / Перевод С. Кирсанова ; Из цикла «Сто сонетов о любви» / Перевод М. Алигер ; Утро ; Полдень ; Вечер ; Ночь ; Колокола России / Перевод П. Грушко ; Город / Перевод Л. Осповата ; Заключение / Перевод Л. Осповата ; ХУВЕНСИО ВАЛЬЕ: «Я руки окунаю в воду моей земли…» / Перевод М. Дубина ; Песнь воде / Перевод Риммы Казаковой ; НИКАНОР ПАРРА: Каталина Парра / Перевод М. Алигер ; Есть один счастливый день / Перевод М. Алигер ; Вольные стихи / Перевод М. Алигер ; ХОРХЕ ТЕЙЛЬЕР: Ключ / Перевод С. Гончаренко ; Моему отцу, коммунисту / Перевод С. Гончаренко ; ЭКВАДОР: ХОРХЕ КАРРЕРА АНДРАДЕ: Одиночество и чайка / Перевод О. Савича ; Сигналы / Перевод О. Савича ; Апрель-водяной хмель / Перевод О. Савича ; Портрет испанца Сант-Яго Карреры / Перевод О. Савича ; Вечнозеленый Кито / Перевод О. Савича ; Хуан Безнебесный / Перевод О. Савича ; Одиночество городов / Перевод О. Савича ; Безымянный район / Перевод О. Савича ; Современная история / Перевод О. Савича ; Чертеж человека / Перевод О. Савича ; АДАЛЬБЕРТО ОРТИС: Всегда пыль / Перевод Ю. Петрова ; АЛЕХАНДРО КАРРИОН: Засуха / Перевод Б. Дубина ; ХОРХЕ ЭНРИКЕ АДОУМ: Золото Атауальпы / Перевод С. Гончаренко ; Корни родины / Перевод Т. Глушковой ; ПримечанияСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51295 Поэзия Латинской Америки [печатный текст] / Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор предисловия ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Составитель ; Е. Ряузов, Составитель ; Морис Николаевич Ваксмахер (2 апреля 1926 - 2 июля 1994), Составитель ; Тамара Павловна Блантер (1927 -)
, Редактор ; Дмитрий Спиридонович Бисти (1925 - 1990), Оформитель книги ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Автор сопроводительного материала ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Автор сопроводительного материала ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Автор сопроводительного материала ; Евгения Львовна Гальперина (1905 - 1982), Автор сопроводительного материала ; Татьяна Михайловна Глушкова (1939 - 2001), Переводчик ; Сергей Филиппович Гончаренко (1945 - 2006), Переводчик ; Борис Владимирович Дубин (1946 - 2014)
, Переводчик ; Юлий Маркович Даниэль (1925 - 1988), Переводчик ; Овадий Герцович Савич (5 [17] июля 1896 – 19 июля 1967)
, Переводчик ; Маргарита Иосифовна Алигер (1915 - 1992), Переводчик ; Римма Федоровна Казакова (1932 - 2008), Переводчик ; Михаил Александрович Дудин (7 [20] ноября 1916, д. Клевнево, Нерехтский уезд, Костромская губерния, Российская империя — 31 декабря 1993, Санкт-Петербург, Россия)
, Переводчик ; Лев Самойлович Осповат (1922 - 2009), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Семен Исаакович Кирсанов (5 (18) сентября 1906, Одесса, Херсонская губерния, Российская империя — 10 декабря 1972, Москва, СССР), Переводчик ; Инна Юрьевна Тынянова (1916 - 2004), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Леонид Николаевич Мартынов (1905 - 1980), Переводчик ; Илья Григорьевич Эренбург (1891 - 1967), Переводчик ; Валерий Сергеевич Столбов (1913 - 1991), Переводчик ; Морис Николаевич Ваксмахер (2 апреля 1926 - 2 июля 1994)
, Переводчик ; Анатолий Михайлович Гелескул (21 июля 1934 - 25 ноября 2011)
, Переводчик ; Владимир Ефимович Резниченко (1945 - 2010), Переводчик ; Инна Львовна Лиснянская (1928), Переводчик ; Натэлла Всеволодовна Горская (1928 - 2008), Переводчик ; Марк Самаев (1930 - 1986), Переводчик ; Тамара Николаевна Макарова, Переводчик ; Александра Марковна Косс (1934 - 2010), Переводчик ; Борис Абрамович Слуцкий (1919 - 1986), Переводчик ; Инна Михайловна Чежегова (1929 - 1990), Переводчик ; Алексей Владимирович Эйснер (1905 - 1984), Переводчик ; Геннадий Григорьевич Шмаков (1940 - 1988), Переводчик ; Н. Булгакова, Переводчик ; Эдуард Робертович Гольдернесс (около 1927 - 1970), Переводчик ; Юнна Петровна Мориц (2 июня 1937 -), Переводчик ; Майя Залмановна Квятковская (1931 -), Переводчик ; Владимир Ефимович Васильев (1929 - 2014), Переводчик ; Ирина Денисовна Копостинская (1939 -), Переводчик ; Сергей Леонидович Северцев (1924 - 1991), Переводчик ; Майя Викторовна Тарасова (1935 -), Переводчик ; Александр Соломонович Големба (1922 - 1979), Переводчик ; Геронтий Дмитриевич Кикодзе (1886 - 1960), Переводчик ; Павел Григорьевич Антокольский (1896 - 1978)
, Переводчик ; Л. Лозинская, Переводчик ; Т. Давидянц, Переводчик ; Михаил Александрович Донской (1913 - 1996), Переводчик ; Эльга Львовна Линецкая (1909 - 1997), Переводчик ; Константин Маркович Азадовский (1941 -)
, Переводчик ; Анатолий Васильевич Старостин (1919 - 1980), Переводчик ; Федор Викторович Кельин (1893 - 1965), Переводчик . - Подписное издание . - Художественная литература, 1975 . - 718, [2] с. : ил. + [7] л. ; 21 см. - (Библиотека всемирной литературы : основана в 1967 - 1977. Серия третья «Литература XX века».; Том 170) .
(в переплёте) : 1 р. 69 к
3030000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : Spanish (esl) French (fre) Portuguese (por)
Ключевые слова: литературно-художественные издания эквадорская литература чилийская литература пуэрто-риканская литература сальвадорская литература парагвайская литература панамская литература никарагуанская литература мексиканская литература кубинская литература коста-риканская литература колумбийская литература доминиканская литература гондураская литература гватемальская литература гаитянская литература венесуэльская литература бразильская литература боливийская литература аргентинская литература Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Аннотация: В сборник вошли произведения авторов: Хосе Марти (Куба); Рубен Дарио (Никарагуа); Леопольдо Лугонес, Эваристо Карриего, Энрике Банчс (Аргентина); Рикардо Хаймес Фрейре, Франц Тамайо, Эктор Борда (Боливия); Олаво Билак, Мануэл Бандейра, Раул Бопп, Сесилия Мейралес, Тьяго де Мелло, Жеир Кампос (Бразилия) и др.
Многие поэты переводятся на русский язык впервые.Примечание о содержании: ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ. Поэзия Латинской Америки в XX веке / В. Столбов. ХОСЕ МАРТИ ( КУБА): Маленький принц / Перевод И. Чижеговой ; Pollice verso ; ( Воспоминания о тюрьме / Перевод В. Столбова ; Ярмо и звезда / Перевод П. Глушко ; Любовь большого города / Перевод В. Столбова ; Две родины / Перевод Л. Мартынова ; «Хотят, о скорбь моя, чтоб я совлек…» / Перевод В. Столбова ; «Человек прямодушный, оттуда…» / Перевод О. Савича ; Я чувствую: время настало…» / Перевод С. Гончаренко ; «Я хочу умереть так же просто…» / Перевод В. Столбова ; «Свинцовый полог туч угрюмых…» / Перевод В. Столбова ; «Страданье? Кто посмел сказать…» / Перевод О. Савича ; «Ну и пусть, ну и пусть твой кинжал…» / Перевод О. Савича ; «О тиране? Скажи про тирана…» / Перевод О. Савича ; «Мраморные снились мне палаты…» / Перевод В. Столбова ; РУБЕН ДАРИО : ( НИКАРАГУА) : Размеренно-нежно… /Перевод А. Старостина ; Вариации / Перевод Г. Шмакова ; Сонатина / Перевод А. Старостина ; Хвала сегидилье / Перевод Г. Шмакова ; Симфония серых тонов / Перевод Инны Тяняновой ; Рузвельту / Перевод Ф. Кельина ; Триумфальный марш / Перевод О. Савича ; Лебеди «Всего лишь на миг, о лебедь, твой крик я услышу рядом…» ; «Зачем киваешь, о лебедь, белою головою…» / Перевод Инны Тыняновой ; Осенняя песня весной / Перевод Инны Тыняновой ; О, если горький сфинкс… / Перевод М. Квятковской ; Раковина / Перевод О. Савича ; Amo, amas / Перевод Инны Тыняновой ; Ноктюрн Перевод Инны Тыняновой ; Там, далеко / Перевод О. Савича ; Осенние стихи / Перевод М. Квятковской ; Колумбу / Перевод Г. Шмакова ; Vesper / Перевод Э. Линецкой ; Маргарите Дебайль / Перевод О. Савича ; Андалусские напевы / Перевод А. Голембы ; Печально… / Перевод М. Квятковской ; Пройди и позабудь / Перевод М. Клятковской ; АРГЕНТИНА: ЛЕОПОЛЬДО ЛУГОНЕС: Антифоны / Перевод М. Донского ; Старость Анакреона / Перевод М. Донского ; Кокетка / Перевод М. Донского ; Старый холостяк / Перевод П. Грушко ; Волшебство / Перевод М. Донского ; ЭВАРИСТО КАРРИЕГО / Перевод Н. Горской ; Дорога к нашему дому ; Ты вернулась, шарманка ; Твой секрет ; БАЛЬДОМЕРО ФЕРНАНДЕС МОРЕНО: Сорок восемь балконов / Перевод В. Столбова ; Человек из пампы / Перевод В. Столбова ; Одной сеньоре бальзаковских лет / Перевод В. Столбова ; Элегия на смерть Л. Лугонеса / Перевод В. Столбова ; ЭНРИКЕ БАНЧС: Хвала ливню / Перевод Н. Горской ; Романс пленника / Перевод Н. Горской ; АЛЬФОНСИНА СТОРНИ: Я хочу / Перевод Т. Глушковой ; Печальный конвой / Перевод Т. Глушковой ; Покинутость / Перевод Т. Глушковой ; Меланхолия / Перевод Т. Глушковой ; Маленький человечек / Перевод Т. Глушковой ; Быть может / Перевод Т. Глушковой ; Однажды весной / Перевод Т. Глушковой ; Молитва / Перевод Т. Глушковой ; Узы / Перевод Т. Глушковой ; Уроки / Перевод Т. Глушковой ; Я буду спать / Перевод Т. Глушковой ; ПЕДРО МИГЕЛЬ ОБЛИГАДО: Дождь не говорит ничего / Перевод Т. Глушковой ; ЭЗЕКИЕЛЬ МАРТИНЕС ЭСТРАДА: «Найди подругу, жизнь ей посвяти…» / Перевод Б. Слуцкого ; Плуг / Перевод Б. Слуцкого ; Куплеты слепого / Перевод Б. Слуцкого ; Эзекиель Мартинес Эстрада: Пролог / Перевод Б. Слуцкого ; Прибытие / Перевод Б. Слуцкого ; Наследственное имущество / Перевод Б. Слуцкого ; Первый выезд / Перевод Б. Слуцкого ; Первый поступок / Перевод Б. Слуцкого ; Творчество / Перевод Б. Слуцкого ; Отъезд / Перевод Б. Слуцкого ; Эпитафия / Перевод Б. Слуцкого ; РИКАРДО МОЛИНАРИ: Ода пампе / Перевод Н. Горской ; ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС: Улицы Буэнос-Айреса / Перевод С. Гончаренко ; Монета / Перевод С. Гончаренко ; Пределы / Перевод С. Гончаренко ; РАУЛЬ ГОНСАЛЕС ТУНЬОН: Улица дырки в чулке / Перевод С. Гончаренко ; Я хотел бы, чтоб ты снималась в моей звуковой картине / Перевод И. Чижеговой ; Написано в трастьенде / Перевод М. Самаева ; Пятый полк / Перевод В. Столбова ; На смерть Федерико Гарсиа Лорки / Перевод В. Столбова ; Песня для бродяг / Перевод В. Васильева ; ( Написана Хуансито Каминадором); Элегия на смерть Мигеля Эрнандеса / Перевод А. Гелескула ; Блюз покинутого корабля Перевод И. Чижеговой ; Стихи к одной фотографии / Перевод И. Чижеговой ; Товарищ Туньон / Перевод В. Столбова ; АЛЬФРЕДО ВАРЕЛА: Это слово, друг… / Перевод Риммы Казаковой ; НЕСТОР ГРОППА: Свобода / Перевод А. Эйснера ; АРМАНДО ТЕХАДА ГОМЕС: Древний землепашец / Перевод Н. Горской ; Первое одиночество / Перевод Н. Горской ; Ребенок на улице / Перевод Н. Горской ; БОЛИВИЯ: РИКАРДО ХАЙМЕС ФРЕЙРЕ: Дорога лебедей / Перевод В. Васильева ; Смерть героя / Перевод В. Васильева ; Меч / Перевод В. Васильева ; Вороны / Перевод В. Васильева ; Странствующая Венера / Перевод В. Васильева ; Мимолетное / Перевод В. Васильева ; ФРАНЦ ТАМАЙО: Баллада о Кларибели / Перевод М. Квятковской ; АДЕЛА САМУДЬО: Конец века / Перевод М. Квятковской ; Прогресс / Перевод М. Квятковской ; ЭКТОР БОРДА: Шахтеры / Перевод С. Гончаренко ; ГИЛЬЕРМО ВИСКАРРА ФАБРЕ: В стране окаменелого плача / Перевод А. Эйснера ; ОСКАР СЕРРУТО: Плоскогорье / Перевод А. Косс ; Список твоего наследственного имущества / Перевод А. Косс ; «Есть горы в краю моем…» / Перевод А. Косс ; ИОЛАНДА БЕДРЕГАЛЬ: Ноктюрн слез / Перевод Риммы Казаковой ; Жажда / Перевод В. Столбова ; ОСКАР АЛЬФАРО: День / Перевод М. Ваксмахера ; Клетка с канарейками / Перевод М. Ваксмахера ; Стихи для детей: Кена / Перевод Т. Давидянц ; Индейский мальчик / Перевод Т. Давидянц ; Колибри / Перевод Т. Давидянц ; Индюк / Перевод Т. Давидянц ; Петух / Перевод Т. Давидянц ; Филин / Перевод Т. Давидянц ; Улитки / Перевод Т. Давидянц ; Мяч / Перевод Т. Давидянц ; БРАЗИЛИЯ: ОЛАВО БИЛАК: Слушать звезды / Перевод П. Грушко ; МАНУЭЛ БАНДЕЙРА: Дети-угольщики / Перевод П. Грушко ; Поэтическое искусство / Перевод П. Грушко ; Стихи с газетной полосы / Перевод П. Грушко ; Ласточка / Перевод П. Грушко ; Рондо в жокей-клубе / Перевод П. Грушко ; Мгновение в кафе / Перевод П. Грушко ; ОСВАЛД ДЕ АНДРАДЕ: Землеописание / Перевод М. Самаева ; Ноктюрн / Перевод М. Самаева ; РАУЛ БОПП: Негр / Перевод М. Самаева ; МАРИО ДЕ АНДРАДЕ: Негритянке / Перевод П. Грушко ; Утро / Перевод П. Грушко ; Сорок лет / Перевод П. Грушко ; РОЛАНД ДЕ КАРВАЛЬО: Бразилия: Перевод М. Самаева ; КАСИАНО РИКАРДО ; Дама, пьющая кофе / Перевод М. Самаева ; ЖОРЖИ ДЕ ЛИМА: Эта черная Фул / Перевод П. Грушко ; РИБЕЙРО КОУТО: Поэзия для Бразилии / Перевод М. Самаева ; Элегия / Перевод М. Самаева ; СЕСИЛИЯ МЕЙРЕЛЕС: В деревне осенью / Перевод М. Самаева ; КАРЛОС ДРУММОНД ДЕ АНДРАДЕ: Элегия / Перевод П. Грушко ; Взявшись за руки /Перевод П. Грушко ; Наше время / Перевод М. Самаева ; АУГУСТО ФРЕДЕРИКО ШМИДТ: Удел / Перевод М. Самаева ; ВИНИСИУС ДЕ МОРАИС: От родины вдали / Перевод М. Самаева ; Женщине, которая проходит мимо / Перевод П. Грушко ; ЖОАН КАБРАЛ ДЕ МЕЛО НЕТО: Реклама для туристов в Ресифе / Перевод М. Самаева ; Пейзаж по телефону / Перевод М. Самаева ; Ткань утра / Перевод М. Самаева ; Обучение камнем / Перевод М. Самаева ; ЭМИЛИО КАРРЕРА ГЕРРА: Ноктюрн Копакабаны / Перевод М. Самаева ; ЖЕИР КАМПОС: О профессии поэта / Перевод М. Самаева ; Моя профессия / Перевод М. Самаева ; Договор о работе / Перевод М. Самаева ; О связи с другими профессиями / Перевод М. Самаева ; О времени работы / Перевод М. Самаева ; О времени отдыха / Перевод М. Самаева ; О праве на праздники / Перевод М. Самаева ; О праздничном вознаграждении / Перевод М. Самаева ; О минимальной зарплате / Перевод М. Самаева ; О работе в ночную смену / Перевод М. Самаева ; Об охране труда / Перевод М. Самаева ; О гигиене труда / Перевод М. Самаева ; О расторжении договора и т. д. / Перевод М. Самаева ; ТЬЯГО ДЕ МЕЛЛО: Стихи о безлюдной площади / Перевод М. Самаева ; СОЛАНО ТРИНДАДЕ: Предостережение / Перевод П. Грушко ; Есть у моря жена… / Перевод П. Грушко ; Цветной галстук / Перевод П. Грушко ; ВЕНЕСУЭЛА: ФЕРНАНДО ПАС КАСТИЛЬО: Меж ветвей мелькают огни / Перевод Н. Горской ; АНДРЕС ЭЛОЙ БЛАНКО: Солнце / Перевод М. Самаева ; Кандалы / Перевод М. Самаева ; Пленник / Перевод М. Самаева ; Черные ангелочки / Перевод М. Самаева ; АНТОНИО АРРАИС: Когда корабли скрипучие / Перевод Б. Слуцкого ; Смерть / Перевод В. Столбова ; МИГЕЛЬ ОТЕРО СИЛЬВА: Моя песня мчится к морю / Перевод Б. Слуцкого ; ХУАН ЛИСКАНО: Любовь человека / Перевод Б. Слуцкого ; Земля, умирающая от жажды / Перевод Б. Слуцкого ; ЛУИС ПАСТОРИ: Баллада о лани / Перевод Риммы Казаковой ; ИДА ГРАМКО: Невыразимое иносказанье / Перевод И. Чижеговой ; ПЕДРО ЛАЙА ; ГАИТИ: ЖАК РУМЕН: Гроза / Перевод Д. Самойлова ; Гвинея / Перевод Е. Гальпериной ; ЖАН БРИЕР: Приветствие Ленину / Перевод М. Ваксмахера ; РЕНЕ ДЕПЕСТР: Поэма о моей скованной родине / Перевод П. Антокольского ; К Гаити / Перевод Л. Лозинской; АНТОНИ ФЕЛПС: Дерево / Перевод М. Ваксмахера ; ГВАТЕМАЛА: МИГЕЛЬ АНХЕЛЬ АСТУРИАС: Сонет влюбленной любви / Перевод Риммы Казаковой ; Сонет опечаленной любви / Перевод Риммы Казаковой ; Сын твой, индеец… / Перевод Риммы Казаковой ; Индейская мудрость / Перевод Риммы Казаковой ; Живой Неруда / Перевод М. Ваксмахера ; СЕСАР БРАНЬЯС: Пустая земля / Перевод Б. Слуцкого ; ЛУИС КАРДОСА-И-АРАГОН: Солнце, аквамарин и пальмы Перевод М. Ваксмахера ; Радиограмма дону Луису де Гонгоре Перевод М. Ваксмахера ; ОТТО РЕНЕ КАСТИЛЬО: Будущее / Перевод М. Симаева ; ГОНДУРАС: РАФАЭЛЬ ЭЛИОДОРО ВАЛЬЕ: Лимоны / Перевод Б. Дубинина ; КЛАУДИА БАРРЕРА: Все пройдет / Перевод Риммы Казаковой ; ПОМПЕЙО ДЕЛЬ ВАЛЬЕ: Освобожденная песня / Перевод П. Грушко ; Реке Днепру / Перевод М. Самаева ; ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА: МАНУЭЛЬ ДЕЛЬ КАБРАЛЬ: Ослику / Перевод С. Гончаренко ; Поэзия / Перевод С. Гончаренко ; Маленькая аллегория / Перевод С. Гончаренко ; Старые дырявые башмаки / Перевод С. Гончаренко ; А знаете… / Перевод С. Гончаренко ; Негру, у которого ничегошеньки нет / Перевод С. Гончаренко ; АНТОНИО ФЕРНАНДЕС СПЕНСЕР: На земле ; Мальчик, который пел / Перевод А. Косс ; ПЕДРО МИР: «Отныне…» / Перевод С. Гончаренко ; КОЛУМБИЯ: ХОСЕ АСУНСЬОН СИЛЬВА: Ноктюрн / Перевод М. Квятковской ; ГИЛЬЕРМО ВАЛЕНСИЯ: Верблюды: ( Фрагмент) / Перевод С. Гончаренко ; Новый год / Перевод С. Гончаренко ; Существование из существительных / Перевод С. Гончаренко ; ПОРФИРИО БАРБА ХАКОБ: Человек / Перевод Т. Глушковой ; Сердце / Перевод Т. Глушковой ; Песнь глубинной жизни / Перевод Т. Глушковой ; ЛУИС КАРЛОС ЛОПЕС: Моему родному городу / Перевод О. Савича ; Провинциальные девицы / Перевод О. Савича ; Ночь в населенном пункте / Перевод О. Савича ; На палубе баржи / Перевод О. Савича ; В Гуамбаро / Перевод О. Савича ; Приходская скука / Перевод О. Савича ; IM PACE: Летний вечер / Перевод О. Савича ; Тропический полдень / Перевод О. Савича ; «У этих мест…» / Перевод О. Савича ; Погребение / Перевод О. Савича ; ЛЕОН ДЕ ГРЕЙФФ: Сонет / Перевод С. Гончаренко ; Рондо / Перевод С. Гончаренко ; Песня / Перевод С. Гончаренко ; Баллада о море, которого я не видел, написанная строками разной длины / Перевод С. Гончаренко ; ЛУИС ВИДАЛЕС: Музыка / Перевод М. Самаева ; ЭДУАРДО КАРРАНСА: Ветер колосьев / Перевод И. Чижеговой ; Сонет Тересе / Перевод И. Чижеговой ; Поэт прощается с девушками / Перевод И. Чижеговой ; Сердце в письме / Перевод И. Чижеговой ; КАРЛОС КАСТРО СААВЕДРА: Тайные пахари / Перевод М. Самаева ; Море земли / Перевод М. Самаева ; Безработный / Перевод М. Самаева ; КОСТА-РИКА: РАФАЭЛЬ КАРДОНА: Старушкам / Перевод М. Квятковской ; АРТУРО МОНТЕРО ВЕГА: Хочу обнять твои, отчизна, розы / Перевод Г. Кикодзе ; Есть песня у меня… / Перевод П. Грушко ; АЛЬФРЕДО КАРДОНА ПЕНЬЯ: Отчизна поэзии / Перевод Ю. Петрова ; КУБА: ХУЛИАН ДЕЛЬ КАСАЛЬ: Ностальгия / Перевод В. Столбова ; Сумерки / Перевод В. Столбова ; БОНИФАСИО БИРНЕ: Мое знамя / Перевод В. Столбова ; РЕХИНО ЭЛАДИО БОТИ: Если бы душа имела руки / Перевод М. Симаева ; Аромат твоей угасшей любви / Перевод М. Симаева ; Пантеизм / Перевод М. Симаева ; АГУСТИН АКОСТА: Повозки в ночи / Перевод А. Голембы ; ХОСЕ МАНУЭЛЬ ПОВЕДА: Солнце бедняков / Перевод А. Голембы ; Трущобная луна / Перевод А. Гелескула ; ХОСЕ САКАРИАС ТАЛЬЕТ: Румба / Перевод Н. Горской ; МАНУЭЛЬ НАВАРРО ЛУНА: Вперед / Перевод М. Тарасовой ; Мы победим / Перевод М. Тарасовой ; РЕХИНО ПЕДРОСО: Это — наша земля! / Перевод В. Столбова ; РУБЕН МАРТИНЕС ВИЛЬЕНА: Рассветное крещендо / Перевод П. Грушко ; Мотивы неясной печали / Перевод П. Грушко ; Песня из посмертного фарса / Перевод О. Савича ; НИКОЛАС ГИЛЬЕН: Моя девчонка / Перевод О. Савича ; Достань деньжонок… / Перевод М. Самаева ; У гроба Монтеро / Перевод И. Чежеговой ; West Indian LTD=«Вест-Индия! : Это — ром, и табак, и кокосы…» / Перевод Н. Горской ; «Полковники из терракоты…» / Перевод И. Эренбурга ; «Дрожит тростник безбрежный…» / Перевод О. Савича ; «Чтобы заработать на хлеб…» / Перевод О. Савича ; «Вест-Индия!..» / Перевод Н. Горской ; «На вершинах рассвет…» / Перевод О. Савича ; Заклинание змей / Перевод О. Савича ; Баллада о двух предках / Перевод Н. Горской ; Моя родина кажется сахарной / Перевод И. Эренбурга ; Когда я пришел на эту землю… / Перевод И. Эренбурга ; Набросок / Перевод С. Северцева ; Ах, сеньора, ах, соседка! / Перевод О. Савича ; Элегия / Перевод И. Эренбурга ; Поэтическое искусство / Перевод О. Савича ; Зеленая ящерица / Перевод О. Савича ; Кабачки / Перевод О. Савича ; Вал / Перевод О. Савича ; Есть у меня / Перевод П. Грушко ; Советский Союз / Перевод П. Грушко ; ЭМИЛИО БАЛЬЯГАС: Мой стих / Перевод М. Самаева ; Элегия о Марии Белен Чакон / Перевод М. Самаева ; Белый друг / Перевод М. Самаева ; ЭЛИСЕО ДИЕГО: Родные / Перевод А. Гелескула ; Надень рубашку старого покроя / Перевод А. Гелескула ; Седьмая муза / Перевод П. Грушко ; Вызов Карибскому морю ; СИНТИО ВИТИЕР: «Ребенок не ласковый ирис…» / Перевод М. Самаева ; Неутолимый / Перевод А. Гелескула ; Последний вечер / Перевод А. Гелескула ; РОБЕРТО ФЕРНАНДЕС РЕТАМАР: Мужчина и женщина / Перевод П. Грушко ; Все те, кто женится в костюмах напрокат… / Перевод П. Грушко ; Смена / Перевод П. Грушко ; ФАЙЯД ХАМИС: Млечный путь / Перевод В. Столбова ; О потерянном кашне / Перевод В. Столбова ; За эту свободу / Перевод В. Столбова ; МЕКСИКА: САЛЬВАДОР ДИАС МИРОН: Sursum: ( Фрагмент)/ Перевод В. Васильева ; Туча / Перевод Ю. Петрова ; В назидание другим / Перевод В. Васильева ; МАНУЭЛЬ ГУТЬЕРРЕС НАГЕРА: В тот час / Перевод В. Столбова ; Мертвые волны / Перевод С. Мамонтова ; АМАДО НЕРВО: Расчесывала волосы принцесса… / Перевод И. Чижеговой ; Скользишь над пропастью моих скорбей… / Перевод И. Чижеговой ; Автобиография / Перевод И. Чижеговой ; Осень пришла / Перевод И. Чижеговой ; Давайте любить! / Перевод И. Чижеговой ; Мы квиты / Перевод И. Чижеговой ; ХОСЕ ХУАН ТАБЛАДА: Оникс / Перевод В. Васильева ; В стиле хокку / Перевод В. Васильева ; Ива / Перевод В. Васильева ; Бамбук / Перевод В. Васильева ; Павлин / Перевод В. Васильева ; Соловей / Перевод В. Васильева ; Луна / Перевод В. Васильева ; Рыбы играют / Перевод В. Васильева ; Серая цапля / Перевод В. Васильева ; Разрезанный арбуз / Перевод В. Васильева ; Бессонница / Перевод В. Васильева ; ЭНРИКЕ ГОНСАЛЕС МАРТИНЕС: Ты шею лебедю-обманщику сверни… / Перевод М. Квятковской ; Сумей пройти над жизнью… / Перевод М. Квятковской ; Дом при дороге / Перевод М. Квятковской ; Старая боль / Перевод М. Квятковской ; Воспоминания сада / Перевод М. Квятковской ; Смерть от любви / Перевод М. Квятковской ; РАМОН ЛОПЕС ВЕЛАРДЕ: Злополучное возвращение / Перевод Ю. Петрова ; АЛЬФОНСО РЕЙЕС: Поэтическое искусство / Перевод А. Косс ; Угроза / Перевод А. Косс ; Недобрый знак / Перевод А. Косс ; МАНУЭЛЬ МАПЛЕС АРСЕ: Революция / Перевод А. Эйснера ; КАРЛОС ПЕЛЬИСЕР: Желания / Перевод Б. Дубина ; Боливару / Перевод Б. Дубина ; ХОСЕ ГОРОСТИСА: Песни в лодках / Перевод В. Васильева ; Кто мне купит апельсин? / Перевод В. Васильева ; Радуется море / Перевод В. Васильева ; САЛЬВАДОР НОВО: История / Перевод В. Столбова ; Эпифания / Перевод В. Столбова ; Любовь / Перевод В. Столбова ; ЭФРАИН УЭРТА: Проспект Хуареса / Перевод Ю. Петрова ; АЛИ ЧУМАСЕРО: Стихи о корнях любви / Перевод П. Грушко ; ОКТАВИО ПАС: Ветер / Перевод А. Гелескула ; Два тела / Перевод А. Гелескула ; Ветка / Перевод А. Гелескула ; Спираль / Перевод А. Гелескула ; Ночная вода / Перевод А. Гелескула ; Улица / Перевод А. Гелескула ; Оборванная элегия / Перевод А. Гелескула ; ХАЙМЕ САБИНЕС: Медлительное, скорбное животное / Перевод И. Копостинской ; Ты горе тащишь на плечах / Перевод И. Копостинской ; НИКАРАГУА: ХОСЕ КОРОНЕЛЬ УРТЕЧО: Маленькая ода дядюшке Койоту / Перевод В. Васильева ; ПАБЛО АНТОНИО КУАДРА: Жарким августом / Перевод В. Столбова ; Надпись на придорожном камне, сделанная во время первого извержения / Перевод В. Столбова ; Девушки / Перевод В. Столбова ; Томaс ЭРНЕСТО КАРДЕНАЛЬ: Час: ( Фрагменты) / Перевод Инны Тыняновой ; Эпиграммы / Перевод В. Столбова ; «Девушки, вы, что прочтете когда-нибудь эти стихи…» ; «Мне сказали, что ты полюбила другого…»; «Я отомстить тебе хотел бы так…» ; «Внезапно во тьме завизжала сирена…» ; «За монастырем, возле самой дороги…» ; «Слышались выстрелы ночью…» ; «По этим улицам он проходил…» ; Рассвет / Перевод В. Столбова ; ПАНАМА: РИКАРДО МИРО: Последняя чайка / Перевод Б. Дубина ; Портобело / Перевод Б. Дубина ; Отчизна / Перевод Б. Дубина ; ДЕМЕТРИО КОРСИ: Виды Панамы / Перевод С. Гончаренко ; ДЕМЕТРИО ЭРРЕРА СЕВИЛЬЯНО: Углы / Перевод Б. Дубина ; Ты на все отвечаешь «да» / Перевод Б. Дубина ; КАРЛОС ФРАНСИСКО ЧАНГМАРИН: Грязь заводская въелась в эти руки / Перевод М. Самаева ; ПАРАГВАЙ: ЭРИБ КАМПОС СЕРВЕРА: Горсть земли / Перевод Ю. Петрова ; ХОСЕФИНА ПЛА: Все в зеркале берет начало / Перевод Н. Горской ; АУГУСТО РОА БАСТОС: Сыны моей земли / Перевод Б. Дубина ; ЭЛЬВИО РОМЕРО:Смерть погонщика / Перевод П. Грушко ; Богорез / Перевод П. Грушко ; Ослепляющий жаворонков / Перевод П. Грушко ; Плетельщик корзин / Перевод П. Грушко ; Офорт / Перевод П. Грушко ; Ягуа-Веве ( Комета) / Перевод П. Грушко ; Инамбу-И ( Дикая перепелка) / Перевод П. Грушко ; КАРМЕН СОЛЕР: Голубка мира в Парагвае / Перевод О. Савича ; Обманутые / Перевод О. Савича ; ПЕРУ: ХОСЕ САНТОС ЧОКАНО: Сон кондора / Перевод Г. Шмакова ; Кена-индейская флейта / Перевод Г. Шмакова ; «Право, не скажу, сеньор» / Перевод Г. Шмакова ; Осенняя ночь / Перевод Г. Шмакова ; Песня на горной дороге / Перевод Г. Шмакова ; ХОСЕ ЭГУРЕН: Карминные короли / Перевод Г. Шмакова ; Вечерние балконы / Перевод Г. Шмакова ; Дубки / Перевод Г. Шмакова ; Сапсаны / Перевод Г. Шмакова ; Шествие / Перевод Г. Шмакова ; АЛЬБЕРТО УРЕТА: Уснуло время… / Перевод М. Квятковской ; Баллада о морской розе / Перевод М. Квятковской ; Не бойся, если несчастье… / Перевод М. Квятковской ; СЕСАР ВАЛЬЕХО: Хлеб наш / Перевод Юнны Мориц ; Под тополями / Перевод А. Гелескула ; На рассвете / Перевод А. Гелескула ; Брачное ложе вечности / Перевод П. Грушко ; Дождь Перевод И. Чежеговой ; Вечные кости / Перевод А. Гелескула ; Поэт своей любимой / Перевод Юнны Мориц ; Зов / Перевод А. Гелескула ; Моему брату Мигелю / Перевод Юнны Мориц ; Черные листья / Перевод А. Гелескула ; «В тот день я родился…» / Перевод А. Гелескула ; «Одиночка в четыре стены…» / Перевод Юнны Мориц ; «Я слез этой ночью с коня…» / Перевод Юнны Мориц ; «Когда наконец вернутся…» / Перевод Юнны Мориц ; «Скользит пианино и в сердце вбегает…» / Перевод А. Гелескула ; «Как ты нас ищешь знаками глубин…» / Перевод А. Гелескула ; «С кем ночами черными, как уголь…» / Перевод Юнны Мориц ; «Завтра, мати, приду в Сантьяго…» / Перевод А. Гелескула ; Девятиглавый зверь / Перевод А. Гелескула ; «У гнева, дробящего старых на малых…» / Перевод А. Гелескула ; Спотыкаясь среди звезд / Перевод А. Гелескула ; «У чистого мерзну костра…» / Перевод Юнны Мориц ; «Верь зрительной трубе, а не глазам…» / Перевод Э. Гольдернесса ; Приветствие предвестнику / Перевод Э. Гольдернесса ;
Черный камень на белом камне / Перевод А. Гелескула ; Гитара под звук ладоней / Перевод А. Гелескула ; Париж, октябрь 1936 / Перевод А. Гелескула ; «В день, когда я вернусь…» /Перевод А. Гелескула ; Самый черный день / Перевод Э. Гольдернесса ; «Итак…» / Перевод А. Гелескула ; Поверка праха / Перевод Э. Гольдернесса ; «Отряды нищих бьются за Мадрид…» / Перевод А. Гелескула ; «Он часто в воздухе чертил корявым пальцем…» / Перевод А. Гелескула ; «Издалека, чем дальше, тем яснее…» / Перевод А. Гелескула ; Шествие над павшим Бильбао / Перевод А. Гелескула ; Масса / Перевод А. Гелескула ; Траурный марш на руинах Дуранго / Перевод А. Гелескула ; АЛЬБЕРТО ИДАЛЬГО: Биография слова «Революция» / Перевод Б. Слуцкого ; АЛЕХАНДРО ПЕРАЛЬТА: Путешествие по Андам / Перевод Т. Глушковой ; ХАВЬЕР АВРИЛЬ: Восприятие человека и борозды / Перевод А. Эйснера ; ГУСТАВО ВАЛЬКАРСЕЛЬ: Гимн маису / Перевод С. Гончаренко ; СЕБАСТЬЯН САЛАСАР БОНДИ: Рождество в разлуке / Перевод Б. Дубина ; Собственноручное завещание / Перевод Б. Дубина ; ВАШИНГТОН ДЕЛЬГАДО: «Сеньор рантье…» / Перевод Б. Слуцкого ; АЛЕХАНДРО РОМУАЛЬДО: Хорал в честь Тупака Амару, который зовется Свободой ; ХАВЬЕР ЭРО: Слово бойца / Перевод Н. Булгаковой ; ПУЭРТО-РИКО: ЛУИС ПАЛЕС МАТОС: Импрессионистские эскизы / Перевод Ю. Петрова ; Колодец / Перевод Ю. Петрова ; Кандомбе / Перевод Ю. Петрова ; Элегия герцогу де Мармелада / Перевод Ю. Петрова ; Удовольствия / Перевод Ю. Петрова ; САЛЬВАДОР: КЛАУДИА ЛАРС: Песнь об индейском ребенке / Перевод Т. Глушковой ; РОКЕ ДАЛЬТОН ГАРСИА: Иду к твоим боям / Перевод П. Грушко ; УРУГВАЙ: ХУЛИО ЭРРЕРА-И-РЕЙССИГ: Возвращение с полей / Перевод М. Самаева ; Пробуждение / Перевод М. Самаева ; Возвращение / Перевод М. Самаева ; Сьеста / Перевод М. Самаева ; Заря / Перевод М. Самаева ; Светотень / Перевод М. Самаева ; Ночь / Перевод М. Самаева ; Флейта / Перевод М. Самаева ; ДЕЛЬМИРА АГУСТИНИ: Невыразимое / Перевод И. Чежеговой ; Мечта о любви / Перевод И. Чежеговой ; Чудесный челн / Перевод И. Чежеговой ; Новый род / Перевод И. Чежеговой ; ФЕРНАН СИЛЬВА ВАЛЬДЕС: Гитара / Перевод Г. Шмакова ; Милонга для всех / Перевод М. Самаева ; СЕРАФИН ХОСЕ ГАРСИА: Романс о невеселом пахаре Перевод Г. Шмакова ; КАРЛОС САБАТ ЭРКАСТИ: Радость моря / Перевод А. Эйснера ; ХУАНА ДЕ ИБАРБУРУ: Мятежница / Перевод И. Чежеговой ; Дикий корень / Перевод И. Чежеговой ; Нежное чудо / Перевод И. Чежеговой ; Гиацинтовое море / Перевод И. Чежеговой ; Последняя смерть / Перевод И. Чежеговой ; ХУАН КУНЬЯ: Путевые напевы / Перевод В. Резниченко ; Жить / Перевод В. Резниченко ; Существовать / Перевод В. Резниченко ; «Двадцатилетье вчера миновало…» / Перевод А. Гелескула ; Обильна и щедра моя земля / Перевод В. Резниченко ; МАРИО БЕНЕДЕТТИ: Новичок / Перевод Б. Слуцкого ; Ангелус / Перевод Б. Слуцкого ; Стуча на машинке / Перевод Б. Слуцкого ; АМАНДА БЕРЕНГЕР: Удар / Перевод А. Косс ; Дороговизна / Перевод А. Косс ; ИДЕА ВИЛАРИНЬО: Небо, небо / Перевод С. Гончаренко ; Бедный мир / Перевод С. Гончаренко ; ИДА ВИТАЛЕ: Конец праздника / Перевод Т. Макаровой ; Ежедневные обязанности / Перевод Т. Макаровой ; Май / Перевод Т. Макаровой ; ВАШИНГТОН БЕНАВИДЕС: Надо, жаворонок, петь / Перевод М. Самаева ; Четвертый дом / Перевод М. Самаева ; ЧИЛИ: КАРЛОС ПЕСОА ВЕЛИС: Поезд / Перевод Н. Горской ; Вечер в больнице / Перевод Н. Горской ; ПЕДРО ПРАДО: Мой стих / Перевод Н. Горской ; Уйдя в себя… / Перевод Н. Горской ; ГАБРИЭЛА МИСТРАЛЬ: «Мыслитель» Родена / Перевод Инны Лиснянской ; Сильная женщина / Перевод Инны Лиснянской ; Кредо / Перевод Инны Лиснянской ; Встреча / Перевод Инны Лиснянской ; Люблю Любовь / Перевод Инны Лиснянской ; Экстаз / Перевод Инны Лиснянской ; Стыд / Перевод Инны Лиснянской ; Ноктюрн / Перевод Инны Лиснянской ; Одержимость / Перевод Инны Лиснянской ; Фонтан / Перевод Инны Лиснянской ; Спокойные слова / Перевод Инны Лиснянской ; Медленный дождь / Перевод Инны Лиснянской ; Песни Сольвейг / Перевод Инны Лиснянской ; Строфы /Перевод Инны Лиснянской ; Из песен в море / Перевод Инны Лиснянской ; Попугай / Перевод Инны Лиснянской ; Колыбельная / Перевод Инны Лиснянской ; Люлька / Перевод Инны Лиснянской ; Гимн тропическому солнцу / Перевод О. Савича ; Земля Чили Вулкан Осорно / Перевод О. Савича ; Все мы будем королевами… / Перевод О. Савича ; Другая / Перевод О. Савича ; Танцовщица / Перевод О. Савича ; Одно слово / Перевод О. Савича ; Руки рабочих / Перевод О. Савича ; Двери Перевод О. Савича ; ВИСЕНТЕ УИДОБРО: С экватора:( Фрагмент) / Перевод А. Гелескула ; Высоколёнок Песнь пятая: ( Фрагмент) / Перевод А. Гелескула ; Элегия на смерть Ленина / Перевод С. Гончаренко ; ПАБЛО ДЕ РОКА: Автопортрет в отрочестве / Перевод В. Резниченко ; Обвинительная речь против мрака ( Фрагмент) / Перевод В. Резниченко ; ПАБЛО НЕРУДА: Осенняя бабочка / Перевод А. Гелескула ; Аромат полей Ленкока / Перевод Л. Мартынова ; Это утро набухло бурей… / Перевод М. Ваксмахера ; Я люблю тебя… / Перевод М. Ваксмахера ; Я могу написать этой ночью стихи… / Перевод О. Савича ; Walking around / Перевод В. Столбова ; Возвращается осень / Перевод Л. Мартынова ; Объяснение / Перевод И. Эренбурга ; Ода Народной армии / Перевод И. Эренбурга ; Песнь любви Сталинграду / Перевод П. Грушко ; Из поэмы «Всеобщая песня» ; Гимн возвращения / Перевод Л. Мартынова ; Вершины Мачу-Пикчу / Перевод М. Зенкевича ; Землю зовут Хуан / Перевод Инны Тыняновой ; Ода надежде / Перевод О. Савича ; Ода Поэзии / Перевод О. Савича ; Ода желтому цветку / Перевод В. Столбова ; Прошу тишины / Перевод П. Грушко ; Скатерть для всех / Перевод П. Грушко ; Опасность / Перевод П. Грушко ; Ленивый / Перевод П. Грушко ; Минута песни в честь Сьерра-Маэстры / Перевод С. Кирсанова ; Из цикла «Сто сонетов о любви» / Перевод М. Алигер ; Утро ; Полдень ; Вечер ; Ночь ; Колокола России / Перевод П. Грушко ; Город / Перевод Л. Осповата ; Заключение / Перевод Л. Осповата ; ХУВЕНСИО ВАЛЬЕ: «Я руки окунаю в воду моей земли…» / Перевод М. Дубина ; Песнь воде / Перевод Риммы Казаковой ; НИКАНОР ПАРРА: Каталина Парра / Перевод М. Алигер ; Есть один счастливый день / Перевод М. Алигер ; Вольные стихи / Перевод М. Алигер ; ХОРХЕ ТЕЙЛЬЕР: Ключ / Перевод С. Гончаренко ; Моему отцу, коммунисту / Перевод С. Гончаренко ; ЭКВАДОР: ХОРХЕ КАРРЕРА АНДРАДЕ: Одиночество и чайка / Перевод О. Савича ; Сигналы / Перевод О. Савича ; Апрель-водяной хмель / Перевод О. Савича ; Портрет испанца Сант-Яго Карреры / Перевод О. Савича ; Вечнозеленый Кито / Перевод О. Савича ; Хуан Безнебесный / Перевод О. Савича ; Одиночество городов / Перевод О. Савича ; Безымянный район / Перевод О. Савича ; Современная история / Перевод О. Савича ; Чертеж человека / Перевод О. Савича ; АДАЛЬБЕРТО ОРТИС: Всегда пыль / Перевод Ю. Петрова ; АЛЕХАНДРО КАРРИОН: Засуха / Перевод Б. Дубина ; ХОРХЕ ЭНРИКЕ АДОУМ: Золото Атауальпы / Перевод С. Гончаренко ; Корни родины / Перевод Т. Глушковой ; ПримечанияСсылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=51295 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 054001 84.7 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Поэзия США / Анна Брэдстрит ; Эдвард Тэйлор ; Джон Трамбулл ; Джоэл Барлоу ; Филипп Френо ; Уильям Каллен Брайант ; Ральф Уолдо Эмерсон
Заглавие : Поэзия США Тип материала: печатный текст Авторы: Анна Брэдстрит, Автор ; Эдвард Тэйлор, Автор ; Джон Трамбулл, Автор ; Джоэл Барлоу, Автор ; Филипп Френо, Автор ; Уильям Каллен Брайант, Автор ; Ральф Уолдо Эмерсон, Автор ; Алексей Матвеевич Зверев (21 октября 1939 - 14 июня 2003) , Автор предисловия ; Юлий Александрович Боярский (1924 - 2009), Художник ; Алексей Матвеевич Зверев (21 октября 1939 - 14 июня 2003)
, Составитель ; Елена Владимировна Осенева, Редактор ; Андрей Андреевич Кистяковский (1936 - 1987), Переводчик ; Евгений Александрович Евтушенко (1933 - 2017), Переводчик ; Андрей Яковлевич Сергеев (1933 - 1998), Переводчик ; Владимир Георгиевич Тихомиров (1943 - 2011), Переводчик ; Дмитрий Юрьевич Веденяпин (14 октября 1954 -), Переводчик ; Валерий Г. Минушин, Переводчик ; Роман Михайлович Дубровкин (1953 -)
, Переводчик ; Григорий Самуилович Симанович (1949 -), Переводчик ; Виктор Леонидович Топоров (1946 - 2013), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Геннадий Александрович Русаков (1938 -), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик ; Алла Всеволодовна Шарапова (1949 -), Переводчик ; Михаил Давидович Яснов (8 января 1946 - 27 октября 2020), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик
Издательство: Москва : Художественная литература Дата выхода: 1982 Страницы: 830, [2] с. Размер: 21 см Цена: (в переплёте) : 3 р. 80 к Примечание: Библиография в подстрочных примечаниях.- 75000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78374 Поэзия США [печатный текст] / Анна Брэдстрит, Автор ; Эдвард Тэйлор, Автор ; Джон Трамбулл, Автор ; Джоэл Барлоу, Автор ; Филипп Френо, Автор ; Уильям Каллен Брайант, Автор ; Ральф Уолдо Эмерсон, Автор ; Алексей Матвеевич Зверев (21 октября 1939 - 14 июня 2003), Автор предисловия ; Юлий Александрович Боярский (1924 - 2009), Художник ; Алексей Матвеевич Зверев (21 октября 1939 - 14 июня 2003)
, Составитель ; Елена Владимировна Осенева, Редактор ; Андрей Андреевич Кистяковский (1936 - 1987), Переводчик ; Евгений Александрович Евтушенко (1933 - 2017), Переводчик ; Андрей Яковлевич Сергеев (1933 - 1998), Переводчик ; Владимир Георгиевич Тихомиров (1943 - 2011), Переводчик ; Дмитрий Юрьевич Веденяпин (14 октября 1954 -), Переводчик ; Валерий Г. Минушин, Переводчик ; Роман Михайлович Дубровкин (1953 -)
, Переводчик ; Григорий Самуилович Симанович (1949 -), Переводчик ; Виктор Леонидович Топоров (1946 - 2013), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Геннадий Александрович Русаков (1938 -), Переводчик ; Асар Исаевич Эппель (1935 - 2012), Переводчик ; Алла Всеволодовна Шарапова (1949 -), Переводчик ; Михаил Давидович Яснов (8 января 1946 - 27 октября 2020), Переводчик ; Михаил Александрович Зенкевич (1891 - 1973), Переводчик ; Григорий Михайлович Кружков (1945 -), Переводчик . - Москва : Художественная литература, 1982 . - 830, [2] с. ; 21 см.
(в переплёте) : 3 р. 80 к
Библиография в подстрочных примечаниях.- 75000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng)
Ключевые слова: литературно-художественные издания американская литература литература США тексты Шифр(ББК): 84.7США Литература Соединённых Штатов Америки (США Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78374 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0114001 84.7США Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Поэты Западной Африки
Заглавие : Поэты Западной Африки : сборник Тип материала: печатный текст Авторы: Ольга Александровна Власова (1958 - 2020), Составитель ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Составитель ; Леонид Дмитриевич Яблочков (1926 -), Составитель ; Анатолий Владимирович Софронов (19 января 1911, Минск - 9 сентября 1990, Москва) , Составитель ; Георгий Константинович Пондопуло (1930 -), Художник ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Редактор ; Александр Николаевич Сенкевич (26 февраля 1941, Москва, СССР -)
, Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Михаил Абрамович Курганцев (1931 - 1989), Переводчик ; Ольга Олеговна Чугай (1944 - 2015), Переводчик ; Т. Глушков, Переводчик
Издательство: Москва : Молодая гвардия Дата выхода: 1983 Страницы: 255, [1] с. Иллюстрации: ил. Размер: 17 см Цена: 1 р. 30 к Примечание: К XXV годовщине Ташк. встречи стран Азии и Африки.- 50 000 экземпляров Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) Portuguese (por) Ключевые слова: литературно-художественные издания литература Западной Африки тексты Шифр(ББК): 84.6 Литература Африки Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78375 Поэты Западной Африки : сборник [печатный текст] / Ольга Александровна Власова (1958 - 2020), Составитель ; Елена Александровна Ряузова (1936 - 9 февраля 2017), Составитель ; Леонид Дмитриевич Яблочков (1926 -), Составитель ; Анатолий Владимирович Софронов (19 января 1911, Минск - 9 сентября 1990, Москва), Составитель ; Георгий Константинович Пондопуло (1930 -), Художник ; Владимир Петрович Бурич (1932 - 1994), Редактор ; Александр Николаевич Сенкевич (26 февраля 1941, Москва, СССР -)
, Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Михаил Абрамович Курганцев (1931 - 1989), Переводчик ; Ольга Олеговна Чугай (1944 - 2015), Переводчик ; Т. Глушков, Переводчик . - Москва (Сущевская ул., 21, 127994) : Молодая гвардия, 1983 . - 255, [1] с. : ил. ; 17 см.
1 р. 30 к
К XXV годовщине Ташк. встречи стран Азии и Африки.- 50 000 экземпляров
Язык : Русский (rus) Язык оригинала : English (eng) French (fre) Portuguese (por)
Ключевые слова: литературно-художественные издания литература Западной Африки тексты Шифр(ББК): 84.6 Литература Африки Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=78375 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0189291 84.6 Книга Центральная Библиотека Поэзия Доступно Признаюсь: я жил / Пабло Неруда
Заглавие : Признаюсь: я жил : Воспоминания Тип материала: печатный текст Авторы: Пабло Неруда (1904 - 1973), Автор ; А. И. Горшкова, Редактор ; Василий И. Терещенко, Художник ; Ю. А. Мухин, Технический редактор ; Константин Михайлович Симонов (1915 - 1979), Автор предисловия ; Людмила Петровна Синянская (7 июня 1933 - 20 апреля 2013) , Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Стэлла Альбертовна Шмидт
, Редактор
Издательство: Москва : Политиздат Дата выхода: 1978 Страницы: 440 с. Иллюстрации: вкладные [16] л. фотоил. Размер: 21 см Цена: (суперобложка : в переплёте) : 1 р. 50 к Примечание: 100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный Язык : Русский (rus) Рубрики: Пабло Неруда (12 июля 1904, Парраль, Чили — 23 сентября 1973, Сантьяго, Чили) Пабло Неруда (12 июля 1904, Парраль, Чили — 23 сентября 1973, Сантьяго, Чили) :Воспоминания, записки и т.п. Ключевые слова: Литературно-художественные издания чилийская литература литература Чилитексты Шифр(ББК): 84.7Чи Литература Чили Аннотация: Эта книга воспоминаний Пабло Неруды, выдающегося чилийского поэта-публициста, лауреата Международной Ленинской премии "За укрепление мира между народами" и Нобелевской премии по литературе. Книга завершена Нерудой в последние месяцы его жизни, в Исла-Негра. Уже прикованный к постели неизлечимой болезнью, он, по рассказам очевидцев, диктовал эту книгу секретарю, просматривая затем записи и внося необходимые исправления. Произведения лауреата Нобелевской премии по литературе (1971). Работа над книгой не прекращалась почти до самой смерти Неруды: последние страницы, посвященные Сальвадору Альенде и клеймящие позором его убийц, продиктованы уже в середине октября 1973 года, когда автору уже оставалось несколько дней жизни. Содержит вклейки с фотоматериалами. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92145 Признаюсь: я жил : Воспоминания [печатный текст] / Пабло Неруда (1904 - 1973), Автор ; А. И. Горшкова, Редактор ; Василий И. Терещенко, Художник ; Ю. А. Мухин, Технический редактор ; Константин Михайлович Симонов (1915 - 1979), Автор предисловия ; Людмила Петровна Синянская (7 июня 1933 - 20 апреля 2013), Переводчик ; Элла Владимировна Брагинская (1926 - 2010), Переводчик ; Павел Моисеевич Грушко (1931 - 2011), Переводчик ; Стэлла Альбертовна Шмидт
, Редактор . - Москва : Политиздат, 1978 . - 440 с. : вкладные [16] л. фотоил. ; 21 см.
(суперобложка : в переплёте) : 1 р. 50 к
100 000 экземпляров.- Текст : непосредственный
Язык : Русский (rus)
Рубрики: Пабло Неруда (12 июля 1904, Парраль, Чили — 23 сентября 1973, Сантьяго, Чили) Пабло Неруда (12 июля 1904, Парраль, Чили — 23 сентября 1973, Сантьяго, Чили) :Воспоминания, записки и т.п. Ключевые слова: Литературно-художественные издания чилийская литература литература Чилитексты Шифр(ББК): 84.7Чи Литература Чили Аннотация: Эта книга воспоминаний Пабло Неруды, выдающегося чилийского поэта-публициста, лауреата Международной Ленинской премии "За укрепление мира между народами" и Нобелевской премии по литературе. Книга завершена Нерудой в последние месяцы его жизни, в Исла-Негра. Уже прикованный к постели неизлечимой болезнью, он, по рассказам очевидцев, диктовал эту книгу секретарю, просматривая затем записи и внося необходимые исправления. Произведения лауреата Нобелевской премии по литературе (1971). Работа над книгой не прекращалась почти до самой смерти Неруды: последние страницы, посвященные Сальвадору Альенде и клеймящие позором его убийц, продиктованы уже в середине октября 1973 года, когда автору уже оставалось несколько дней жизни. Содержит вклейки с фотоматериалами. Ссылка на это описание: ./index.php?lvl=notice_display&id=92145 Бронирование
Забронировать этот документ
Copies
Штрих-код Шифр (ББК) Тип документа Место нахождения Секция Статус 0003366 84.7Чи Книга Филиал №3 Публицистика Доступно


